Главная » Правописание слов » Как написать на древнерусском языке текст

Слово Как написать на древнерусском языке текст - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Древнерусская скоропись. Как прочитать архивный документ

Переходя к поиску предков, живших в 17-18 веке перед нами оказывается древнерусская скоропись. Часто у исследователя истории семьи складывается ощущение при чтении текста: «Вроде бы на писано по-русски, но буквы трудно разобрать».

Действительно, одни и те же буквы в одном слове могут быть написаны разными способами. Прочитать архивный документ со скорописью возможно, нужно лишь попрактиковаться. Ну и конечно, иметь достаточно времени и мотивации.

Как прочитать архивный документ. Древнерусская скоропись

Простые советы, которые помогут вам приступить к чтению архивных документов и древнерусская скоропись обязательно вам покорится.

Разделите слово на части

Помните, как мы учились читать в детстве? Делили слово на слоги, а то и на буквы. Изучая иностранные языки, мы тоже начинаем с алфавита. Теперь определите понятные вам буквы и части слова. Сначала может показаться, что ничего не понятно.

Но глаз должен привыкнуть к тексту. Поэтому вдумчиво читайте предложения, стараясь запоминать написание одинаковых букв. Ниже пример — попробуйте самостоятельно прочитать текст (расшифровка этого фрагмента в конце статьи).

Алфавит. Древнерусская скоропись

Древнерусская скоропись — это рукописный вариант кириллического алфавита (кириллица). Как и у нынеживущих людей, в 17-18 веке люди имели разный почерк. Одни обладали чудесным каллиграфическим, а другие писали, как двоечник в 3 классе.

Соседние предложения и страницы

Не знаете, что за буква, не находите похожей в алфавите? Посмотрите на листе или соседних страницах другие слова. Часто человек, который писал текст, мог повторить подобное написание буквы.

Контекст и ошибки в словах

После того как вы разобрались с буквами и уже можете прочитать отдельные слова, старайтесь предложение читать в контексте всего остального текста. Знаки препинания часто отсутствуют.

А теперь представьте, что не все писцы были грамотными. Поэтому написание привычных нам слов может сильно разниться от уровня грамотности.

Расшифровка фрагмента

«Деревня Якова Чагаева вне пахотные крестьяне Лука Васильев сын Чагаев сорока семи лет у него дети Мирон тридцати лет Сидор двадцати пяти лет Елесей восемнадцати лет Михайла двенадцати лет Прокопей девяти лет Леонтей пяти лет.»

Обратите внимание: нет знаков препинания, некоторые имена написаны с ошибками, сокращения возраста (пропущены некоторые буквы).

Составляя свою родословную, я была вынуждена разобраться в чтении архивных документов. Сейчас для меня уже не составляет труда прочитать любой текст, ведь навык чтения появляется с практикой.

Если древнерусская скоропись требует срочной расшифровки — обращайтесь. Ведь я провожу не только консультации о поиске документов, но и могу помочь вам с чтением архивных документов.

https://yulianovozhilova.ru/

Источник

Как написать на древнерусском языке текст


УЧИМСЯ ЧИТАТЬ ПО-СЛАВЯНСКИ

В IX веке святые Кирилл и Мефодий перевели Евангелие на славянский язык. Старославянский был похож на древнерусский язык, его понимали на Руси без перевода.

Здесь приводится фрагмент Евангелия на старославянском и современном русском языках. На русском языке перевод Евангелия был издан в середине XIX века.

Евангелие от Марка Глава 1

1 Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,

2 как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.

3 Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.

4 Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.

5 И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.

6 Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.

7 И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;

8 я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.

