Главная » Правописание слов » Как написать по египетски спасибо

Слово Как написать по египетски спасибо - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Используйте египетский диалект, если вы окажетесь в Египте

Продолжим изучать египетский диалект арабского. Начало вы можете увидеть здесь и здесь.

Арабский — это язык, наполненный тонкостями, которые используются почти всегда. Естественно, существует намного больше способов приветствовать людей, чем стандартное Салам Алейкум. Также больше способов похвалить людей, попросить о помощи и поблагодарить их, чем есть на большинстве языков.

На большинство приветствий Сабахуль хейр (Доброе утро), Масауль хейр (Добрый вечер) существует шаблон ответа. Например, ответ на «Доброе утро», египтяне ответят красиво Сабахуль эшта (сметана,) Сабахуль вард (цветок), Сабахуль лябан (молоко). Любая приятная вещь, которая придет на ум может быть использована после слова Сабахуль.

Но не обязательно все это знать, если вы не заинтересованы углублено изучать египетский диалект. Вот несколько из наиболее распространенных вежливых фраз на египетском арабском языке, которые помогут вам как туристу во многих ситуациях.

Сказать да или нет (египетский диалект)

Как и на любом языке, на арабском никто не говорит просто «да» или «нет». Звучит странно и искусственно. Вы должны добавить смягчитель или какой-нибудь суффикс. Например, если вас спросят: «Как дела? Все хорошо?» нельзя просто сказать «да», как робот. Нужно сказать «да, спасибо!».

Как извиниться, если вы кого-то нечаянно задели

Если вы мужчина и нечаянно столкнулись с женщиной, то эта не очень приятная ситуация в Египте, да и в других странах Ближнего Востока. В этом случае мужчины обычно извиняются, произнося «Салам Алейкум«, как если бы они их приветствовали. Не знаю почему так, но предполагаю, что это более уважительное извинение к другому человеку, чем просто извинение.

Как привлечь внимание официанта или кассира (египетский диалект)

Нужно сказать: «Ля у Самахти«

После того, как вы привлечете внимание, просто скажите, что хотите. Бутылка воды, вилка или что-то еще. Они принесут это вам. Не нужно ждать их прихода.

Обращение к водителям и полицейским на египетском арабском языке

Водителям: «Я Аста!» (يى اسطى): «Эй, водитель!»

Хотите сесть на проносящийся мимо микроавтобус или тук-тук? Скажите это и не говорите «эй!» или «привет!» или что-то еще.

Обращение к сотрудникам полиции: «ХаДритак» (حضرتك): «Сэр».

В Египте вам часто придется разговаривать с полицейскими. Они следят за тем, чтобы туристы не делали снимки в неположенном месте или не запускали дроны. И даже если ваш вид полицейскому не понравится, он попытается остановить вас. Обратитесь к сотруднику полиции правильно, используя египетский диалект. И вы убедитесь, что разговор дальше продолжится гладко.

Спрашиваем разрешения на египетском арабском

В безумном мире Каира все возможно и все может быть запрещено. Все зависит от нескольких вещей, например, насколько вы уверены в себе, кто вы есть, заплатили ли вы правильную цену нужному человеку, времени суток, погоды и неизвестно от чего еще.

Как попросить разрешение:

Мамкин, мин фаДлак? (ممكن) — Могу я, пожалуйста? Если вы не знаете, как сказать остальное, просто скажите это слово. Первое слово буквально означает «можно?». Идеально смягчается словом «пожалуйста» (минфадлак). Это не грамматически законченное предложение, но оно передает идею.

Мамкен ахуд сура хена? (ممكن اخد صورة) — Могу я сфотографироваться здесь? Важно просто спросить. Никогда не знаешь, конфиденциальное это место или безопасное. Это также может быть частное место. И они могут попросить у вас чаевые.

Мамкен ашуф минфадлак? (ممكن اشوف من فضلك) — Могу я взглянуть, пожалуйста?
Момкен адхул мин хина? (ممكن ادخل من حنا) Могу я пройти отсюда?» Есть вы не уверены, правильный ли это вход.

