слово
1 Слово
поймать, ловить кого-л на слове — prendre qn au mot
ла́сковое сло́во — parole affectueuse
ободри́тельные сло́ва́ — paroles reconfortantes
пусты́е сло́ва́ — paroles vaines
дар сло́ва — don m de la parole, de l’élocution
он ему́ не сказа́л ни одного́ сло́ва — il ne lui a pas dit un mot
мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — j’ai un mot à vous dire
рома́нс на сло́ва́ Пу́шкина — romance f sur des paroles de Pouchkine
заключи́тельное сло́во — discours de clôture
приве́тственное сло́во — allocution f de bienvenue
свобо́да сло́ва — liberté f de parole
проси́ть сло́ва — demander la parole
лиши́ть сло́ва — retirer la parole
дать сло́во — donner sa parole ( обещать) ; donner la parole ( в прениях)
сло́во принадлежи́т ему́ — il a la parole
но́вое сло́во в те́хнике — du nouveau dans la technique
реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — c’est à lui de décider
«Сло́во о полку́ И́гореве» — «le Dit de la compagnie d’Igor»
че́стное сло́во — parole d’honneur
дать че́стное сло́во — donner sa parole, donner sa parole d’honneur
взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qn
нару́шить сло́во — manquer à sa parole
(по)ве́рить на́ сло́во — croire sur parole
сло́во в сло́во — mot à mot
слов нет разг. — certainement, sans doute; il n’y a rien à redire, il n’y a pas à dire ( бесспорно)
сло́во за́ сло́во разг. — de propos en propos, de fil en aiguille [ɛgɥij]
к сло́ву пришло́сь — à propos
к сло́ву сказа́ть — soit dit à propos
одни́м сло́вом сказа́ть разг. — en un mot, en somme, bref
други́ми, ины́ми сло́ва́ми — en d’autres termes, autrement dit
со слов, по сло́ва́м — d’après, au dire de.
не нахожу́ слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour.
игра́ слов — jeu m de mots
набо́р слов — fatras m de paroles
лови́ть на́ сло́ве — prendre au mot
не на сло́ва́х, а на де́ле — non en paroles mais en actes
2 слово
3 слово
4 слово
ла́сковое сло́во — parole affectueuse
ободри́тельные сло́ва́ — paroles reconfortantes
пусты́е сло́ва́ — paroles vaines
дар сло́ва — don m de la parole, de l’élocution
он ему́ не сказа́л ни одного́ сло́ва — il ne lui a pas dit un mot
мне ну́жно сказа́ть вам два сло́ва — j’ai un mot à vous dire
рома́нс на сло́ва́ Пу́шкина — romance f sur des paroles de Pouchkine
заключи́тельное сло́во — discours de clôture
приве́тственное сло́во — allocution f de bienvenue
свобо́да сло́ва — liberté f de parole
проси́ть сло́ва — demander la parole
лиши́ть сло́ва — retirer la parole
дать сло́во — donner sa parole ( обещать) ; donner la parole ( в прениях)
сло́во принадлежи́т ему́ — il a la parole
но́вое сло́во в те́хнике — du nouveau dans la technique
реша́ющее сло́во принадлежи́т ему́ — c’est à lui de décider
«Сло́во о полку́ И́гореве» — «le Dit de la compagnie d’Igor»
че́стное сло́во — parole d’honneur
дать че́стное сло́во — donner sa parole, donner sa parole d’honneur
взять сло́во с кого́-либо — faire donner sa parole à qn; faire promettre qn
нару́шить сло́во — manquer à sa parole
(по)ве́рить на́ сло́во — croire sur parole
сло́во в сло́во — mot à mot
слов нет разг. — certainement, sans doute; il n’y a rien à redire, il n’y a pas à dire ( бесспорно)
сло́во за́ сло́во разг. — de propos en propos, de fil en aiguille [ɛgɥij]
к сло́ву пришло́сь — à propos
к сло́ву сказа́ть — soit dit à propos
одни́м сло́вом сказа́ть разг. — en un mot, en somme, bref
други́ми, ины́ми сло́ва́ми — en d’autres termes, autrement dit
со слов, по сло́ва́м — d’après, au dire de.
не нахожу́ слов (от возмущения и т.п.) — je ne trouve pas de mots pour.
