10 способов сказать «Пока» по-английски
Мы заметили, что здороваться все умеют разными способами, а вот при прощании используют только #гудбай. Исправляем этот недостаток.
2) Have a good day! – универсальное прощание, подойдет для всех.
3) Take care. – можно и в разговорной речи, и в переписке использовать.
4) See you! (See you later!) – пожалуй, самое популярное сейчас. Аналог нашего «Увидимся». Можно добавить, например: See you soon!
5) Later(s)! – коротко и ясно Шерлок в сериале постоянно так говорил. А еще #later часто отвечают в ответ на фразочку See you later!
6) So long – прекрасное, универсальное прощание.
7) Take it easy! – совсем непонятное прощание для нас, выучили вроде по песне #relaxtakeiteasy, а так оказывается еще и прощаться можно. В ответ на такое можно сказать You too!
8) Peace out! – это явно неформальное. Модно среди молодежи. Ответочка – Peace!
9) Toodles (Toodle-oo) – у этого прощания французские корни. Можно услышать в неформальной беседе. Произносите качественно, чтобы окружающие не решили, что вы всем сообщаете, куда направляетесь “to the loo”
10) Ta-Ta – прелесть) Разговорное «пока-пока». Ходят слухи, что это выражение используется еще и аналогично нашему «ай-ай-ай», если мы понукаем кого-то. Уточним на разговорном клубе у нашего носителя из Калифорнии.
Как написать по английскому пока
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
English2017
Английский для всех простым языком
«Пока» по-английски — реальные фразы носителей
Все мы знаем самое распространенное слово «bye», в значении «пока». Но этим английский язык не ограничивается. Не слушайте преподавателей в школах, на курсах, и частных репетиторов, которые сами знают английский язык очень поверхностно. Все они говорят одно: «Английский — это «сухой» язык бизнеса.» Ничего подобного! Так говорят только те, кто английский язык НЕ знает.
Сегодня, я хочу познакомить вас с реальными фразами, которые говорят сами носители языка друг другу в своей повседневной жизни когда расстаются на короткое время. Их больше, чем 10 и я уверена, многие из них, вы точно не слышали. А так же, развеем миф о том, правда ли, что сказав фразу «Good-bye» — англичане прощаются навсегда.
Все выражения ниже широко используются как в разговорной речи, так и на письме, соц сетях, скайпе, вайбере т.д. Главное правило: используйте сленг только с друзьями иностранцами, молодежью и теми, кто не привередлив к такой форме общения.
Способы сказать «Пока» по-английски
Стандартная и распространенная фраза в повседневном значении: «до свидания».
Не бойтесь говорить good-bye, если снова завтра увидитесь.
Это всего лишь формальная вежливая форма прощания, как навсегда, так и до завтра.
Если прощаемся на долгий период времени
Формальная фраза.
Используется в совершенно разных случаях: от прощания навсегда ( в отношениях, уход с работы и т.д.) до прощальных слов, когда кто-то уезжает в длительное путешествие.
Еще фразы из разряда формальных и вежливых
See you soon! До скорого!
See you next time! Встретимся в другой раз!
Сленговые способы сказать «Пока» на английском
А теперь, давайте посмотрим НЕ формальные варианты из разговорной речи носителей английского языка. Сленговые фразы, не всегда значат что-то грубое. Зачастую, это сокращенные варианты и фразы, которые используются среди друзей, коллег и родственников.
Итак, очень интересный первый вариант:
Повседневная фраза.
Используется с друзьями, родственниками, близкими людьми.
Пишется по-разному: и через дефис и слитно.
Как переводится — Tata
Еще носители говорят:
2 thoughts on “ «Пока» по-английски — реальные фразы носителей ”
Скажите, а goodbye then говорят ли так англичане?
да) говорят)
переводится как «тогда до свидания.»
Пока! – 15 способов попрощаться на английском языке
Слова приветствия и прощания присутствуют практически в любом диалоге. Любая культурная беседа начинается со слов «здравствуйте», а заканчивается словом «до свидания». Сегодня разберем, как можно сказать «Пока» по английски.
Словосочетания со словом Пока
Самым распространенным прощанием являются:
Bye[bai] – пока, до свидания, прощай, увидимся, покеда (неформально)
Goodbye |,ɡʊdˈbaɪ| – до свидания!; прощайте! (формально)
Слова прощания в английском языке
Сленговые выражения для прощания
Эти выражения распространены среди подростков и годятся только для людей хорошо знакомых.
Шутка, конечно, но примерно как-то так. Этот способ сказать «пока по-английски» был очень популярен в 1990‑е годы. Кое-кто использует его и сегодня, но кому-то он может показаться старомодным, поэтому, если ваши друзья его не применяют, воздержитесь от него тоже.