Благодарность на египетском арабском

Стандартно: шукран (شكرا). Это просто спасибо. Это говорится практически везде.
Более признательны: Альф шукран (الف شكر) — Тысяча благодарностей. Чтобы выразить свою признательность после того, как кто-то очень помог.

Источник

10 фраз, которые полезно выучить перед поездкой в Египет

Перед российскими туристами проблема языкового барьера в Египте обычно не возникает. В пределах выбранного отеля можно вполне изъясняться на родном языке — хотя бы пара сотрудников на нем будет говорить вполне сносно. В крайнем случае можно общаться на международном английском. На нем же, добавляя жесты и мимику, можно объясниться с местным населением на египетских рынках, в магазинах и ресторанах. Однако, если вы хотите расположить к себе аборигенов, получать лучшее обслуживание и делать покупки без безумных наценок, то стоит заучить десяток самых распространенных фраз на арабском — именно этот язык является родным для коренного населения Египта.

Базовая форма поддержания разговора

В Египте туристы чаще всего слышат от местных жителей фразу «Ин ща алла!» — «Если Аллаху будет угодно!» Она является универсальной формой для поддержания разговора. Вставлять ее можно при ответе на любой вопрос, чем часто пользуются сами египтяне. То же самое может проделать турист-иностранец, чтобы показать свое уважение. Если вы не понимаете, что от вас хотят, воспроизводите базовую фразу. Кстати, ею же можно заканчивать неудобный разговор, например, с назойливым торговцем, пытающимся всучить вам свой товар.

«Здравствуйте»

Еще одной универсальной фразой, которая всегда будет актуальна при встрече, хоть со знакомыми, хоть с незнакомыми людьми, является приветствие. Можно просто сказать: «Здравствуйте» — «Асалям муалейкум» либо обозначить конкретное время суток: «Сабах иль хеир» — «Доброе утро», «Маса эль хеир» — «Добрый день/вечер» (эта фраза становится актуальной после 14.00).

«До свидания»

То же самое касается прощания. Египтяне стараются быть предельно вежливыми, поэтому отпускать человека молча, кивком головы или взмахом руки у них не принято. Обязательно нужны слова. И если турист сможет произнести их по-арабски, ему обеспечены почет и уважение от местных. Запомнить вербальную формулу прощания совсем несложно: «Маас салама».

Извинение

Правила этикета в любой стране, в том числе и в Египте, требуют извиниться, если турист совершил какой-то промах или ошибку. Если начнете говорить на русском или на английском, вас могут просто не понять, а значит, с большой долей вероятности, посчитают ваши действия оскорблением. Так что стоит обязательно заучить, как нужно извиняться на арабском: «Ассеф», что значит «Извините меня/прошу прощения».

Благодарность

Совершенно точно русскому туристу не помешает выучить, как будет «Спасибо» на арабском: «Шукран». А если кто-то из местных благодарит вас, то следует ответить «Афон» — «Пожалуйста».

Просьба о помощи

В целом египтяне отличаются отзывчивостью, поэтому просьбу о помощи не проигнорируют в любом случае. Но все же больше шансов, что вам помогут, будет в том случае, если вы обратитесь к аборигенам по-арабски: «Мумкэн цаадни?» — «Вы можете мне помочь?»

«Я не понимаю»

Закономерно, что рано или поздно турист в Египте столкнется с тем, что не понимает намерений и слов местных жителей. Нужно прямо сказать об этом, однако трудность состоит в том, что арабские фразы в данном случае отличаются для мужчин и женщин. Представителям сильного пола следует говорить: «Ана миш фагем», а прекрасным дамам «Ана мин фагма». Фраза означает одно и тоже: «я не понимаю».

«Я из России»

Российских туристов в египетских отелях и ресторанах часто обслуживает говорящий по-русски персонал. Чтобы сразу обозначить свою национальную принадлежность, стоит при знакомстве упомянуть, откуда вы: «Ана мин Русия».