игра́ слов — jeu m de mots
набо́р слов — fatras m de paroles
лови́ть на́ сло́ве — prendre au mot
не на сло́ва́х, а на де́ле — non en paroles mais en actes
5 слово
См. также в других словарях:
СЛОВО — ср. исключительная способность человека выражать гласно мысли и чувства свои; дар говорить, сообщаться разумно сочетаемыми звуками; словесная речь. Человеку слово дано, скоту немота. Слово есть первый признак сознательной, разумной жизни. Слово… … Толковый словарь Даля
слово — (3) 1. Высказывание; то, что сказано: Тогда великыи Святъславъ изрони злато слово слезами смѣшено, и рече: О моя сыновчя, Игорю и Всеволоде! 26. Отъвѣщашя ему июдеи: „Мы законъ имаамъ и по закону нашему дължънъ есть умрѣти, яко сынъ божии творить … Словарь-справочник «Слово о полку Игореве»
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
СЛОВО — 1. СЛОВО1, слова, мн. слова, слов и (устар., ритор.), словеса, словес, ср. 1. Единица речи, представляющая сою звуковое выражение отдельного предмета мысли. Произнести слово. Написать слово. Порядок слов в речи. Словарь иностранных слов. Русское… … Толковый словарь Ушакова
Слово — СЛОВО одно из труднейших общих понятий языковедения, к сожалению еще мало разработанное. Несмотря на то, что сам человеческий язык определяется обычно, как «язык слов» в отличие от языка нерасчлененных представлений у животных, языка жестов у … Словарь литературных терминов
Слово — Речь * Афоризм * Болтливость * Грамотность * Диалог * Клевета * Красноречие * Краткость * Крик * Критика * Лесть * Молчание * Мысль * Насмешка * Обещание * Острота * … Сводная энциклопедия афоризмов
слово — 1. СЛОВО, а; мн. слова, слов, ам и (устар.). словеса, словес, ам; ср. 1. Единица языка, служащая для называния отдельного понятия. Повторить с. Запомнить с. Написать с. Употребить с. Перевести с. Подчеркнуть с. Искать подходящее с. Незнакомое с.… … Энциклопедический словарь
Слово — 1. СЛОВО, а; мн. слова, слов, ам и (устар.). словеса, словес, ам; ср. 1. Единица языка, служащая для называния отдельного понятия. Повторить с. Запомнить с. Написать с. Употребить с. Перевести с. Подчеркнуть с. Искать подходящее с. Незнакомое с.… … Энциклопедический словарь
слово — Речение, выражение, название, термин, вокабула. Ср … Словарь синонимов
СЛОВО — СЛОВО, а, мн. слова, слов, словам, ср. 1. Единица языка, служащая для наименования понятий, предметов, лиц, действий, состояний, признаков, связей, отношений, оценок. Знаменательные и служебные слова. Происхождение слов. С. в с. (о переводе,… … Толковый словарь Ожегова
Слово — или Логос это священный звук, первый элемент в процессе материального проявления. Слово имеет созидательную силу. Кетцалькоатль и Хуракан создали мир произнесением слова Земля. Спаситель это воплощенное Слово. В индуизме и буддизме Слово как… … Словарь символов
Как написать слово по французски


Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Как правильно пишется слово «по-французски»
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова нюхательный (прилагательное):
Синонимы к слову «по-французски»
Предложения со словом «по-французски»
Цитаты из русской классики со словом «по-французски»
Значение слова «по-французски»
1. на французский манер, подобно французам, по обычаю французов; так, как характерно для французов или для Франции (Викисловарь)
Афоризмы русских писателей со словом «по-французски»
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «по-французски»
1. на французский манер, подобно французам, по обычаю французов; так, как характерно для французов или для Франции
Предложения со словом «по-французски»
Другое дело, что вся их знать говорит по-французски лучше, чем по-английски.
Он читал литературу, преимущественно научную, на пятнадцати языках, а некоторые свои статьи писал по-французски, по-английски и по-немецки.
– Скажите что-нибудь! Я могу читать по-французски, но произносить не умею.
Синонимы к слову «по-французски»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Как написать слово по французски


Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Русско-французский разговорник
Великолепная Франция – страна романтики и влюбленных сердец. Путешествие во Францию, это мечта каждой влюбленной пары. Здесь есть все для романтического отдыха.