По вертикали:
1. Столица Древней Руси.
3. Название города в Македонии, где родились святые братья Константин и Мефодий — просветители славян.
5. Хлеб, который освящается в церкви на Пасху.
6. Имя константинопольского патриарха во времена жизни святых братьев Константина и Мефодия.
8. Глава области в Византийской империи во времена жизни святых братьев.
9. Что означает греческое слово « софия »?
По горизонтали:
2. Вид живописи по сырой штукатурке.
4. Писчий материал, который использовали во времена святых Кирилла и Мефодия.
6. Как звали Константина в народе?
7. Какое имя было у святого Кирилла до принятия монашества?
9. Как звали византийского императора, который отправил Константина на проповедь к славянам?
10. Имя князя, при котором Русь приняла крещение.
11. Свод правил.

(Материалы к урокам: в разделах 1 и З настоящего сборника, а также в учебнике Н.Г. Гореловой, Б.И. Пивоварова «Родная история»,— Новосибирск: «Экор», 1995)

Диалог с учащимися, введение в тему.
5 мин.

Материалы см. на стр, 9-13 раздела! настоящего сборника.

Исторический экскурс.
Ориентирование по оси времени.
10 мин.

Информация по теме урока.
20 мин.

Доп. материал 10 мин.

Основная информация по теме. 20 мин.

Стр.12 настоящего сборника.

Практическое занятие. 20 мин.

Информация по теме. 35 мин.

Память святых Кирилла и Мефодия. Прославление святых братьев Православной Церковью (день памяти 24 мая). Икона святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

Источник

Как написать на древнерусском языке текст

Насчёт р, л, н всё понятно, есть три пары фонем: р

н̑. Мягкие корреляты происходят от сочетаний твёрдый + ј. Т. е., например, morium > морѥ, lovion > ловлѭ.

Под мягким з, наверное, ваш преподаватель имеет в виду зело, то есть звонкое соответствие /ц/.

О выделении в старославянском мягкого с не могу утверждать точно, поскольку никогда не сталкивался с такой точкой зрения. Могу предположить, что он выделяется в словах типа vьśь или śěrъ — т. е. как рефлекс *х после второй и третьей палатализации. Однако же, в старославянском этого звука уже не было. Это одна из самых ярких славянских изоглосс, — в восточнославянских ś остаётся, в южнославянских становится s, а в западнославянских š. Если ваш преподаватель выделяет мягкий с в старославянском, то попрошу вас рассказать об этом поподробнее.

мягкие и полумягкие
мягкие перед (бывшим) йотом
(палатальные, йотовая переходная палатализация)
полумягкие перед гласным переднего ряда
(палатализованные, позиционное смягчение)..
мне (лично) не особо важно, как они произносились
существенней то, что ежели в ауслауте имён мягкий+ь
имя относится к типу склонения на *-jŏ- (стражь)
ежели в ауслауте полумягкий+ь
относится к типу склонения на *-ĭ- (гость)..

Мягкие, твердые, полумягкие.

В современном русском языке согласные могут быть мягкими и твердыми. В старославянском языке также были твердые и мягкие согласные, а твердые позиционно (перед гласными переднего ряда) могли становиться полумягкими, то есть:

a) собственно твердые (перед гласным непереднего ряда);

b) полумягкие (перед гласным переднего ряда);

2. Мягкие (перед гласным переднего ряда).

Все согласные можно разделить на четыре группы:

1. Непарные твердые к, г, х встречались исключительно перед гласными непереднего ряда:

слышитъ (слышит), доуша [душ’ä] (душа).

3. Непарные твердые – полумягкие п, б, м, в, т, д встречались перед всеми гласными. Перед гласными непереднего ряда они были твердыми, перед гласными переднего ряда – полумягкими:

молитва – твердый согласный [м]

мьнии (меньший) – полумягкий согласный [м`]

4. Парные твердые, полумягкие – мягкие: р, р` – р’; л, л` – л’; н, н` – н’; с, с` – с’; з, з` – з’ встречались перед всеми гласными. Сложность определения их качества состояла в том, что без знания их происхождения часто нет возможности разобраться, когда данные согласные являются мягкими, а когда полумягкими, ведь в обоих случаях они стоят перед гласными переднего ряда. Однозначно можно указать только, в каком случае они были твердыми – перед гласными непереднего ряда.

