Как на японском написать будь счастлив
58. Так можно выяснить, СОСТОИТСЯ ЛИ ВСТРЕЧА:
Состоится ли встреча?
o-yakusoku dōri de ii desŭka?
お約束通りでいいですか?
Состоится ли встреча?
go-tsugō wa ikaga desŭka?
ご都合はいかがですか?
Состоится ли встреча?
go-tsugō wa ii desŭka?
ご都合はいいですか?
Состоится ли встреча?
(Удобно ли вам будет со мной встретиться?)
o-yakusoku no go-tsugō wa yoroshii desŭka?
お約束のご都合はよろしいですか?
59. Так можно попробовать (попросить) ПЕРЕНЕСТИ ВСТРЕЧУ:
Можно перенести встречу?
o-yakusoku wo enki shĭte mo yoroshii desŭka?
お約束を延期してもよろしいですか?
Мне бы хотелось перенести встречу.
o-yakusoku wo enki shĭtaĭ no desŭ ga yoroshii desŭka?
お約束を延期したいのですがよろしいですか?
Можно встретиться немного раньше?
mō sukoshi hayaku o-ai dekimasŭka?
もう少し早くお会いできますか?
Можно встретиться немного позже? (в тот же день)
mō sukoshi osoku ni o-aĭ dekimasŭka?
もう少し遅くにお会いできますか?
Можно встретиться немного позже?
mō sukoshi ato de o-aĭ dekimasŭka?
もう少し後でお会いできますか?
60. Так можно попробовать (попросить) ОТМЕНИТЬ ВСТРЕЧУ:
Можно отменить встречу?
o-yakusoku wo kyanseru shĭte mo yoroshii desŭka?
お約束をキャンセルしてもよろしいですか?
Мне бы хотелось отменить встречу.
o-yakusoku wo kyanseru shĭtaĭ no desŭ ga yoroshii desŭka?
お約束をキャンセルしたいのですがよろしいですか?
Извините, но я не могу встретиться.
sŭmimasen ga tsugō ga waruĭ desŭ
すみませんが都合が悪いです。
61. Так можно ИЗВИНИТЬСЯ, ЕСЛИ ОПОЗДАЛ на встречу:
Извините, что опоздал.
okurete sŭmimasen
遅れてすみません。
Очень сожалею, что опоздал.
okurete mōshiwake arimasen
遅れて申し訳ありません。
Извините, что пришёл поздно.
osoku natte sŭmimasen
遅くなってすみません。
Извините, что заставил вас ждать.
o-matase shĭmashĭta
お待たせしました。
Извините, что заставил вас ждать.
o-matase shĭte sŭmimasen deshĭta
お待たせしてすみませんでした。
Извините, что заставил [вас]ужасно __________[долго] ждать.
sŭmimasen, taihen o-matase shĭmashĭta
すみません、大変お待たせしました。
62. ТАК МОЖНО ИЗВИНИТЬСЯ, если приходится уходить рано (или неожиданно):
Пожалуйста, простите мне мою невежливость.
Mōshiwake arimasen ga kore de shĭtsureĭ shĭmasŭ
申し訳ありませんがこれで失礼します。
Простите, что поступаю бестактно.
shĭtsureĭ shĭmasŭ
失礼します。
Извините, но я внезапно должен вас покинуть.
totsuzen de mōshiwake arimasen ga watashi wa ikanakereba narimasen
突然で申し訳ありませんが私は行かなければなりません。
Очень сожалею, но я должен идти.