Это очень обыденный способ дать друзьям знать, что вы уходите, Применим только в кругу друзей. Есть небольшой оттенок радости в этом сообщении о вашем уходе, так что надо быть осторожным, говоря это, чтобы люди не подумали, что вы рады избавиться от их общества. Можно, например, так попрощаться с друзьями после школы I’m out of here — все понимают, что человек счастлив пойти домой после школы.
Дословно, конечно, никто не переводит, так как это все-таки сленг, а сленг у нас свой тоже имеется, ну а смысл тот же, что и в I’ve got to get going.
Посмотрите видео, чтобы закрепить новый материал. Запоминайте новые варианты заменителей слова пока по английски и смело практикуйте!
Прощаемся по-английски
Прощание и приветствие являются важными элементами общения людей. В любой культурной беседе присутствуют эти слова. Прощание на английском языке не ограничивается знакомыми многим «bye» и «goodbye». Вопреки известному выражению, англичане не всегда уходят безмолвно. Об этом свидетельствует огромное количество способов попрощаться с собеседником. Даже у самых базовых выражений вроде «hello!», «how are you?», есть несколько вариантов. Так, попрощаться по-английски можно в официальной форме, личной, шутливой и даже экзотической. Но обо всем по порядку.
Официальная форма прощания
Goodbye – До свидания! (перевод) – используется при прощании в официальной обстановке.
Have a good day or Have a nice day (evening, night) – Хорошего Вам дня! (перевод) – официально-деловое прощание, очень вежливое и удобное, которое подходит для общения с деловыми партнерами и коллегами по работе.
Farewell – Прощай! (перевод) – не часто используется, так как слишком уж высокопарно оно звучит. Это слово можно услышать в мелодрамах с плохим концом.
Have a nice weekend or Have a good day — Приятных выходных или Хорошего дня! (перевод).
Take care – Береги себя! (перевод) – менее формальный вариант прощания. Говорится или пишется при прощании с человеком, которого не увидите некоторое время или который отправляется выполнять что-то сложное или опасное. Это достаточно теплое, но вместе с тем и официальное прощание.
Популярные варианты прощания
Bye – Пока! (перевод) — сокращенная форма Goodbye, самый распространенный и универсальный вариант. Двойной вариант – bye-bye – обычно говорится детьми или людьми, пребывающим в веселом расположении духа.
See you later / Talk to you later — Увидимся позже! или Поговорим потом!
Прощание это чаще говорится по телефону и подходит для любой ситуации. В смс-сообщениях сокращается до CUL8R Такое сокращения можно написать кому-то из знакомых, кто хвастается, что хорошо владеет английским, чтобы озадачить.:)
Later — сокращенный вариант See you later, перводится как Увидимся позже!
За словом обычно следует обращение вроде dear, fella (от слова fellow – «чувак»), man (дружище, братан). Вот, например, как звучит прощание двух американцев в баре:
— Later, man. Take care.
Have a good one — это выражение можно сказать вместо «Have a good day» или «Have a good week».
So long — Еще увидимся или пока – нечасто встречающийся вариант прощания, который можно увидеть в основном в газетах.
Keep in touch – значит – Не пропадай. Будь на связи.
Так прощаются с человеком, которого вы не увидите в ближайшее время. Собеседник просит другого писать, звонить и не пропадать. Однако это обращение носит часто исключительно вежливый характер. В русском языке это будет звучать так «созвонимся как-нибудь» или «надо бы когда-нибудь увидеться».
Выражение, которое можно услышать от американцев-южан, аналогично в русском языке непереводимому набору слов, который частенько, не задумываясь, бормочут в конце разговора: «ну ладно, ну все тогда, давай, ну пока, ну, давай, давай».
Прощаемся на слэнге
Cheers! – восклицают американцы как тост, чокаясь бокалами, британцы же могут так попрощаться в неформальной обстановке. Есть еще два варианта этого слова «cheerie-bye» и «cheerio cheery». Переводится слова, как «пока!».
Catch you later. Laterz. = Later – значит – Пересечемся позже! Демонстрирует непринужденный стиль общения.
Peace! / Peace out – это привет из 90‑х в стиле хиппи. Сейчас это уже устаревший вариант.
I’m out! – Ну, я пошел! или дословно: Я в этом не участвую!
В данном случае собеседник явно желает подчеркнуть свою радость от того, что ему нужно уходить.
Вот еще несколько вариантов британского прощания «пока!» в шутливой форме:
Добрые пожелания при прощании
В английском языке слова прощания следует произносить с восходящей интонацией. При падающей интонации, они будут звучать довольно грубо! Помните, что главное мнение собеседника о вас складывается именно при первом общении, поэтому пишите и говорите правильно, сразу старайтесь произвести о себе приятное впечатление.