На мягкость согласных этой группы в старославянском тексте может указывать йотированная буква («,

Следует помнить, что в результате йотовой палатализации (смягчение согласных в сочетании с j в праславянский период) получились мягкие согласные (а не полумягкие!): кън¤зь (князь), конь.

28. разряды местоимений в древнерусском языке XI века. Система местоименного склонения. Его роль в истории форм прилагательных и причастий.

В исходной системе древнерусского языка местоимения образовывали две большие группы слов. Одну составляли личные местоимения 1-го и 2-го лица, к которым примыкало по структуре и синтаксическим связям возвратное местоимение (последнее отличалось от личных местоимений тем, что у него не было формы имен. над.). Другую группу образовывали неличные местоимения — указательные, притяжательные, относительные, вопросительные, определительные, отрицательные, неопределенные. В отличие от личных местоимений, которые по синтаксической роли были сходны с существительными, неличные местоимения сближались в этом плане с прилагательными; кроме того, если личные местоимения не имели категории рода, то неличные различались по родам. Что касается личного местоимения 3-го лица, то по происхождению оно является указательным, и для древнерусской эпохи его правильнее включить в неличные местоимения. История личных местоимений. Парадигма склонения личных местоимений показывает, что оно характеризовалось тем же супплетивизмом форм, что и в современном языке, т. е. формы именительного падежа и формы косвенных падежей этих местоимений образовывались от разных основ. Вместе с тем падежные формы личных местоимений в ряде случаев отличались от современных форм и на протяжении развития русского языка пережили определенные изменения. Правда, такие изменения коснулись только нескольких форм, тогда как в большинстве их в истории русского языка никаких изменений не было, если иметь в виду, конечно, морфологические, а не фонетические явления. Ведь если в современном языке есть формы дат. и предл. лад, мне и твор. пад. мною, а в древнерусском были мънЪ и мъною, то изменение последних связано не с морфологическими, а с фонетическими процессами падения редуцированных и изменения [ё) в [е]. Однако, оставляя в стороне подобные факты, как и факт утраты двойственного числа, являющийся общерусским процессом, все же в истории форм личных местоимений можно видеть ряд изменений, носящих чисто морфологический характер. Рассматривая эти изменения, следует прежде всего обратиться к форме 1-го лица ед. ч. азъ. Эта форма, имеющая по происхождению индоевропейский характер, отличалась от старославянской формы азъ наличием [j] перед начальным [а]. Однако в древнерусских памятниках форма азъ не только встречается очень часто, но и употребляется продолжительное время наряду с азъ. Это объясняется как влиянием старославянского языка, так и тем, что форма азъ употреблялась часто в застывших оборотах деловых документов по традиции, возможно, независимо от того, существовала ли она в живом русском языке или не существовала. Вместе с тем, как видно, очень рано, по крайней мере уже в XI—ХП вв., в древнерусском языке возникла новая форма 1-го лица ед. ч., соответствующая современной,— форма я. Наличие этих трех форм в одном памятнике можно расценивать как сосуществование неживой, традиционной, пришедшей из другого языка формы с формой исконно русской, свойственной, вероятно, и тогда живому языку, но вытесняемой новой формой. Причину развития язъ > я видят в том, что язъ до падения редуцированных была формой двухсложной ([ja/zъ]), тогда как формы имен. пад. остальных всех лиц и чисел были односложными (ср.: ты, вы, ми и др.); именно поэтому могла возникнуть тенденция к отпадению второго слога в язъ и к превращению формы 1-го лица ед. ч. также в односложную. Изменению подверглись и формы род. пад. ед. ч. мене и тебе, выступавшие и в значении вин. пад. Эти формы существовали и в старославянском языке, т. е. являлись у русских общеславянским наследием. В истории русского языка произошло изменение этих форм в меня, тебя, причем оно возникло не во всех диалектах русского языка: в южновеликорусских говорах и до сих пор держатся старые формы род.-вин. пад. с окончанием [е]: у мене, без тебе. Формы на [‘а] появляются в памятниках с конца XIV в, Объясняя факт изменения мене, тебе в меня, тебя, А. А. Шахматов выдвигал в качестве его причины из

Источник

eponim2008

Жизнь замечательных имен

Короткие истории о вещах и о людях, давших им свое имя

Как быстро все меняется в наше время! На моей памяти появились и исчезли несколько поколений компьютеров. Так то же компьютеры, железо. А в такой «не железной» области, как язык, изменения еще заметнее.