Mōshiwake arimasen ga watashi wa ikanakereba narimasen
申し訳ありませんが私は行かなければなりません。
63. Так можно ПОПРОЩАТЬСЯ:
До свидания.
sayōnara
さようなら。
Извините за бестактность [за то, что мне приходится уходить].
dōmo shĭtsureĭ shĭmashĭta
どうも失礼しました。
Извините за бестактность [за то, что мне приходится уходить].
dewa shĭtsureĭ shĭmasŭ
では失礼します。
Мне очень жаль [что приходится вас покинуть].
gomen nasaĭ
ごめんなさい。
Спасибо за труд. (прощальное приветствие —говорится коллегам при уходе с работы)
o-tsukare sama desŭ
お疲れ様です。
Встретимся позже (встретимся в другой раз).
dewa mata nochihodo
ではまた後ほど。
Увидимся в дальнейшем.
soredewa mata o-aĭshĭmashō
それではまたお会いしましょう。
До следующей встречи!
izure mata o-me ni kakarimashō
いずれまたお目にかかりましょう。
Ещё увидимся (встретимся).
mata o-aĭ shĭmashō
またお会いしましょう。
Ещё увидимся (встретимся).
dewa mata oaĭmashō
ではまたお会いましょう。
Увидимся (встретимся) позже.
jā mata ato de
じゃあまた後で。
Ещё [встретимся]!
dewa mata
ではまた。
До [следующей] встречи!
mata kondo!
また今度。
Да завтра!
mata ashĭta!
また明日。
64. Женщины при прощании могут сказать:
Пока!
ato de ne
後でね。
Пока! Ещё[встретимся]!
mata ne
またね。
Ещё[встретимся]!
jā mata ne
じゃあまたね。
До завтра!
mata ashĭta ne
また明日ね。
64. Женщины при прощании могут сказать:
Пока!
ato de ne
後でね。
Пока! Ещё[встретимся]!
mata ne
またね。
Ещё[встретимся]!
jā mata ne
じゃあまたね。
До завтра!
mata ashĭta ne
また明日ね。
65. ПРИ ПРОЩАНИИ можно пожелать:
Всего хорошего!(4 варианта прощального напутствия)
1. o-genki de
2. go-kigen yō
3. o-genki de!
4. go-kigen yō!
1.お元気で
2.ごきげんよう!
3. お元気で! ごき
4. げんよう!
Желаю вам счастья! (в официальной речи или в письме)
go-kōfuku wo o-inori itashĭmasŭ
ご幸福をお祈りいたします。
Желаю вам успеха! (Молюсь о вашем успехе!)
go-seikō wo o-inori itashĭmasŭ
ご成功をお祈りいたします。
Желаю вам много счастья! (в официальной речи или в письме)
go-takō wo o-inori itashĭmasŭ
ご多幸を祈りいたします。
Счастливо! Счастливого пути!
dōzo go-buji de
どうぞご無事で。
Счастливого пути!
de wa dōka go-buji de
ではどうかご無事で。
Счастливого пути!
yoi go-ryokō wo
良いご旅行を!
Удачной поездки! Счастливого пути!
de wa dōka go-buji de yoĭ go-ryokō wo
ではどうかご無事で。良いご旅行を。
Желаю вам спокойно провести время!
dōzo go-yukkuri
どうぞ、ごゆっくり。
Желаю вам хорошего дня!
yoĭ ichinichi wo
良い一日を。
Желаю вам хорошего дня!
yoĭ ichinichi wo osugoshi kudasaĭ
良い一日をお過ごしください。
Желаю вам хорошо провести выходной!
yoi kyūjitsu wo osugoshi kudasaĭ
よい休日をお過ごしください!
Спокойно отдыхайте в выходной день!
yukkuri kyūjitsu wo o-sugoshi kudasaĭ
ゆっくり休日をお過ごしください!
Желаю вам хорошего отдыха.
yukkuri yasunde kudasai
ゆっくり休んでください。
Желаю вам хорошо провести конец недели
(weekend)! yoĭ shūmatsu wo
良い週末を。
Желаю вам хорошо провести конец недели
(weekend)! yoĭ shūmatsu wo o-sugoshi kudasaĭ
良い週末をお過ごしください。
Держитесь! (в случае трудностей или болезни)
ganbatte kudasaĭ
頑張って下さい!