Милые уютные кафе, чудесные гостиницы, масса развлечений и ночных клубов. Отдых во Франции придется по вкусу любому человеку, какие бы вкусы у него ни были. Это уникальная, очень разнообразная страна. А если вы еще и пообщаетесь с её жителями, так и вовсе влюбитесь в этот чудесный уголок Земли.
Но для того что бы общаться с местным населением, нужно знать хотя бы азы французского языка, или же иметь под рукой наш русско-французский разговорник, который состоит из важных разделов.
Общие фразы
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| да. | Oui. | Уи. |
| нет. | Non. | Нон. |
| пожалуйста. | S’il vous plait. | Силь ву пле. |
| спасибо. | Merci. | Мерси. |
| большое спасибо. | Merci beaucoup. | Мерси боку. |
| простите, но не могу | excusez-moi, mais je ne peux pas | экскюзэ муа, мэ жё нё пё па |
| хорошо | bien | бьян |
| ладно | d’accord | дакор |
| да, конечно | oui, bien sûr | уи, бьян сюр |
| сейчас | tout de suite | ту дё сюит |
| разумеется | bien sûr | бьян сюр |
| договорились | d’accord | дакор |
| чем могу быть полезен (офиц.) | comment puis-je vous aider? | коман пюиж ву зэдэ? |
| друзья! | camarades | камарад |
| коллеги!(офиц.) | cheres collegues! | шэр колэг |
| девушка! | mademoiselle! | мадемуазэль! |
| простите, я не расслышал(а). | je n’ai pas entendu | жё нэ па зантандю |
| повторите пожалуйста | repetez, si’il vous plait | рэпэтэ, силь ву плэ |
| будьте добры … | ayez la bonte de … | айе ла бонтэ дё … |
| извините | pardont | пардон |
| простите (привлечение внимания) | excusez-moi | экскюзэ муа |
| мы уже знакомы | nous nous sommes connus | ну ну сом коню |
| рад(а) с вами познакомиться | je suis heureux(se) de faire votre connaissance | жё сюи ёрё(з) дё фэр вотр конэсанс |
| очень рад(а) | je suis heureux | жё сюи ёрё(ёрёз) |
| очень приятно. | enchante | аншантэ |
| моя фамилия … | mon nom de famille est … | мон ном дё фамили э … |
| разрешите представиться | parmettez — moi de me presenter | пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ |
| рарешите представить | permettez — moi de vous presenter le | пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё |
| знакомьтесь | faites connaissance | фэт конэсанс |
| как вас зовут? | comment vous appellez — vous? | коман ву заплэву? |
| Меня зовут … | Je m’appelle | Жё мапэль |
| Давайте познакомимся | Faisons connaossance | Фёзон конэсанс |
| никак не могу | je ne peux pas | жё нё пё па |
| с удовольствием бы, но не могу | avec plaisir, mais je ne peux pas | авэк плезир, мэ жё нё пё па |
| я вынужден вам отказать (офиц.) | je suis oblige de refuser | жё сюи оближэ дё рёфюзэ |
| ни в коем случае! | jamais de la vie! | жамэ дё ла ви |
| ни за что! | jamais! | жамэ |
| это абсолютно исключено! | c’est impossible! | сэ тэнпосибль! |
| спасибо за совет … | mersi puor votre conseil … | месри пур вотр консей … |
| я подумаю | je penserai | жё пансрэ |
| я постараюсь | je tacherai | жё ташрэ |
| я прислушаюсь к вашему мнению | je preterai l’ireille a votre opinion | жё прэтрэ лёрэй а вотр опиньон |
Обращения
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| здравствуй(те) | bonjour | бонжур |
| добрый день! | bonjour | бонжур |
| доброе утро! | bonjour | бонжур |
| добрый вечер! | (bon soire) bonjoure | (бонсуар) бонжур |
| добро пожаловать! | soyer le(la) bienvenu(e) | суае лё(ля) бьенвёню |
| привет! (не офиц.) | salut | салю |
| приветствую вас! (офиц.) | je vous salue | жё ву салю |
| до свидания! | au revoir! | о рёвуар |
| всего хорошего | mes couhaits | мэ суэт |
| всего доброго | mes couhaits | мэ суэт |
| до скорой встречи | a bientôt | а бьенто |
| до завтра! | a demain! | а дёмэн |
| прощай(те) | adieu! | адьё |
| разрешите откланяться(офиц.) | permettez-moi de fair mes adieux! | пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
| пока! | salut! | салю |
| спокойной ночи! | bon nuit | бон нюи |
| счастливого пути! | bon voyage! bonne route! | бон вуаяж! бон рут! |
| привет вашим! | saluez votre famile | салюэ вотр фамий |