Человека же, к родному правописанию привыкшего, едва ли не до боли мучит «олбанский» язык, принятый сейчас при переписке в Интернете: «Превед!». К нему «афтары» сейчас прибегают не столько для прикола, сколько для того, чтобы неграмотность свою фиговым листиком прикрыть.

Точно также, очень болезненно, грамотеи Российской империи встретили реформу правописания. Провели эту реформу в 1918-м году, уже после большевистской революции, но придумали ее совсем не большевики. Готовилась она долго и тщательно. Еще в 1904 году при Императорской академии наук была создана Орфографическая комиссия куда входили крупнейшие лингвисты того времени. Именно они предложили упростить написание слов, отказавшись от букв, никаких звуков уже не обозначавших. По предложению комиссии следовало отменить ъ на конце слов, устранить буквы «фита», «ижица» и «и десятеричное» (i). Большевики быстро внедрили уже готовый проект революционными методами. Из наборных касс типографий «лишние» буквы попросту изъяли. Как следствие, еще один фронт Гражданской войны прошел по страницам книг и газет. Белогвардейцы продолжали пользоваться старой орфографией. У эмигрантов она была в ходу вплоть до 1950-х годов.

Мода на старую орфографию возродилась в конце 1980-х годов. Началось все с того, что в киосках появилась газета с почти неприличным в советские годы названием «Коммерсант». Но прилепленный в конце заглавия твердый знак (вот так: «Коммерсантъ» ) был словно благородная патина на старинном памятнике. Перед глазами читателя возникал не какой-то подозрительный гешефтмахер или фарцовщик, а благородный заводчик и честный купец. (До сих пор сомневаюсь в реальном существовании таких персонажей)

Твердые знаки и «яти» посыпались на осчастливленный русский язык, как из дырявого мешка. С твердым знаком (в старорусской азбуке он назывался «ер», или если угодно «еръ») ошибиться было затруднительно. Его ставили в конце слога, который заканчивался согласным звуком. Но вот бедному «ятю» в который раз не повезло. Любую букву е заменяли на ѣ. А иной раз и на ъ. А что, ведь в самом деле, похожие буквы? Новоявленные радетели старины не утруждали себя тем, чтобы в дореволюционную грамматику заглянуть, или хотя бы у знающих людей спросить. В самом деле, кому она нужна, эта давно забытая орфография?


Но всякое случается на Руси. Возродили ведь старые гербы и флаги! Глядишь, после очередного президентского указа, и делопроизводство на старорусский язык переведут. Для пущего благолепия. Тогда чиновникам наряду с Интернетом придется осваивать и премудрости написания давно забытых «много буков».

Впрочем, премудрости эти не такие уж и премудрые.

1. Начнем с твердого знака. По правилам дореволюционной орфографии он писался после всех конечных согласных. Естественно, если слово заканчивалось гласную, на полугласную й (сарай) или же на ь (мать) в конце него твердый знак не ставился.

2. Буква со смешным названием «ижица» досталась русскому языку в наследство от греческого. Она и писалась, как греческая буква «ипсилон» (

υ), и произносилась так же: нечто среднее между звуками, которые обозначают буквы и и ю. В немецком языке для обозначения этого звука используют букву

Буква «i» в корне встречалась только в слове «мiр» в смысле «вселенная». В значении «покой» это слово писалось «мир». Соответственно, писались и однокоренные слова: «мирные люди», но «мiровой порядокъ». В новой орфографии эти слова стали похожими и возник вопрос, как правильно перевести на английский, скажем, язык название романа Л.Толстого. До реформы все было понятно. Л.Толстой написал «Война и мир», значит, «War and peace». Буква i писалась также для обозначения звука «и» в сочетании с другими гласными звуками: «Россiя», «имперiя».