«Сколько это стоит?»

На рынках и в маленьких лавках Египта можно найти оригинальные сувениры: специи, золотые изделия, посуду, предметы декора. Чтобы узнать цену понравившейся вещи, нужно спросить: «Би кам да?»

Магическая форма отказа

Многие туристы жалуются на излишнюю навязчивость египетских уличных торговцев и попрошаек. Можно сколько угодно говорить им «нет», толку не будет. Но есть одна фраза, которая действует на местных поистине магически: «Мумкин букра, ин ща алла», что означает «Даст Бог, может быть завтра».

Подписывайтесь на наш канал Яндекс Дзен и ставьте палец вверх!

Источник

Как сказать спасибо по египетски разными способами

Выразить спасибо по египетски можно разными выражениями. Египетские люди знают, что такое благодарность. Попробуем разобраться, в чем разница и в какой ситуации, какой речевой шаблон уместен. Начнём со слова шукран и разных вариаций этого слова:

Шокран спасибо
Альф шокран — тысяча раз спасибо
Мешакер гиден — очень много раз спасибо.

Все эти слова- вариации одного и того же слова, их можно заменять друг другом, в зависимости отго, какие эмоции вы на данный момент испытываете, как сильно вы хотите отблагодарить кого-то.

Самый распространенный и нейтральный вариант, прото сказать «Шокран». Другие 2 варианта довольно эмоционально насыщены.
Есть другие варианты спасибо на арабском, например:

Мерси или
Мерси ауи — это заимствование из французского. Обозначают тоже спасибо!

Катархерак! ( досл. Пусть Бог воздаст тебе еще больше добра) дружеская тёплая благодарность

Теслим идик! ( к муж.)
Теслим идикиi! ( к жен.)

Это благодарность используется, когда вам приготовили и подали еду, воды. Досл.благословение твоим рукам! Используется везде, где были задействованы руки. Даже в случае,если по вашей просьбе выкинули мусор)) и т.п.

Если вы вас кто-то настойчиво угощает, а вы уже не можете есть, то можно поблагодарить следующим образом:

Шокран, Ала яхилик
Шокран, Ала яхилики значение такое: спасибо, но я больше не могу.
Хотя дословно Ала яхилик переводится храни тебя Господь.

Если вы садитесь за стол то вам желают аппетита следующим образом:

-Бельхана в шефа! Приятного аппетита!

Источник

Slobodach

Который год, по причине известных событий, не удается обмануть нашу зиму. Вот уже более четырех лет не получается побывать в древней стране пирамид и фараонов, среди зимы вернуться в лето.

Я не претендую на какое-то исследование, либо глубокое изучение этого вопроса. Я не лингвист. Просто хочется помочь соотечественникам, чтобы они чувствовали себя увереннее в чужой стране. Я предлагаю очень краткий разговорник, который нетрудно запомнить. Предлагаемые мной слова и фразы мной опробованы на практике, и должны помочь вам при решении различных проблем.

ас-саля:м алЕйкум – здравствуйте

тЭслам Идак – спасибо рукам, приготовившим эту еду (благодарность в ресторане). Повара в ресторанах очень ценят эту благодарность!

кябИр садЫк – большой друг, дружище

бУза (Айс крем) – мороженое

миА – миА – отлично, на 100%

соУ – соУ – так себе

мАша-алла! – милостью Аллаха;

кЕйф аль-сАха, мАша-алла – как здоровье, божьей милостью?

мифтА:х – ключ / мифтА:х ль-гУрфа – ключ от номера

рАис – начальник, шеф

Замок из вафель и шоколада на католическое Рождество. Отель «Арабия Азур».

би кАм да? – сколько это стоит

«Магнит» и в Египте «Магнит». Правда давненько это было, судя по курсу.