Будьте осторожны, берегите себя!
o-ki wo tsukete kudasaĭ
お気をつけて下さい。
Берегите себя! (в случае трудностей или болезни)
o-karada wo taĭsetsu ni
お体を大切に!
Берегите себя! (Не забывайте о себе заботиться.)
go-jiaĭ wo
ご自愛を!
Не перерабатывайте! (Не перетруждайтесь, берегите себя.)
muri wo shĭnaĭde kudasaĭ
無理をしないで下さい!
Не перетруждайтесь, берегите себя! (наиболее вежливая и почтительная форма)
muri wo nasaranaĭ yōni
無理をなさらないよ
66. При прощании можно ПЕРЕДАТЬ ПРИВЕТ:
Передавайте привет.
yoroshĭku o-tsutae kudasaĭ
よろしくお伝え下さい。
Передайте привет господину…
…-san ni yoroshĭku o-tsutae kudasaĭ
…さんによろしくお伝えください。
Передайте привет вашей жене.
okŭsan ni yoroshĭku o-tsutae kudasaĭ
奥さんによろしくお伝えください。
Передайте привет вашему мужу.
go-shujin ni yoroshĭku o-tsutae kudasaĭ
ご主人によろしくお伝えください。
Передайте привет вашим детям.
o-ko-san ni yoroshĭku o-tsutae kudasaĭ
お子さんによろしくお伝えください。
Передайте, пожалуйста, привет семье.
go-kazoku no mina san ni yoroshĭku otsutae kudasaĭ
ご家族の皆さんによろしくお伝え下さい。
Передайте, пожалуйста, привет другу (друзьям).
o-tomodachi ni yoroshĭku o-tsutae kudasaĭ
お友達によろしくを伝え下さい。
67. Эти выражения могут пригодиться ПРИ РАЗГОВОРЕ ПО ТЕЛЕФОНУ:
Алло-алло!
moshi-moshi
もしもし
Да, слушаю вас
hai, moshi-moshi
はい、もしもし。
Меня зовут… …
to mōshimasŭ …
と申します。
Меня зовут…
watashi wa …desŭ
私は…です。
Кто говорит?
donate desŭka?
どなたですか?
Кто говорит?
shĭtsureĭ desŭ ga, dochira sama deshōka?
失礼ですが、どちら様でしょうか?
Я могу узнать, как вас зовут?
o-namae wo ukagaemasŭka?
お名前を伺えますか?
Позовите, пожалуйста господина…
…-san wo o-negaĭиshĭmasŭ
… さんをお願いします。
Подождите, пожалуйста.
chotto matte kudasaĭ
ちょっと待って下さい。
Вас к телефону.
anata ni denwa desŭ
あなたに電話です。
Говорите, пожалуйста, помедленней.
yukkuri hanashĭte kudasaĭ
ゆっくり話してください。
Повторите ещё раз, пожалуйста.
mōichido itte kudasaĭ
もう一度言ってください。
Повторите ещё раз, пожалуйста.
Mōichido kurikaeshĭte kudasaĭ
もう一度繰り返してください。
Плохо слышно.
yoku kikoemasen
良く聞こえません。
Не кладите, пожалуйста, трубку.
juwaki wa dōzo sono mama
受話器はどうぞ、そのまま。
Извините, но вы ошиблись номером.
sŭmimasen ga, bangō ga machigatte imasŭ
すみませんが、番号が間違っています。
Извините, но, кажется, я ошибся номером.
sŭmimasen, bangō wo machiemashĭta
すみません、番号を間違えました。
Господин… отсутствует. (так могут ответить дома)
…-san wa imasen …
さんはいません。
Господин… отсутствует. (так могут ответить дома)
…-san wa rusu des …
さんは留守です。
Господин… пошёл на работу (так могут ответить дома).