5. И завидуют он ѣ государевой жене. Прежде, чем перейти к действительно сложным случаям старорусского правописания, заметим, что до реформы окончания «-ого» и «-его» под ударением писались как «-аго» и «-яго». В.Даль оставил в наследство русскому народу «Словарь живАго великорусскАго языка». Русские фамилии на «-аго», свидетельствовали, как правило, об их древнем происхождении. Б.Пастернак, давая герою своего романа не совсем обычную фамилию, хотел подчеркнуть ее «древнерусскость».

Окончания «-ие» и «-ые» женского и среднего рода менялись на «-ия» и «ыя»: «очи чернЫЯ, очи страстнЫЯ». «Ее» и «нее» в женском роде тоже писали по-иному, чем сейчас: «ея» и «нея»

Слово «одни» и местоимение «они» имело женский род. А.Пушкин не для рифмы написал про сестер царицы в «Сказке о царе Салтане» «и завидуют оне государевой жене», а в соответствии с правилами современной ему орфографии. Более того, по старорусски писать эти слова следовало с «ятем»: «онѣ» и «однѣ».

И здесь мы переходим, пожалуй, к самому сложному вопросу старорусского правописания: где писать «е», а где «ять»?

Источник

Учимся переводить древнерусский текст

Просмотр содержимого документа
«Учимся переводить древнерусский текст»

Муниципальное бюджетное образовательное учреждение «Гимназия № 44»

Презентация на тему:

«Учимся переводить древнерусский текст (на примере военной лексики «Слова о пОлку Игореве, ИгОря сына СвятъслАвля, внука ОльгОва»)

Составитель Ломакина Елена Ивановна,

учитель русского языка и литературы,

Цель: усвоение одаренными детьми знаний по истории русской письменности и системы древнерусского языка, необходимых для адекватного понимания древнерусских текстов.

1. Познакомить с военной лексикой «Слова о полку Игореве, Игоря, сына Святославля, внука Ольгова» через раскрытие контекстуальных значений архаизмов и историзмов;

2. Обеспечить знаниями в области грамматики древнерусского языка, необходимыми для понимания древних текстов.

3. Научить одаренных школьников читать и переводить древнерусские тексты, а также использовать их в качестве источника изучения истории и культуры древних славян.

« Знание истории своего народа, знание памятников его культуры открывает перед человеком целый мир – мир, который не только величественен сам по себе, но который позволяет по-новому увидеть и оценить современность. Знание прошлого – это понимание современности. Современность – это итог прошлого, а прошлое – это ещё неразвившееся будущее»

I. Диглоссия. Особенности лексики древнерусского языка.

II. Лексемы и словосочетания, характеризующие военный быт славян Древней Руси.

1. Наименования воинских формирований.

3. Названия иных доспехов (предметов) военного назначения.

4. Наименования защитных средств и сооружений.

5. Наименования участников боевых действий.

6. Наименования боевых способностей воинов.

7. Глагольная лексика (включая причастия).

III. Задания для самостоятельной работы.

V. Список литературы.

1) недопустимость применения 2) отсутствие кодификации 3) отсутствие параллельных

книжного (литературного) языка разговорного языка, текстов с одним и тем же

как средства разговорного отсутствие специального содержанием

общения обучения этому языку

Особенности лексики древнерусского языка

Лексика может изучаться только по сохранившимся памятникам письменности. Исследования показывают, что древнерусская лексическая система во многом отличалась от современной. Одни слова древнерусской лексической системы были устойчивы, другие либо совсем отмирали, либо оставались только на ограниченных территориях. В современных говорах сохраняются слова, возникшие в древности, но утраченные литературным языком.

Одновременно с утратой лексем в древнерусскую лексическую систему входили разными путями новые слова. Все эти процессы отражали в большей или меньшей степени условия жизни, особенности военного быта восточных славян.

Аутентичность лексического уровня

Аутентична древнерусская семантика тех лексем, которые со временем изменили значение, например:

полкъ (поход), былина (действительное событие, быль), жадный (жаждущий), жалоба (горе), жалость

(страстное желание), жестокий (крепкий, сильный), жизнь (достояние, богатство), жиръ

(богатство, изобилие), задний (последний по времени), крамола (междоусобица), на судъ (на смерть), комонь (боевой конь), кощей (раб, пленник), къметь (воин, дружинник).

Лексемы и словосочетания, характеризующие военный быт славян Древней Руси

Плъку, плъци – поход(ы)

Слово о плъку Игоре†(т.е. о походе); были плъци Олговы

Плъку, плъци – поход(ы)

Яръ туре Всеволоде! стоиши на борони ; Олговичи доспЂли на брань ; То было въ ты рати и въ ты плъкы, а сицеи рати не слышано

Донъ зоветъ князи на побЂду ; а поганіи прихождаху съ побЂдами ; а поганіи сами побЂдами нарищуще на Рускую землю.

Храбрая мысль носитъ вашъ умъ на дЂло.

1. Войско, военный отряд.

2. Перен. многочисленная толпа, большое число сторонников

Битва, война, сражение

«Слово о полку Игореве»

То было в ты рати и в ты полкы, а сицеи рати не слышано.

Наименования воинских формирований

и рече Игорь къ дружине своей: «братіе и дружино! »; а мы уже дружина жадни веселія; Не ваю ли храбрая дружина рыкАютъ акы тури; дружину твою, княже, птиць крилы пріодЂ; княземъ слава, а дружинЂ

Абы ти сіа плъкы ущекоталъ; предъ пълкы касожьскыми; Игорь плъкы заворочаетъ; рускыя плъкы обступиша ; Игорева храбраго плъку не крЪсити; притрепеталъ сильными плъкы; Подперъ горы Угорскыи своими желЂзными плъкы ; отъ желЪзныхъ великихъ плъковъ половецкихъ; поганыя плъкы ; до плък у Кобякова.

Лексико-словообразовательный комментарий слова «дружина»

В диалектном контексте «Дай долю сироте, счастливую годину да хорошую дружину» значение слова дружина – «подруга, возлюбленная»

Фонетический и синтаксический анализ

Метатеза – взаимная перестановка звуков или слогов в словах на почве ассимиляции или диссимиляции:

СПП с придаточными причины:

Игорь плъкы заворочаеть; жаль бо ему мила брата Всеволода.

Наименования боевого оружия

копіе приломити; конець копія въскръмлени; копіа харалужныя; копіа поютъ

мечемъ крамолу коваше; мечи вережени; острыми мечи; литовскими мечи; мечи харалужными; подъ тыи мечи харалужныи

сабли изъострени; саблямъ потручяти; саблями калеными; гримлютъ сабли; поганыхъ саблями; подъ саблями половецкими

сулицы своя повръгоша; сулицы ляцкіи

луци у нихъ напряжени; жаждею имъ лучи съпряже; молотятъ цЂпами харалужными (перен.)

«… Храбрая сердца в жестоцем харалузе скована, а в булати закалена», — говорится в «Слове о полку Игореве».

Сулица «…сулици своя повергоша…» (…сулицы свои побросали…)

Археологи относят более широкие наконечники сулиц к охотничьим, к боевым же — снабжённые более узким наконечником.

Названия иных доспехов (предметов) военного назначения

тули отворены; тугою имъ тули затче

дотчеся стружіемъ злата стола; сребрено стружіе

подъ трубами повити; трубы трубятъ городеньсіи

стоять стязи; падоша стязи Игоревы; чръленъ стягъ; стязи глаголютъ; се бо нынЂ сташа стязи Рюриковы, а друзіи Давидови

Хоругвь Всемилостивого Спаса

Чолка (чёлка) – название происходит

кисть, бунчук на стяге (В.Даль).

