aladdin
1 Aladdin
2 aladdin
3 ALADDIN
4 Aladdin
5 aladdin
См. также в других словарях:
Aladdin (MD) — Aladdin (Virgin) Aladdin Éditeur Virgin Interactive Développeur Virgin Interactive Concepteur David Perry Date de sortie 1993 Genre Plate forme … Wikipédia en Français
Aladdin — ist die englische Bezeichnung für Aladin der Name mehrerer Orte in den Vereinigten Staaten: Aladdin (Illinois) Aladdin (Pennsylvania) Aladdin (Washington) Aladdin (Wyoming) Aladdin City (Florida) Sonstiges: Aladdin (Oper) von Kurt Atterberg… … Deutsch Wikipedia
Aladdin — Dessin animé de John Musker et Ron Clements, pour les studios Walt Disney. Pays: États Unis Date de sortie: 1993 Technique: couleurs Durée: 1 h 30 Résumé À Bagdad, Aladdin, jeune voleur, tombe amoureux de Jasmine, la fille du… … Dictionnaire mondial des Films
Aladdin — name of a hero in stories from the Arabian Nights, from Arabic Ala al Din, lit. nobility of faith … Etymology dictionary
Aladdin — [ə lad′ n] n. [Ar Aʼ l ad dīn, lit., height of faith < aʼ lā, height + al, the + dīn, faith] a boy in The Arabian Nights who finds a magic lamp and a magic ring, with which he can call up a jinni to do his bidding … English World dictionary
Aladdín — Para otros usos de este término, véase Aladdin (desambiguación). Aladdin Título Aladdín Aladino Ficha técnica Dirección John Musker Ron Clements … Wikipedia Español
Aladdin — Aladin Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Aladin (ou Aladdin selon l orthographe anglaise) est le héros du conte Aladin et la Lampe merveilleuse inclus dans le recueil arabo persan des… … Wikipédia en Français
Aladdin — /euh lad n/, n. (in The Arabian Nights Entertainments) the son of a poor widow in China. He becomes the possessor of a magic lamp and ring with which he can command a jinn to do his bidding. * * * Hero of a well known story in The Thousand and… … Universalium
Aladdin, Jr. — Infobox Musical name= Aladdin Jr. subtitle= caption= music= Alan Menken lyrics= Howard Ashman book= basis= Disney film Aladdin productions= awards= Aladdin Jr. is a one act, seven scene theatre musical adapted from the animated Disney film… … Wikipedia
Aladdin — A|lad|din a young male character in a story from The Arabian Nights. Aladdin steals a lamp, which makes a ↑genie (=a magical spirit) appear who will give Aladdin anything he asks for … Dictionary of contemporary English
Алладин
Aladdin
A long time ago, a magician wanted a very special magic lamp. But the lamp was in a cave in China. The magician couldn’t go into the cave to get the lamp. Only a boy could get the magic lamp from the cave.
The magician went to China. There, in a market, he saw a poor boy. The boy had a basket of bread.
‘What’s your name, boy?’ asked the magician. ‘Aladdin, sir,’ said the boy. ‘Please, buy my bread.’
‘Yes, you can sell me your bread. ‘ said the magician, ‘and then I can take you to the mountains to see a magic garden in a secret cave!’
‘Here’s the bread!’ said Aladdin. ‘Now take me to the mountains. I want to see the secret cave and the magic garden!’
The magician and Aladdin went to the mountains. They ate Aladdin’s bread on the journey.
‘Here’s the cave,’ said the magician. ‘You, Aladdin, must go into the cave and get the magic lamp.’
‘But I can’t go into the cave,’ said Aladdin ‘The stone door is closed.’
‘You must pull the brass ring to open the door.’
‘Then you can go in,’ said the magician
Aladdin pulled the ring. The stone door opened and he saw some steps in the dark cave.
‘Go down the steps to the magic garden,’ said the magician. ‘There’s a beautiful fruit tree in the garden. Under the tree there’s a brass lamp. You must bring the lamp to me.’
‘Hurry, Aladdin! Go and bring me the lamp!’
Aladdin went down the steps. It was very dark. But suddenly, he saw a light. It was the magic garden! Aladdin went into the magic garden. There were beautiful flowers and wonderful trees, but one tree was more beautiful than the others. It was the fruit tree! All the fruit were different colours and different shapes. Aladdin ate some of the fruit. It was delicious!
Then Aladdin saw the lamp under the tree. He took it and started to go back to the magician. ‘I’ve got the lamp!’ he shouted.
‘Hurry! Hurry! Bring me the lamp! I must go home!’ said the magician.
Aladdin went up the steps with the lamp. but the door closed!
The magician was very angry because he didn’t have the magic lamp. He went back home, to a country far away.
Как правильно Алладин или Аладдин?
Как правильно нужно писать: Алладин или Аладдин?
Запутался я с этими аладинами. То ли две буквы Л писать подряд, то ли две буквы Д писать рядом.
Как будет правильно Алладин или Аладдин?