…-san wa shigoto ni itte imasŭ
… さんは仕事に行っています。
Господин… находится на службе. (так могут ответить дома)
…-san wajimushitsu ni imasŭ
… さんは事務室にいます。
Господин… сейчас занят. (так могут ответить на работе)
…-san wa isogashii desŭ
…さんは忙しいです。
Когда он вернётся?
sono kata wa itsu kaerimasŭka
その方はいつ帰りますか?
Позвоните, пожалуйста, позже. (так можно сказать приятелям)
ato de denwa wo kakete kudasaĭ
後で電話をかけてください。
Позвоните, пожалуйста, позже.
nochihodo o-kake naoshi kudasaĭ
後程おかけ直し下さい。
Японские иероглифы. Японский иероглиф «удача», японский иероглиф «счастье», японский иероглиф «любовь», «здоровье»
Если вы давно учите японский язык, то вполне вероятно, что японские иероглифы вошли в вашу повседневную жизнь и не являются чем-то диковинным. Однако для новичка или человека, совсем не знакомого с японской письменностью, японские знаки могут вызывать массу чувств, от полного непонимания смысла этих загадочных закорючек до сильнейшего любопытства.
Если вы видите иероглиф, например, в качестве татуировки или у кого-то дома на стене в качестве украшения, то вполне вероятно, что вам захочется узнать его значение. Ну, не просто же так человек выбрал себе этот набор чёрточек и палочек, причудливо складывающийся в смысл, доступный избранным.
Восточная культура остаётся популярной в России, и большое количество людей стремится к познанию загадочного восточного мира.
Для каких целей люди ищут конкретные иероглифы?
В первую очередь, для татуировок. Татуировка в виде иероглифа привлекает внимание окружающих (вполне вероятно, что многие люди, увидев тату, захотят узнать значение). Набитый иероглиф является идентификатором принадлежности к тайне для своего обладателя, а также может подсказать окружающим (если они знают значение кандзи) то, чему уделяет внимание человек, имеющий иероглиф, например, здоровью, любви или богатству, а в некоторых случаях всему этому сразу.
Иероглифы для человека европейской культуры несут ореол загадочности и своего рода волшебства. По этой же причине люди покупают талисманы или обереги в виде иероглифов и верят в их защиту, стараются приобщиться к восточной мудрости.
Некоторых людей завораживает магия каллиграфии. Красивое написание иероглифов – целое искусство, которое заключается не только в том, чтобы грамотно пользоваться кистью, но и сосредоточить свой ум на значении иероглифа, собрать всю силу кисти, рисуя заветный знак.
Ещё одной областью применения иероглифов является фен-шуй. Это древнее китайское учение о гармонизации пространства. Считается, что иероглифы, расположенные в правильном месте (например, японский иероглиф «Богатство» в кошельке), притягивают то, что означают. В них заложен глубокий смысл, и считается, что они обладают огромной силой.
Итак, ниже вы можете познакомиться с иероглифами, пользующимися наибольшим спросом, а также с порядком их начертания. Представьте удивление знакомых, когда вы без труда сможете не только сказать значение иероглифа, изображённого, к примеру, на руке собеседника, но и прочитать.
Японский иероглиф “счастье”
幸 (sachi). Можно встретить и иероглиф 福 (fuku), также означающий «счастье», а иногда и их сочетание 幸福 (koufuku). Его располагают практически в любом уголке дома, считается, что он очень хорошо гармонизирует пространство.
Вы можете написать этот иероглиф на удачу, здесь показан порядок черт этого иероглифа.
Японский иероглиф “удача”
Может выглядеть как 幸, но чаще японский иероглиф удача пишется так: 吉 (kichi). Считается, что этот кандзи обеспечит успех в любом начатом деле и придаст уверенности.
Японский иероглиф “богатство”
富 (tomi). Этот иероглиф есть в названии нашей с вами любимой горы Фудзи – 富士山. Надписи с ним помещают в место, где хранятся деньги, либо в кошелёк.