ЕГДА – когда; в то время как

Работа со словом «туга»

ТугА — устаревшее слово, обозначавшее печаль, тоска сохранилось в украинском языке.

« Ничить трава жалощами, а древо с тугою к земли преклонилось»

Слова с омонимичными корнями

«Никнет трава от жалости, деревья в горе к земле склонились»

«Ярославна рано плачет в Путивле на забрале, аркучИ: «Светлое и тресветлое солнце! Всем теплО и краснО еси. Чему, господине, прОстре горячЮю свОю лучЮ на ладе воИ? В поле безводне жаждЕю имь лучи съпрЯже, тугОю им тулЫ затчЕ?»

Ефросинья Ярославна (2-я половина XII века) — жена новгород-северского князя Игоря Святославича, дочь галицкого князя Ярослава Владимировича Осмомысла.

«тугою им тули затче»

тоскою заткнуло колчаны

Наименования защитных средств и сооружений

Забрало – историзм, верхняя часть

отвори врата Новуграду; отворяеши Кіеву врата ; загородите полю ворота; затворивъ Дунаю ворота;

крепостной стены (на Руси IX–XIII вв.)

ПАпорзи – верхняя часть панцыря

уныша бо градомъ забралы ; въ ПутивлЂ на забралЂ; Путивлю городу на заборолЂ;

суть бо у ваю желЂзныи папорзи

испити шеломомь Дону; Донъ шеломы выльяти; подъ шеломы латинскими; позвони о шеломы литовскія; подъ шеломы взлелЂяни; златыи шеломы;

средство индивидуальной защиты

бесъ щитовъ; на чръленыя щиты ; подъ чрълеными щиты ; ляцкіе щиты

Наименования участников боевых действий

Игорь къ Дону вои ведетъ; на моея лады вои; простре горячюю свою лучю на ладЂ вои; прыщеши на вои стрЂлами; мои ти куряни свЂдоми къмети; Камо туръ (перен. – Всеволод) поскочяше.

(Масгуты, Массагеты) — потомки Ружа-Джураш Масгута (489-505 гг.) — сына Ирника, внука Атиллы.

потомки Банджа- Татра Бананта (505-520 гг.) — правнука Атиллы.

(Чельбиры) — потомки Боян- Чельбира (535-590 гг.);

(Тубджаки) — потомки Аскал Кельбира или Тубджака (563-593 гг.);

(Арбугинцы; ревуги Арбуги Юргана (Бу-Юргана);

(Эльбиры Албури Аспар Аскала (593-602 гг.) — отца легендарного Кубрата

Наименования боевых способностей воинов

Фразы из древнерусского тескста

Значение слова, фразы

1) ваю сердца въ буести закалена;

2) высоко плаваеши на дЂло въ буести;

3) поостри сердца своего мужествомъ, наплънився ратнаго духа;

… сердца ваши… в отваге закалены

… высоко взлетаешь ты на подвиг ратный в отваге

4) хотятъ птицю въ буйст†одолЂти.

… заострил сердца своего мужеством и, исполнившись ратного духа…

… птицу в ярости хочет одолеть

5) притрепА славу деду своему Всеславу

6) иже истягну умь крепостию своею

… побил славу деда своего Всеслава

Буйствъ- ярость, дерзость

… что отвагою закалил себя

Истягну умъ крепостию –закалил отвагой

Глагольная лексика (включая причастия)

Глагольная лексика (включая причастия) свидетельствует о характере боевых действий :

бишася день, бишася другый; почнутъ насъ птици бити въ полЂ половецкомъ; гримлютъ сабли о шеломы; трещатъ копіа харалужныя; зарЂза Редедю; мужаимЂся сами; въ пятъкъ потопташа поганыя плъкы; поборая за христьяны; загородите полю ворота; прыщеши на вои стрЂлами; поля храбри русици преградиша чрълеными щиты; кликомъ плъкы побЂждаютъ; притрепеталъ своими сильными плъкы; притрепанъ литовскими мечи; соколича рострЂляевЂ; стрЂляеши съ отня злата стола султани; ты бо можеши посуху живыми шереширами стрЂляти; стрЂляй Кончака; храбрая дружина рыкаютъ акы тури.