Правильно будет Аладдин. Это я знаю точно, потому что у меня был знакомый с таким именем, и писал он его Аладдин. Второй вариант, Алладин, мне встречался в книгах, но когда я познакомилась вживую с носителем этого имени, я сразу уточнила у него, как правильно пишется его имя, и узнала, что именно Аладдин, и никак иначе.
Если речь об арабском мужском имени, то правильно – Аладдин.
Именно Аладдин (с двумя буквами «Д») является правильным вариантом написания арабского имени Ala- ad-Din (что переводится как «благородство веры» или «благородство религии»).
И в состав этого имени не входит слово «Аллах».
А вариант Алладин считается неправильным, т.к. при таком написании оно должно было бы состоять из Allah- ad-Din.
Кстати, даже Word знает вариант имени Аладдин с двумя буквами «Д», а вариант с двумя буквами «Л» он подчёркивает, предлагая заменить на «Палладин».
Судя все ответы и коментарии то правильно писать Ала-ад-дин?
Но я считаю что правильно пишется (как написала пользаватель Жаклин) Аладдин.
Но может я и ошиаюсь. А чтобы точно знать надо посмотреть начало мультфильма «Аладин», и поэтому я думаю что в начале написано правильно (в начале мультфильма).
Алладин от слова Аллах (полагаю аналог русского имени Богдан). А Аладдин- от другого слова. Это, наверное, как у русских Алена и Лена. Так что того Алладина, который в мультике и в сказке, зовут Алладин.
Как говорится,так и пишится.Произнесите вслух имя в двух вариантах и почуствуйте разницу. Конечно два Л.
Правильно пишется Аладдин
Хотя по русски произносится «Алладин«, так легче выговаривается. И когда говоришь Алладин, буква «л» звучит как «лл», так что слово Аладдин пишется не так как говориться (то же заяц, корова, лестница).
Алладин правильно.И так уже давно принято в русском языке.Вы же на русском языке вопрос задаете.Значит и придерживайтесь правил,которые применяются в великом и могучем языке.Так что правильно написание Алладин.
Ну, если речь идет о мультике, то там вроде Алладин было. Врядли создатели ошиблись и написали с ошибкой. Хотя вот спросила как правильно мультик назывался Алладин или Аладдин, мнения расходятся. Ну будем пологаться на большинство, которое утверждает, что правильно с 2 буквами д
100% две «д». Это уже в последние 10 лет стали писать с ошибками (от всеобщей СМИ-безграмотности), а в оригинале АлаДДин
В данном случае правильный вариант написания обусловлен не правилами, а традициями.
Я в арабском языке вообще не силен, но достаточно часто встречал арабские названия или надписи которые начинались с Ал. и писались через дефис: Al-***, например Al-Jazeera (если не ошибаюсь, это их телеканал) так что в споре про 2д или 2л больше склоняюсь к варианту с двумя «л».
Самое близкое это «to pinch and scrape», типа экономить на всём
Давайте рассмотрим как следует писать слово «массаж» по-английски;
«Массаж» по-английски пишется как-«massage»;
«Массаж тела» по-английски пишется следующим образом-«body massage»;
И «иду на массаж» по-английски выглядит так-«going for a massage».
Английский язык столь же богат омонимами, как и русский.
Глаголы put, run, set занимают лидирующее положение.
Нюансы использования и значения каждого из них так разнообразны, что описание заняло несколько месяцев у составителей Оксфордского словаря.
Глагол set в 1928 году имел более 200 значений, но и на сегодняшний день в 58 случаях принимает значение существительного, в 126 как глагол и в 10 как прилагательное, образованное от причастия.
Но ему не удаётся превзойти глагол run. Он значит не только «бежать», но и «шить», и «огородить», и «напечатать», и ещё 645 значений. Глагол put (задавать, вносить, положить, вонзать и т.д.)из этой тройки на втором месте: около 300 значений.
И вообще, глаголы английского языка, вкупе с приставками могут поставить иностранца в неловкое положение. Глагол get с неправильно применённым местоимением превратится в неприличное предложение (get it on = have sex)
Немного обсчитались. Но, возможно, и так.
В английском языке есть четыре синонима, которые в переводе на русский означают «синица»:
Зато во множественном числе синицы звучат как chickadee.
А вот в английском эквиваленте русской пословицы: «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» само слово «синица отсутствует: «А bird in the hand is worth two in the bush» (дословный перевод: одна птица в руке ценнее, чем две на кусте).
Конечно же это не самое сильное слово в украинском языке, как по звучанию букв и звуков так и по смысловому содержанию. Это факт.
Но слово значимое и понятное. И такое исторически родное для Украины.
Но в современной трактовке слово ассоциируется с:
достижением цели путем борьбы,
с достижением результата путем приложения усилий или сверх усилий,
а также победа, доставшаяся ценой огромных и даже неимоверных усилий и огромных потерь.
Звучит само слово скромно, как его не кричи.
Так говорил Эпирский Царь Пирр после битвы при Аускули в 279 году до н.э.
Потери при были огромные.
Видимо в слове сокрыто нечто большее и совсем не аналог того, что есть вслове ПОБЕДА.
Лично я слышу в этом слове:
и утрату и жертвы и даже какой-то трагизм,
но никак не наслаждение и никак не ликование.