Порядок черт иероглифа 富:
Японский иероглиф “любовь”
愛(ai). Пожалуй, один из самых популярных иероглифов, особенно среди семейных пар. Помогает привлечению истинного чувства. Не путайте с 恋 (koi). В первом случае имеется в виду любовь не только к противоположному полу, но и к природе, жизни, искусству. Во втором случае — романтическая любовь к конкретному человеку, даже в какой-то мере проявляющаяся в желании обладать.
Порядок черт иероглифа 愛:
Японский иероглиф “здоровье”
健康 (kenkou). Именно сочетание двух кандзи образует слово «здоровье». Есть мнение, что изображение этого иероглифа способствует улучшению самочувствия его обладателя. Иногда можно встретить просто иероглиф 健, но отдельно он означает «здоровый».
Что ещё можно сделать с иероглифами?
Кроме татуировок, фэн-шуя и талисманов, японские иероглифы можно применить в следующих случаях:
Использовать понравившийся иероглиф при создании открытки hand-made. Это будет запоминающийся подарок, которым вы необычно выразите свои чувства или пожелания. Особенно ценна будет открытка для тех, кто увлекается восточными единоборствами.
Кроме открытки, прекрасной идеей для подарка будет кружка с иероглифом
Сделать надпись на футболке гораздо менее рискованно, чем сделать татуировку. Тем более, гораздо приятнее носить футболку с надписью, значение которой близко вам по духу, чем стараться с трудом найти вещь, надпись на которой вам бы подошла.
В наши дни интерьер в японском стиле очень популярен. Ну, и какой же японский стиль без иероглифа? Если вы хотите созерцать японский символ на стене своей комнаты, можете посмотреть видео с уроками каллиграфии и на красивой бумаге либо на бамбуковой салфетке создать настоящий шедевр. Ещё один вариант – сделать на заказ фотообои или плакат.
Для увлекающихся рукоделием (вышивка, бисер и т.д) создание узора на подушке или панно будет сродни каллиграфии. Главное, подобрать красивый макет.
Если вас пригласят на вечер в японском стиле (или даже на простую вечеринку), принесите с собой конфеты, но не простые. В каждую конфету заверните пожелание в виде иероглифа тому, кому эта конфета достанется.
Если вы хотите научиться писать самые популярные японские иероглифы, то запомните самое главное правило – кандзи всегда пишутся в строгой последовательности черт. По словам одного япониста, если вы пишите иероглиф, не соблюдая последовательность, то вы совершаете над ним насильственное действие.
Также необходимо с особой внимательностью относиться к значениям иероглифов, дабы не попасть в неловкую ситуацию при встрече с носителем языка, либо человеком, разбирающимся в иероглифах. Лучше не искать спонтанно значения иероглифов в Интернете, а обратиться к знакомому японцу (если такой имеется) или к опытному японисту.
Но, согласитесь, просто знать несколько иероглифов — не так интересно. Особенно если вы планируете серьезно изучать японский язык — вам предстоит столкнуться с множеством трудностей, которые часто становятся причиной угасания интереса к изучению языка. А всё потому, что многие люди просто не знают, как правильно учить кандзи. Но у нас для вас отличная новость — вы можете научиться эффективному запоминанию иероглифов по нашему курсу «Эффективные методики запоминания иероглифов». Благодаря этим занятиям, вы сможете предугадать не только последовательность черт даже в незнакомых вам иероглифах, но и значение и даже чтение! Мест в группе не очень много, поэтому поторопитесь, пока без вас не прошли все основы! Узнать подробнее и приобрести курс можно здесь.
Иероглифы были и остаются по сей день красивым и завораживающим видом письменности, который можно осваивать и совершенствовать бесконечно.
Хотите узнать об иероглифах больше?
Получилось ли у вас записать приведенные выше иероглифы? Поделитесь, пожалуйста, в комментариях.