Морфологический анализ глаголов:

Временные формы глагола:

переводятся глаголами совершенного вида.

Взыдоша, падоша, тече

Имперфект- форма прошедшего времени, обозначавшая действие, имевшее место в прошлом как длительный акт; образовывался обычно от глаголов несовершенного вида.

Спряжение глаголов в аористе :

Спряжение глаголов в плюсквамперфекте

1-е л. бяхомъ (бѣхомъ)

1-е л. бяхове (бѣхове)

2-е/3-е л. бяста (бѣста)

Переведите отрывок из «Слова…»:

Ногата, резана – денежная единица.

Составьте историческую справку о князе Всеволоде.

1. Переведите древнерусский текст и дайте лексико-образовательный комментарий к выделенным словам.

Ведь те два храбрых Святославича, Игорь и Всеволод, зло пробудили, которое усыпил было грозою отец их Святослав грозный великий Киевский: прибил своими сильными полками и харалужными мечами, наступил на землю Половецкую; притоптал холмы и овраги; замутил реки и озера, иссушил потоки и болота: а поганого Кобяка из лукоморья от железных великих полков половецких, как вихрь, вырвал…

Притрепеталъ – при-треп-е-т-а-л-ъ. Исконное значение слова, отраженное в тексте «убить». Древнерусское слово притрепетати – губить, убивать». Этимологически родственные слова: треплю, трепать, трёпка, тропа, тропать(«толочь, бить»)

ВытОрже – вы-торж-е. Исконное значение слова, отраженное в тексте: «дергать, рвать». Этимологически родственные слова: восторг, терзать.

2. В диалектном контексте ««Ребятишки треплются» значение слова треплются – «дерутся, бьют друг друга.

1. Переведите древнерусский текст и дайте лексико-образовательный комментарий к выделенным словам.

… и пал Кобяк в городе Киеве, в гриднице Святославовой. Тут немцы и венециане, тут греки и морава поют славу Святославу, корят князя Игоря, что добычу утопил на дне Каялы, реки половецкой, золото свое рассыпал. Тут Игорь князь пересел с седла золотого, а в седло невольничье. Приуныли у городов стены, а веселье поникло.

Жиръ – жир-ъ. Исконное значение слова, отраженное в тексте «богатство, достаток, избыток, роскошь». Этимологически родственные слова: жирный, жирность, жировать, жиреть, жирнеть.

Забралы – за-бр-а-л-ы. Исконное значение слова, отраженное в тексте: «стены, укрепления». Этимологически родственные слова: забор, заборный, подзаборный, собрать, собор, собрание.

2. В диалектном контексте «Ему житье – жиры» значение слова жиры – «хорошо, привольно».

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать на древнерусском языке текст, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать на древнерусском языке текст", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать на древнерусском языке текст:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Онлайн словарь однокоренных слов русского языка.
Что такое грамота? Начало национальной письменности — важнейшая веха в истории каждого народа. Происхождение славянской письменности. Имена создателей. Вклад русской словесности в мировую культуру. Исторические источники. Стремление к просвещению верой Христовой привело славян к потребности в книжном языке. Кто такие славяне? Что у них общего? Славяне в X в. Что может стать объединяющим началом для народов?
Князь Владимир и Крещение Руси Стр. 72-79 учебника Н.Г. Гореловой, Б.И. Пивоварова «Родная история».
Славянская азбука. Какую азбуку создал Константин? Кириллица и глаголица. Чтение некоторых слов на славянском Текст для языке, чтение текста на церковнославянском языке, запись в тетрадь славянских букв и цифр. Текст для чтения см. на стр. 35, начертание букв и цифры — стр 15-17 сборника.