| как дела? | comment ça va? | коман са ва |
| как жизнь? | comment ça va? | коман са ва |
| спасибо, хорошо | merci, ça va | мерси, са ва |
| всё в порядке. | ça va | са ва |
| всё по-старому | comme toujours | ком тужур |
| нормально | ça va | са ва |
| прекрасно | tres bien | трэ бьен |
| не жалуюсь | ça va | са ва |
| неважно | tout doucement | ту дусман |
На вокзале
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| где зал ожидания? | qu est la salle d’attente& | у э ля саль датант? |
| уже объявили регистрацию? | a-t-on deja annonce l’enregistrement? | атон дэжа анонсэ лянрёжистрёман? |
| уже объявили посадку? | a-t-on deja annonce l’atterissage? | атон дэжа анонсэ лятэрисаж? |
| скажите, пожалуйста, рейс № … не задерживается? | dites s’il vous plaît, le vol numero … est-il retenu? | дит сильвупле, лё воль нюмеро … этиль рётёню? |
| где самолёт делает посадку? | Òu l’avion fait-il escale? | у лявьон фэтиль эскаль? |
| этот рейс прямой? | est-ce un vol sans escale? | эс эн воль сан зэскаль? |
| какова продолжительность полёта? | combien dure le vol? | комбьен дюр лё воль? |
| мне, пожалуйста, билет до … | s’il vous plaît, un billet a des tination de … | силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё … |
| как добраться до аэропорта? | comment puis-je arriver a l’aeroport? | коман пюижариве а ляэропор? |
| далеко ли аэропорт от города? | est-ce que l’aeroport est loin de la ville? | эскё ляэропор э люэн дё ля виль? |
На таможне
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| таможенный досмотр | controle douanier | контроль дуанье |
| таможня | douane | дуан |
| мне нечего декларировать | je n’ai rien a daclarer | жё нэ рьен а дэклярэ |
| я могу взять сумку с собой? | est-ce que je peux prendre ce sac dans le salon? | эскё жё пё прандр сё сак дан лё салён? |
| у меня только ручная кладь | je n’ai que mes bagages a main | жё нэ кё мэ багаж а мэн |
| деловая поездка | pour affaires | пур афэр |
| туристическая | comme touriste | ком турист |
| личная | sur invitation | сюр эвитасьон |
| это … | je viens … | жё вьен … |
| выездная виза | de sortie | дё сорти |
| въездная виза | d’entree | дантрэ |
| транзитная виза | de transit | дё транзит |
| у меня … | j’ai un visa … | жэ эн виза … |
| я гражданин(гражданка) России | je suis citoyen(ne) de Russie | жё сюи ситуайен дё рюси |
| вот паспорт | voici mon passeport | вуаси мон паспор |
| Где паспортный контроль? | qu controle-t-on les passeport? | у контроль-тон ле паспор? |
| у меня … долларов | j’ai … dollars | жэ … доляр |
| это подарки | ce sont des cadeaux | сё сон дэ кадо |
В гостинице, отеле
Прогулки по городу
В транспорте
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Где я могу взять такси? | Ou puis-je prendre un taxi? | У пюиж прандр эн такси? |
| Вызовите такси, пожалуйста. | Appelez le taxi, s’il vous plait. | Апле лё такси, силь ву пле. |
| Сколько стоит доехать до…? | Quel est le prix jusqu’a…? | Кель э лё при жюска…? |
| Отвезите меня в… | Deposez-moi a… | Дэпозэ муа а… |
| Отвезите меня в аэропорт. | Deposez-moi a l’aeroport. | Дэпозэ муа а ляэропор. |
| Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Deposez-moi a la gare. | Дэпозэ муа а ля гар. |
| Отвезите меня в гостиницу. | Deposez-moi a l’hotel. | Дэпозэ муа а лётэль. |
| Отвезите меня по этому адресу. | Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. | Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ. |
| Налево. | A gauche. | А гош. |
| Направо. | A droite. | А друат. |
| Прямо. | Tout droit. | Ту друа. |
| Остановите здесь, пожалуйста. | Arretez ici, s’il vous plait. | Арэтэ иси, силь ву пле. |
| Вы не могли бы меня подождать? | Pourriez-vouz m’attendre? | Пурье ву матандр? |
| Я первый раз в Париже. | Je suis a Paris pour la premiere fois. | Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа. |
| Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад. | Ce n’est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans. | Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан |
| Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво | Je ne suis jamais venu ici. C’est tres beau | Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо |
В общественных местах
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| какие архитектурные памятники есть в вашем городе? | quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville? | кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль? |
| что бы вы посоветовали посетить в первую очередь? | qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu | кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? |
| библиотека | biblioth’eque | библиотэк |
| музей | musee | мюзэ |
| галерея | la galerie | ля галери |
| как работает …? | quand est-ellle ouverte …? | кан этэль увэрт …? |
Чрезвычайные ситуации
Числительные
В магазине
В ресторане
Туризм
| Фраза на русском | Перевод | Произношение |
|---|---|---|
| Где ближайший обменный пункт? | Ou se trouve le bureau de change le plus proche? | У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю прош? |
| Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Remboursez-vous ces cheques de voyage? | Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж? |
| Чему равен валютный курс? | Quel est le cours de change? | Кель э лё кур дэ шанж? |
| Сколько составляет комиссия? | Cela fait combien, la commission? | Сэля фэ комбьян, ля комисьон? |
| Я хочу обменять доллары на франки. | Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais. | Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр ле фран франсэ. |
| Сколько я получу за 100 долларов? | Combien toucherai-je pour cent dollars? | Комбьян тушрэж пур сан доляр? |
| До которого часа вы работаете? | A quelle heure etes-vous ferme? | А кель ёр этву фэрмэ? |
Приветствия – список слов, которыми вы сможете поприветствовать жителей Франции или поздороваться с ними.
Стандартные фразы – все, что нужно для поддержания или развития беседы. Общие слова, используемые в разговоре ежедневно.
Вокзал – вопросы, часто задаваемые на вокзалах и общие слова и фразы, которые пригодятся как на железнодорожном, так и на любом другом вокзале.
Паспортный контроль – прибыв во Францию, вам предстоит пройти паспортный и таможенный контроль, эта процедура пройдет легче и быстрее, если вы воспользуетесь данным разделом.
Ориентация в городе – если вы не хотите заблудиться в одном из больших Французских городов, держите под рукой данный раздел из нашего русско-французского разговорника. С его помощью вы всегда найдете дорогу.
Транспорт – путешествуя по Франции, вам неоднократно придется пользоваться городским транспортом. Мы собрали перевод слов и фраз, которые пригодятся вам в общественном транспорте, такси и прочем.
Гостиница – перевод фраз, которые будут вам очень полезны во время регистрации в гостинице и на протяжении всего проживания в ней.
Общественные места – с помощью этого раздела вы сможете поинтересоваться у прохожих, чего интересного можно посмотреть в городе.
Чрезвычайные ситуации – тема, которой не стоит пренебрегать. С её помощью вы сможете вызвать скорую, полицию, позвать прохожих на помощь, сообщить, что вам плохо и т.д.
Покупки – отправляясь на шопинг, не забудьте взять с собой разговорник, а точнее эту тему из него. Все что в ней находиться поможет совершать любые покупки, от овощей на рынке до брендовой одежды и обуви.
Ресторан – французская кухня славиться своей изысканностью и вы, скорее всего, захотите отведать её блюд. Но для того что бы заказать трапезу необходимо хотя бы минимально знать французский, что бы суметь прочесть меню или позвать официанта. В этом, данный раздел вам послужит хорошим помощником.
Числа и цифры – перечень цифр, начиная от ноля и заканчивая миллионом, их написание и правильное произношение по-французски.
Туры – перевод, правописание и правильное произношение слов и вопросов, которые каждому туристу пригодятся в путешествии не один раз.