Зайдя в лавку, сначала неплохо познакомиться:

Торговцы, которые ожидали привычное «очень дорого», и готовы были услышать от иностранца что угодно, но только не это, сгибались от хохота. И принимали мою цену. Меня после этого обычно приглашали пить чай и курить кальян. Причем, смеялись, хлопали по плечу, говорили, что впервые это слышат от русского. А в дальнейшем узнавали: «Алекс! Я ляхвуи…».

Египтяне народ не пунктуальный. Хорошо запомнить фразу: «инша-аллА, бУкра, мУмкин» – «Если Аллаху будет угодно, завтра, может быть». Думаю, что от перемены слов во фразе смысл остается тот же. В Египте это воспринимается как вежливый отказ. Я отвечал так назойливым уличным продавцам-зазывалам в Хургаде. Кстати, со смехом применяем эту фразу дома, в семье.

Когда приезжали домой, первое время так хотелось в магазине поторговаться…

«Садык» Мухамед. Вкуснейшая пицца в отеле Бел Эйр

Может также пригодиться:

хЕль Инда гУрфа Ухра? – у вас есть другой номер?

мУмкин Арбаа бИра Иля гУрфа – можно четыре пива взять в номер? (если нужно из бара принести пиво в номер, к нашей вяленой рыбке чехони).

Так же спрашивали в ресторане про фрукты, хлеб (когда отмечали какое-нибудь событие). Возражений никогда не было.

Внимание! На улице нужно быть осторожными, т. к. возможно внимание воров-карманников (как правило, подростки с папирусами). Особенно на дорожных переходах.

махлУл (бахлУл) – дурак

щОрта!- полиция! щЮрты – полицейский

Вот, наверное, и всё! Если то, что я написал, вам, уважаемые соотечественники пригодится, я буду очень рад.

Источник

Как написать по египетски спасибо

— Салам Алейукум – универсальная фраза поприветствовать или проститься с человеком
— Ваалейкум салам – ответ на приветствие выше
— Доброе утро – Сабах Эль Хэир
— Ответ на доброе утро – Сабах Эль Фуль
— Добрый вечер (он же добрый день) – Миса Эль Хэир
— Так как 12 дня да и час дня в Египте еще утро то, выражения добрый день повсеместно не используется ))
— Ответ на Добрый Вечер – Миса Эль Нун
— Тызбах Эль Хэир – спокойной ночи (отвечать так-же)

» Фразы на арабском для заселения в отель:
Мы уже знаем волшебное слово на арабском поэтому проблем с заселением не должно быть.
Не забудьте поприветствовать, спросить как дела. (используйте фразы выше)
Пожалуйста, дайте мне хороший номер – Лаусамахат идини ода кваиса.
Мне нужна комната на бассейне – Ана аиз ода анди хамам сибяха.

» Фразы на Египетском чтобы от вас отстали торговцы:
Спасибо мне не надо – Шукран ана миш аиз (для девушек аиза)
У меня нету денег уважаемый- Ана мафиш филус я беша

»Общие фразы на Арабском для торгов, кафе и улицы:

»Числа:
— 0 сыфр
— 1 вахид
— 2 итнин
— 3 Талата
— 4 Арба
— 5 хамса
— 6 ситта
— 7 Саба
— 8 Тамания
— 9 Тисса
— 10 Ашара

»Фрукты:
Сколько стоит – Бикям
к примеру, сколько стоит клубника – Бикям фраула
1 кг – вахид кило
0,5 кг – Нус Кило
мне нужно 1 килограм винограда- Ана аиз вахид кило Энаб

»В Кафе
Кальян – Шиша
Чай – Щай
Вода – Майя
сок- Асир
Кофе – ахуа
Пиво – Бира

Используя выражения выше вы уже можете строить предложения

к примеру: Добрый день, принесите пожайлуйста 2 чам и яблочный кальян – Миса эль Хэир, ана аиз итнин шай уа шиша кантелоп.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать по египетски спасибо, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать по египетски спасибо", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать по египетски спасибо:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *