Главная » Правописание слов » Как пишется американское фио

Слово Как пишется американское фио - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как не перепутать First Name и Last Name

В английском языке знание First Name и Last Name очень важно, так как оно часто используется в разного рода анкетах, документах и в повседневной жизни. Нередко, изучающие английский язык путают First Name и Last Name, поэтому в этой статье мы разберемся в том, что они означают, чем отличаются и как употребляются.

Что такое «First Name» и «Last Name»

«First name» на русский язык переводится как «первое имя» и обозначает именно его. Также «имя» можно перевести как «giv­en name» – данное имя или собственное имя, и «Chris­t­ian name» – имя, которое дали при крещении. Например: Peter – Питер; Helen – Елена.

Иногда имена в английском и русском языке переводятся дословно, а иногда они имеют аналоги. Например, Андрей на английском языке будет Andrew или Andy, но их также можно дословно перевести как Эндрю или Энди. А имя Владимир так и останется – Vladimir.

«Last name» на русский язык переводится как «последнее (второе имя)» и обозначает фамилию. Также используются такие наименования как «sur­name» или «fam­i­ly name».

Middle name

Большая часть населения Америки также имеет «mid­dle name», что переводится на русский как среднее имя. Детям зачастую дают двойное имя.

К ребенку обычно обращаются по первому имени, а вырастая он выбирает каким именем он будет пользоваться: первым или средним, обоими или сократить среднее имя до инициалов.

В повседневной жизни человек сам выбирает, как к нему будут обращаться семья, друзья и коллеги.

Другие виды «имен»

First Name, Last Name и Mid­dle Name вместе составляют Com­plete Name – полное имя или как мы говорим в русском языке «ФИО».

В английском языке отчество отсутствует, однако перевод есть – «Patronymic». Значит, что в беседе мы сможем объяснить, что у нас нет среднего имени, но зато есть отчество.

Например:

She doesn’t have a mid­dle name, but she has patronymic. – her father’s name. – У неё нет среднего имени, но у неё есть отчество – имя её отца.

При регистрации на различных сайтах могут запросить User­name – имя пользователя или логин, а также Nick­name – никнейм или «кличка».

В этом случае совсем необязательно указывать своё настоящее имя, а можно придумать то, что ваша душа пожелает. Например: iloveflowers321

Как заполнять анкеты

Обычно в анкетах просят указать только First Name и Last Name, но иногда можно встретить графу «Mid­dle Name/ Mid­dle Inin­tial». Покажем вам пример заполнения анкеты:

First Name: Daniel
Last Name:
Smith
Mid­dle Name/Middle Ini­tial:
James

Если присутствует только графа «Name», тогда нужно писать имя и фамилию именно в этом порядке.

Name: Daniel Smith

Как использовать имена при обращении

Стоит обратить внимание на то, что при обращении в английском языке обязательно указывают Last Name, и реже First Name и Last Name. Например:

Mr Smith watch­es TV every day. – Мистер Смит смотри телевизор каждый день.
Ms Bonk is a doc­tor. – Мисс Бонк работает врачом.
Mrs Ander­son has three chil­dren. – У миссис Андерсон трое детей.
Miss Helen Hen­der­son is play­ing the piano now. – Мисс Хелен Хендерсон сейчас играет на пианино.

Когда в повседневной жизни кому-либо представляют мужа и жену, то также используют Last Name:

Теперь вы знаете, что такое First Name и Last Name, чем они отличаются и как употребляются. Очень важно знать своё полное имя, то есть First Name, Last Name и Mid­dle Name, чтобы при заполнении документов и анкет не ошибиться.

Источник

Система личных имен американцев

Американская нация сложилась в конце XVIII в. Ее ядро составили англичане, ирландцы, шотландцы и валлийцы (пере­селившиеся в английские колонии Северной Америки в начале XVII в.), которые смешались с голландцами, шведами, немцами, французами, датчанами и др. Именно англичане принесли с собой свой язык и многие черты своей культуры.

Консолидация американской нации в настоящее время еще не завершена. Потомки переселенцев из различных стран Европы, Азии, Латинской Америки находятся на разных стадиях ассимиляции, сохраняя и поныне определенные различия. Особое место в формировании американцев как нации занимали африканцы и немногочисленное аборигенное население страны — индейцы.

Этнический состав населения страны чрезвычайно разнороден, что и определяет специфику антропонимии американцев, в частности наличие в ней имен и фамилий самого разного происхождения. Исторически объяснима общность как номенклатуры, так и самой системы антропонимии США, Великобритании и других англоязычных стран (Канады, Австра­лии, Новой Зеландии). Однако системе личных и фамильных имен американцев свойственны и некоторые отличительные черты.

В настоящее время в Соединенных Штатах Америки наряду с двучленной моделью, состоящей из личного, или индивидуаль­ного, имени и фамилии, или фамильного имени (англ. surname, family name, last name), все чаще встречается трехчленная AM: «два личных имени (или индивидуальное имя + среднее имя) + фамилия». В XVII—XVIII вв. на территории Северной Америки лица с английскими фамилиями обыкновенно имели лишь одно личное имя. Современная трехименная модель установилась в США лишь к середине XIX в. Второе личное, или среднее, имя, как правило, дают в честь кого-либо из родственников, выдающихся личностей, исторических событий, по названиям местности и т. п.

Структура ИИ|Ф («первое личное имя + второе личное имя + фамилия») наиболее распространена в печати (или в письменной форме); встречаются ее следующие варианты: (1) вместо первого имени выступает лишь заглавная инициальная буква (Н. Margaret Webb); (2) первое имя пишется полностью, а второе представлено заглавной инициальной буквой (orsey W. Brunner); этот вариант наиболее типичен для американцев; (3) вместо личных имен перед фамилией ставятся лишь инициалы (J. H. mith).

Личные имена. Мужские и женские имена американцев (состоящие из полных имен, а также их вариантов и дериватов) по своему происхождению восходят к различным источникам; кельтским, древнееврейским, германским, греческим, латинским, славянским и др. Антропонимическим наследием первых поселенцев на территории Северной Америки являются библейские имена из Ветхого завета, например мужские Benjamin, Caleb, Hiram, Jacob. и женские Abigail, Ann, Hezekiah, Ruth, а также употребляемые в качестве личных имен названия абстрактных понятий: esire, Peace. В настоящее время канонические библейские имена становятся в США все менее популярными (за исключением, правда, Юга и Юго-запада страны). В католических семьях часто дают детям имена святых.

Часто в Америке родители выбирают имя ребенку, которое лучше звучит вместе с его фамилией. В популярных книгах для родителей приводятся списки традиционных имен для мальчиков и девочек с толкованием их значений.

Читайте так же статью о 10 самых популярных детских имен и их истоки.

Употребление производных форм личных имен американцами распространено не только в сфере частно-бытового общения (в интимной или дружеской беседе), но нередко и в официальной обстановке. При этом, как и в Великобритании, во-первых, наблюдается большая вариативность этих дериватов (например, мужское имя Robert имеет 10, а женское lizabeth до 34 сокращенных или ласкательных производных), а во-вторых, один дериват может выступать в качестве как мужского, так и женского имени: например, Ray, Chris — деминутивы женских имен Rachel, Christiana и мужских Raymond, Christian, Christopher.

Личные имена американцев (особенно женские) разнообразны и за счет имен апеллятивного происхождения, представляющих собой названия драгоценных камней (Beryl — «берилл», Ruby — «рубин»), растений (Clover — «клевер», Ivy — «плющ»). К тому же в США распространено символическое присвоение какого-нибудь цветка определенному штату. Так, например, жасмин (jessamine) — это цветок Южной Каролины, а маргаритка (daisy) — Северной Каролины, фиалка (violet) — штатов Иллинойс, Нью-Джерси, Роуд-Айленд и Висконсин, а роза (rose) — штатов Айова, Джорджия. Поэтому среди женских личных имен часто встречается название цветка, избранного данным штатом, т. е. соответственно Jessamine, aisy, Violet, Rose и т. д. Американским обычаем является присвоение мальчику имени отца, деда или даже прадеда. Если отец и сын имеют одинаковое имя, то к имени отца добавляется слово senior («старший»), в письменной форме выступающее в виде аббревиатуры — r., к имени же сына добавляется постпозитивное определение — junior («младший»), сокращаемое обычно в письменной форме как Jr., например John Anthony Crawford, junior (или Jr.). Что же касается женских имен, то способов различия членов семьи женского пола с одним и тем же личным именем нет.

Иногда встречаются в США имена, образованные (1) от фамилий (Franklin, Webster); (2) от географических названий (Manila, Maryland, onora, enver, California, Nevada); (3) путем объединения или контаминации двух личных имен или фа­мильного и личного имени (Olive + Louise = Olouise, Romeo + Juliette = Romiette, Addisson + Nelle = Adnellee; (4) заменой некоторых букв или буквосочетаний (Garl вместо Carl, Urxula вместо Ursula; (5) посредством немотивированных с точки зрения современного литературного языка употреблений заглавных букв, апострофа, частиц и т. п. (женские — Clarlta, eAn, e onda; мужские — el Ray, LaFerry, Le Mon); (6) соединением женского и уменьшительного мужского имени (MaryJo, Bennie Мае).

В отдельных случаях женщины носят мужские имена (George, Frank, Charles, Francis), а мужчины — женские (ixie, Marion, Ruby). Сюда же можно отнести немногие женские имена, образованные от мужских добавлением окончаний, характер­ных для личных имен женщин (Lloydine от Lloyd, Ulyssia от Ulyss). Многообразие этнического состава страны проявляется в области антропонимии в том, что в среде представителей различных этнических групп встречаются личные имена, сохранившие свой национальный колорит, например: Federico, Rodoljo, olores (исп.); Malcolm (шотл.); Magnus (швед.); onovan, Patrick, Maura (ирл.); nrico, Paolo, Gemma, Antonio, Bariolomeo, Nic-colo (итал.); Manuel, Mario, Raul, Ruth (порт.); Kalle, Matti, lvi (фин.); Rudolf, Rupert, Martha (нем.); Paul, Vivienne (фр.) и др. Такие имена особенно часто встречаются в связи со смешанными браками. Эти имена употребляются нередко и вне соответствующих этнических групп.

Встречаются также фонетические и орфографические варианты имен, образованные в результате адаптации иностранных антропонимов в англо-американской среде, например: Jose (исп.) > Joe, Juan (исп) > John Francisco (исп.) > Frank, Rafael (порт.) > Ralf, Pedro (порт.) > Pete, Tommaso (итал.) > Thomas, tanislaw (польск.) > tanley Matti (фин.) > Matthew, Mat.

Фамильные имена. Среди первых колонистов больше всего было приехавших с Британских островов, из Германии и Голландии, а потому первые «американские фамилии», а точнее, «европейские фамилии на американской почве» восходят к антропонимии английского, немецкого и голландского происхождения. Причем фамилии, которые в настоящее время на первый взгляд воспринимаются как английские, на самом деле по своей этимологии восходят к древнескандинавским, французским и прочим корням; формальные признаки этих фамильных имен нередко утрачены.

Неподчинение иностранных фамилий фонетическим особенностям английского языка всегда представляло сложную про­блему. Во-первых, правительственные чиновники нередко были не в состоянии правильно написать необычно звучащие для лих имена иммигрантов, в особенности лиц, не знающих или плохо знающих английский язык. В этих случаях фамильные имена записывались официальными лицами «на слух» и со временем превращались в своего рода американский вариант той или иной фамилии. Во-вторых, некоторые неанглоязычные иммигранты сами стремились по возможности «приблизить» свои фамилии к фамильным именам окружающего их англоязычного населения. С целью облегчения произношения и правопи­сания иностранные фамилии часто подвергались своеобразной орфографической адаптации, происходившей, как правило, следующими путями: (1) иностранные фамилии разными способами сокращались, т. е. имело место сокращение (а) либо начала основной фами­лии (ирл. Oullivan — ullivan, фин. Kaunismaki — Maki), (б) либо середины фамильного имени (греч. Pappadahis — Pap-pas, валл. avies — avis), (в) либо конца фамилии (фин. Nie-jninen — Niemi, фин. Kangasniemi — Kangas, польск. Winiarecki—Winar); (2) иностранные фамилии «приспосабливались» через транслитерацию, т. е. через передачу графическими средствами анг­лийского языка особенностей правописания других языков (здесь примером являются китайские фамилии в передаче ла­тинским алфавитом, используемым в США, — Lu Chi-hsin); иными словами, речь идет о трансформации «на американский лад» иностранных фамилий с целью их приближения к нормам английского произношения и правописания (например, югосл. Oblack — OBlack, итал. Bello — Bellows, нем. chneider — nyder, ирл. Kerr — Carr, фр. Cartier — Carter, фин. Jarvi— Jervey, дат. Van der Veer— Vandiver и т. п.); (3) некоторые иностранные фамилии иммигрантов полностью или частично калькировались (польск. Kuchacz «повар» — Cook, нем. Konig «король» — King, ирл. Brehony «судья» — Judge, фин. Kivi «камень» — tone и т. п.); (4) иногда изменение фамильных имен в США происходило либо путем их удлинения за счет добавления или удвоения каких-нибудь букв (Johnson — Johnstone, Russel — Russell), утраты диакритических — знаков (чешск. Ruzicka — Ruzicka, швед. jogren — jogren), либо в соответствии с некоторыми особенностями орфографии английского языка на территории США.

Именно «неамериканский» характер фамилий затруднял лицам иностранного происхождения (в конце XIX — начале XX в. иммигрантам из Восточной и Южной Европы, а также из Азии) возможность устройства на работу, продвижения по службе и являлся причиной их дискриминации в разных сферах общественной жизни. Американизация антропонимов различного неанглийского этноязыкового происхождения проявляется не только в фоне­тических или орфографических изменениях имен и фамилий, но и в заимствовании личных и фамильных имен, распростра­ненных среди англоязычного большинства. Привезенные из Африки рабы-негры после крещения теряли свои африканские имена и получали новые. В колониальную эпоху эти имена были зачастую библейскими, а также именами античных и мифологических героев, классических авторов. С временем, у афро американцев стали популярны и европейские имена, в ущерб ихним традиционным именам.

Представители некоторых этнических групп не только не отказываются от своих фамилий, но и противятся любой их модификации «на американский лад», справедливо рассматривая фамильные имена как едва ли не основной показатель своей этнической принадлежности. В значительной степени это относится к испаноязычному населению Юго-запада США — потомкам жителей Мексики смешанного испано-индейского и испанского происхождения (мексикано-американцам, или так на­зываемым чиканос). Испанские имена и фамилии представителей этой этнической группы почти не подверглись изменениям, если не считать исчезновения некоторых диакритических знаков (Jose — Jose) и большинства сложных по структуре многочленных испанских фамилий, типа Hernandez у Rita, или препозитивной частицы de в именах типа de oto. Некоторые афро-американцы вторично заменяют свои уже вполне американизированные к настоящему времени имена и фамилии на антропонимы африканского типа. Стремление негритянской молодежи к утверждению своего культурного наследия проявляется, в частности, в том, что молодые негры нередко называют себя африканскими именами. Американские и американизированные имена и фамилии меняют на антропонимы африканского типа и националистически настроенные афро-американцы.

Например, известный афро-американский поэт Le Roy Jones изменил свое имя на Imamu Amiri Baraka. Для антропонимии США характерно также наличие «придуманных» фамилий, или псевдонимов (assumed names), которые особенно распространены среди творческой интеллигенции, в артистической среде. В погоне за звучным и легко запоминаю­щимся именем артисты нередко меняют имена и фамилии либо на более понятные «средним американцам» (молодой актер из Италии Rodolpho Guglielmi (dAntonguolla) был в свое время всемирно известен под псевдонимом Rudolph Valentino), либо наоборот, из экстравагантности выбирают экзотические иностранные имена (популярная певица Lilian Norton изменила свою фамилию на Nordica).

Среди двух тысяч фамильных имен, наиболее распространенных в настоящее время в США, Е. К. Смитом обнаружены фамилии около двадцати национальностей. Все иностранные имена (личные и фамильные) теряют в англо-американском языковом континууме свои «инородные» признаки, в том числе несвойственное английскому языку место ударения в слове, а также диакритические знаки над гласными (умляут), согласными (седиль, тильда) и прочие символы, используемые в разных языках. Мало сказать, что такие частицы, как d, de (фр.), de la (исп.), detla (ит.), van (голл.), von (нем.) и др., присущие не­которым «американизированным» иностранным фамилиям, чаще всего пишутся в США с заглавной буквы, например Reginald e Koven, ligio e La Garza, William c Morgan и т. д., что отличается от европейской нормы их правописания. Иногда написание этих частиц в фамилиях индивидуально, т. е. они пишутся так, как предпочитает сам носитель фамилии (amuel F. u Pont, но Irenee da Pont). Из двух вариантов одной фамилии типа La Forge-Laforge используют обычно вариант, состоящий из двух слов, т. е. La Forge.

Если же, как это бывает в библиотечных каталогах, встречается иное их расположение (фамилия, личное имя или имена), то после фамилии стоит запятая: Adams, William Henry.

Формы обращения американцев самые разнообразные. Близко знакомые люди, друзья, сверстники обращаются друг к другу по именам, причем широко используются, как было сказано, производные имена; к незнакомым лицам в официальной обстановке американцы обращаются по фамилии или имени, перед которыми употребляются слова Mister — при обращении к мужчине (перед фамилией или названием должности без имени; в письменном обращении всегда используется аббре­виатура Mr.), Mistress — при обращении к замужней женщине (в письменной форме всегда Mrs.), Miss — при обращении к девушке или незамужней женщине (при обращении к старшей в семье дочери это слово может употребляться в сочетании с фамилией, к остальным дочерям — только в сочетании с личным именем) и Master — при обращении к мальчику в возрасте до 15 лет.

Наиболее популярны среди американцев личные женские имена Mary, lizabeth, Barbara, orothy, llen, мужские — John, William, Charles, James, George, в числе же наиболее распространенных фамильных имен первые места занимают фами­лии mith, Johnson, Williams, Brown, Jones.

Добавить комментарий Отменить ответ

Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.

Источник

Американские фамилии с сортировкой по алфавиту и популярности

На этой странице Вашему вниманию предлагается таблица, содержащая 1000 популярных американских фамилий.

Вы можете рассортировать их по алфавиту или по популярности, по убыванию и возрастанию. Для этого просто щёлкните по заголовку столбца. Имена на этой странице не озвучены, но прослушать их можно с помощью синтезатора речи здесь.

На сайте audio-class.ru Вы также найдёте список самых популярных имён и фамилий которые можно послушать на месте.

А что означают фамилии начинающиеся с приставок Mac, Mc или O’? Читайте об этом чуть ниже на странице.

Английские имена

Сортировать фамилии по популярности Сортировать фамилии по алфавиту
1 Smith
2 Johnson
3 Williams
4 Brown
5 Jones
6 Miller
7 Davis
8 Garcia
9 Rodriguez
10 Wilson
11 Martinez
12 Anderson
13 Taylor
14 Thomas
15 Hernandez
16 Moore
17 Martin
18 Jackson
19 Thompson
20 White
21 Lopez
22 Lee
23 Gonzalez
24 Harris
25 Clark
26 Lewis
27 Robinson
28 Walker
29 Perez
30 Hall
31 Young
32 Allen
33 Sanchez
34 Wright
35 King
36 Scott
37 Green
38 Baker
39 Adams
40 Nelson
41 Hill
42 Ramirez
43 Campbell
44 Mitchell
45 Roberts
46 Carter
47 Phillips
48 Evans
49 Turner
50 Torres
51 Parker
52 Collins
53 Edwards
54 Stewart
55 Flores
56 Morris
57 Nguyen
58 Murphy
59 Rivera
60 Cook
61 Rogers
62 Morgan
63 Peterson
64 Cooper
65 Reed
66 Bailey
67 Bell
68 Gomez
69 Kelly
70 Howard
71 Ward
72 Cox
73 Diaz
74 Richardson
75 Wood
76 Watson
77 Brooks
78 Bennett
79 Gray
80 James
81 Reyes
82 Cruz
83 Hughes
84 Price
85 Myers
86 Long
87 Foster
88 Sanders
89 Ross
90 Morales
91 Powell
92 Sullivan
93 Russell
94 Ortiz
95 Jenkins
96 Gutierrez
97 Perry
98 Butler
99 Barnes
100 Fisher
101 Henderson
102 Coleman
103 Simmons
104 Patterson
105 Jordan
106 Reynolds
107 Hamilton
108 Graham
109 Kim
110 Gonzales
111 Alexander
112 Ramos
113 Wallace
114 Griffin
115 West
116 Cole
117 Hayes
118 Chavez
119 Gibson
120 Bryant
121 Ellis
122 Stevens
123 Murray
124 Ford
125 Marshall
126 Owens
127 McDonald (Mcdonald (1) )
128 Harrison
129 Ruiz
130 Kennedy
131 Wells
132 Alvarez
133 Woods
134 Mendoza
135 Castillo
136 Olson
137 Webb
138 Washington
139 Tucker
140 Freeman
141 Burns
142 Henry
143 Vasquez
144 Snyder
145 Simpson
146 Crawford
147 Jimenez
148 Porter
149 Mason
150 Shaw
151 Gordon
152 Wagner
153 Hunter
154 Romero
155 Hicks
156 Dixon
157 Hunt
158 Palmer
159 Robertson
160 Black
161 Holmes
162 Stone
163 Meyer
164 Boyd
165 Mills
166 Warren
167 Fox
168 Rose
169 Rice
170 Moreno
171 Schmidt
172 Patel
173 Ferguson
174 Nichols
175 Herrera
176 Medina
177 Ryan
178 Fernandez
179 Weaver
180 Daniels
181 Stephens
182 Gardner
183 Payne
184 Kelley
185 Dunn
186 Pierce
187 Arnold
188 Tran
189 Spencer
190 Peters
191 Hawkins
192 Grant
193 Hansen
194 Castro
195 Hoffman
196 Hart
197 Elliott
198 Cunningham
199 Knight
200 Bradley
201 Carroll
202 Hudson
203 Duncan
204 Armstrong
205 Berry
206 Andrews
207 Johnston
208 Ray
209 Lane
210 Riley
211 Carpenter
212 Perkins
213 Aguilar
214 Silva
215 Richards
216 Willis
217 Matthews
218 Chapman
219 Lawrence
220 Garza
221 Vargas
222 Watkins
223 Wheeler
224 Larson
225 Carlson
226 Harper
227 George
228 Greene
229 Burke
230 Guzman
231 Morrison
232 Munoz
233 Jacobs
234 O’Brien (2)
235 Lawson
236 Franklin
237 Lynch
238 Bishop
239 Carr
240 Salazar
241 Austin
242 Mendez
243 Gilbert
244 Jensen
245 Williamson
246 Montgomery
247 Harvey
248 Oliver
249 Howell
250 Dean
251 Hanson
252 Weber
253 Garrett
254 Sims
255 Burton
256 Fuller
257 Soto
258 McCoy (Mccoy*)
259 Welch
260 Chen
261 Schultz
262 Walters
263 Reid
264 Fields
265 Walsh
266 Little
267 Fowler
268 Bowman
269 Davidson
270 May
271 Day
272 Schneider
273 Newman
274 Brewer
275 Lucas
276 Holland
277 Wong
278 Banks
279 Santos
280 Curtis
281 Pearson
282 Delgado
283 Valdez
284 Pena
285 Rios
286 Douglas
287 Sandoval
288 Barrett
289 Hopkins
290 Keller
291 Guerrero
292 Stanley
293 Bates
294 Alvarado
295 Beck
296 Ortega
297 Wade
298 Estrada
299 Contreras
300 Barnett
301 Caldwell
302 Santiago
303 Lambert
304 Powers
305 Chambers
306 Nunez
307 Craig
308 Leonard
309 Lowe
310 Rhodes
311 Byrd
312 Gregory
313 Shelton
314 Frazier
315 Becker
316 Maldonado
317 Fleming
318 Vega
319 Sutton
320 Cohen
321 Jennings
322 Parks
323 McDaniel (Mcdaniel*)
324 Watts
325 Barker
326 Norris
327 Vaughn
328 Vazquez
329 Holt
330 Schwartz
331 Steele
332 Benson
333 Neal
334 Dominguez
335 Horton
336 Terry
337 Wolfe
338 Hale
339 Lyons
340 Graves
341 Haynes
342 Miles
343 Park
344 Warner
345 Padilla
346 Bush
347 Thornton
348 McCarthy (Mccarthy*)
349 Mann
350 Zimmerman
351 Erickson
352 Fletcher
353 McKinney (Mckinney*)
354 Page
355 Dawson
356 Joseph
357 Marquez
358 Reeves
359 Klein
360 Espinoza
361 Baldwin
362 Moran
363 Love
364 Robbins
365 Higgins
366 Ball
367 Cortez
368 Le
369 Griffith
370 Bowen
371 Sharp
372 Cummings
373 Ramsey
374 Hardy
375 Swanson
376 Barber
377 Acosta
378 Luna
379 Chandler
380 Blair
380 Daniel
382 Cross
383 Simon
384 Dennis
385 O’Connor
386 Quinn
387 Gross
388 Navarro
389 Moss
390 Fitzgerald
391 Doyle
392 McLaughlin (Mclaughlin*)
393 Rojas
394 Rodgers
395 Stevenson
396 Singh
397 Yang
398 Figueroa
399 Harmon
400 Newton
401 Paul
402 Manning
403 Garner
404 McGee (Mcgee*)
405 Reese
406 Francis
407 Burgess
408 Adkins
409 Goodman
410 Curry
411 Brady
412 Christensen
413 Potter
414 Walton
415 Goodwin
416 Mullins
417 Molina
418 Webster
419 Fischer
420 Campos
421 Avila
422 Sherman
423 Todd
424 Chang
425 Blake
426 Malone
427 Wolf
428 Hodges
429 Juarez
430 Gill
431 Farmer
432 Hines
433 Gallagher
434 Duran
435 Hubbard
436 Cannon
437 Miranda
438 Wang
439 Saunders
440 Tate
441 Mack
442 Hammond
443 Carrillo
444 Townsend
445 Wise
446 Ingram
447 Barton
448 Mejia
449 Ayala
450 Schroeder
451 Hampton
452 Rowe
453 Parsons
454 Frank
455 Waters
456 Strickland
457 Osborne
458 Maxwell
459 Chan
460 Deleon
461 Norman
462 Harrington
463 Casey
464 Patton
465 Logan
466 Bowers
467 Mueller
468 Glover
469 Floyd
470 Hartman
471 Buchanan
472 Cobb
473 French
474 Kramer
475 McCormick (Mccormick*)
476 Clarke
477 Tyler
478 Gibbs
479 Moody
480 Conner
481 Sparks
482 McGuire (Mcguire*)
483 Leon
484 Bauer
485 Norton
486 Pope
487 Flynn
488 Hogan
489 Robles
490 Salinas
491 Yates
492 Lindsey
493 Lloyd
494 Marsh
495 McBride (Mcbride*)
496 Owen
497 Solis
498 Pham
499 Lang
500 Pratt
501 Lara
502 Brock
503 Ballard
504 Trujillo
505 Shaffer
506 Drake
507 Roman
508 Aguirre
509 Morton
510 Stokes
511 Lamb
512 Pacheco
513 Patrick
514 Cochran
515 Shepherd
516 Cain
517 Burnett
518 Hess
519 Li
520 Cervantes
521 Olsen
522 Briggs
523 Ochoa
524 Cabrera
525 Velasquez
526 Montoya
527 Roth
528 Meyers
529 Cardenas
530 Fuentes
531 Weiss
532 Hoover
532 Wilkins
534 Nicholson
535 Underwood
536 Short
537 Carson
538 Morrow
539 Colon
540 Holloway
541 Summers
542 Bryan
543 Petersen
544 McKenzie (Mckenzie*)
545 Serrano
546 Wilcox
547 Carey
548 Clayton
549 Poole
550 Calderon
551 Gallegos
552 Greer
553 Rivas
554 Guerra
555 Decker
556 Collier
557 Wall
558 Whitaker
559 Bass
560 Flowers
561 Davenport
562 Conley
563 Houston
564 Huff
565 Copeland
566 Hood
567 Monroe
568 Massey
569 Roberson
570 Combs
571 Franco
572 Larsen
573 Pittman
574 Randall
575 Skinner
576 Wilkinson
577 Kirby
578 Cameron
579 Bridges
580 Anthony
581 Richard
582 Kirk
583 Bruce
584 Singleton
585 Mathis
586 Bradford
587 Boone
588 Abbott
589 Charles
590 Allison
591 Sweeney
592 Atkinson
593 Horn
594 Jefferson
595 Rosales
596 York
597 Christian
598 Phelps
599 Farrell
600 Castaneda
601 Nash
602 Dickerson
603 Bond
604 Wyatt
605 Foley
606 Chase
607 Gates
608 Vincent
609 Mathews
610 Hodge
611 Garrison
612 Trevino
613 Villarreal
614 Heath
615 Dalton
616 Valencia
617 Callahan
618 Hensley
619 Atkins
620 Huffman
621 Roy
622 Boyer
623 Shields
624 Lin
625 Hancock
626 Grimes
627 Glenn
628 Cline
629 Delacruz
630 Camacho
631 Dillon
632 Parrish
633 O’Neill
634 Melton
635 Booth
636 Kane
637 Berg
638 Harrell
639 Pitts
640 Savage
641 Wiggins
642 Brennan
643 Salas
644 Marks
645 Russo
646 Sawyer
647 Baxter
648 Golden
649 Hutchinson
650 Liu
651 Walter
652 McDowell (Mcdowell*)
653 Wiley
654 Rich
655 Humphrey
656 Johns
657 Koch
658 Suarez
659 Hobbs
660 Beard
661 Gilmore
662 Ibarra
663 Keith
664 Macias
665 Khan
666 Andrade
667 Ware
668 Stephenson
669 Henson
670 Wilkerson
671 Dyer
672 McClure (Mcclure*)
673 Blackwell
674 Mercado
675 Tanner
676 Eaton
677 Clay
678 Barron
679 Beasley
680 O’Neal (Oneal*)
681 Preston
681 Small
683 Wu
684 Zamora
685 MacDonald
686 Vance
687 Snow
688 McClain (Mcclain*)
689 Stafford
690 O’Rozco
691 Barry
692 English
693 Shannon
694 Kline
695 Jacobson
696 Woodard
697 Huang
698 Kemp
699 Mosley
700 Prince
701 Merritt
702 Hurst
703 Villanueva
704 Roach
705 Nolan
706 Lam
707 Yoder
708 McCullough (Mccullough*)
709 Lester
710 Santana
711 Valenzuela
712 Winters
713 Barrera
714 Leach
714 Orr
716 Berger
717 McKee (Mckee*)
718 Strong
719 Conway
720 Stein
721 Whitehead
722 Bullock
723 Escobar
724 Knox
725 Meadows
726 Solomon
727 Velez
728 O’Donnell
729 Kerr
730 Stout
731 Blankenship
732 Browning
733 Kent
734 Lozano
735 Bartlett
736 Pruitt
737 Buck
738 Barr
739 Gaines
740 Durham
741 Gentry
742 McIntyre (Mcintyre*)
743 Sloan
744 Melendez
744 Rocha
746 Herman
747 Sexton
748 Moon
749 Hendricks
750 Rangel
751 Stark
752 Lowery
753 Hardin
754 Hull
755 Sellers
756 Ellison
757 Calhoun
758 Gillespie
759 Mora
760 Knapp
761 McCall (Mccall*)
762 Morse
763 Dorsey
764 Weeks
765 Nielsen
766 Livingston
767 Leblanc
768 McLean (Mclean*)
769 Bradshaw
770 Glass
771 Middleton
772 Buckley
773 Schaefer
774 Frost
775 Howe
776 House
777 McIntosh (Mcintosh*)
778 Ho
779 Pennington
780 Reilly
781 Hebert
782 McFarland (Mcfarland*)
783 Hickman
784 Noble
785 Spears
786 Conrad
787 Arias
788 Galvan
789 Velazquez
790 Huynh
791 Frederick
792 Randolph
793 Cantu
794 Fitzpatrick
795 Mahoney
796 Peck
797 Villa
798 Michael
799 Donovan
800 McConnell (Mcconnell*)
801 Walls
802 Boyle
803 Mayer
804 Zuniga
805 Giles
806 Pineda
807 Pace
808 Hurley
809 Mays
810 McMillan (Mcmillan*)
811 Crosby
812 Ayers
813 Case
814 Bentley
815 Shepard
816 Everett
817 Pugh
818 David
819 McMahon (Mcmahon*)
820 Dunlap
821 Bender
822 Hahn
823 Harding
824 Acevedo
825 Raymond
826 Blackburn
827 Duffy
828 Landry
829 Dougherty
830 Bautista
831 Shah
832 Potts
833 Arroyo
834 Valentine
835 Meza
836 Gould
837 Vaughan
838 Fry
839 Rush
840 Avery
841 Herring
842 Dodson
843 Clements
844 Sampson
845 Tapia
846 Bean
847 Lynn
848 Crane
849 Farley
850 Cisneros
851 Benton
852 Ashley
853 McKay (Mckay*)
854 Finley
855 Best
856 Blevins
857 Friedman
858 Moses
859 Sosa
860 Blanchard
861 Huber
862 Frye
863 Krueger
864 Bernard
865 Rosario
866 Rubio
867 Mullen
868 Benjamin
869 Haley
870 Chung
871 Moyer
872 Choi
873 Horne
874 Yu
875 Woodward
876 Ali
877 Nixon
878 Hayden
879 Rivers
880 Estes
881 McCarty (Mccarty*)
882 Richmond
883 Stuart
884 Maynard
885 Brandt
886 O’Connell
887 Hanna
888 Sanford
889 Sheppard
890 Church
891 Burch
892 Levy
893 Rasmussen
894 Coffey
895 Ponce
896 Faulkner
897 Donaldson
898 Schmitt
899 Novak
900 Costa
901 Montes
902 Booker
903 Cordova
904 Waller
905 Arellano
906 Maddox
907 Mata
908 Bonilla
909 Stanton
910 Compton
911 Kaufman
912 Dudley
913 McPherson (Mcpherson*)
914 Beltran
915 Dickson
916 McCann (Mccann*)
917 Villegas
918 Proctor
919 Hester
920 Cantrell
921 Daugherty
922 Cherry
923 Bray
924 Davila
925 Rowland
926 Levine
926 Madden
928 Spence
929 Good
930 Irwin
931 Werner
932 Krause
933 Petty
934 Whitney
935 Baird
936 Hooper
937 Pollard
938 Zavala
939 Jarvis
940 Holden
941 Haas
941 Hendrix
943 McGrath (Mcgrath*)
944 Bird
945 Lucero
946 Terrell
947 Riggs
948 Joyce
949 Mercer
949 Rollins
951 Galloway
952 Duke
953 Odom
954 Andersen
955 Downs
956 Hatfield
957 Benitez
958 Archer
959 Huerta
960 Travis
961 McNeil (Mcneil*)
962 Hinton
963 Zhang
964 Hays
965 Mayo
966 Fritz
967 Branch
968 Mooney
969 Ewing
970 Ritter
971 Esparza
972 Frey
973 Braun
974 Gay
975 Riddle
976 Haney
977 Kaiser
978 Holder
979 Chaney
980 McKnight (Mcknight*)
981 Gamble
982 Vang
983 Cooley
984 Carney
985 Cowan
986 Forbes
987 Ferrell
988 Davies
989 Barajas
990 Shea
991 Osborn
992 Bright
993 Cuevas
994 Bolton
995 Murillo
996 Lutz
997 Duarte
998 Kidd
999 Key
1000 Cooke

^1 Приставка Mac или Mc, в фамилиях шотландского и ирландского (гэльского) происхождения, означает сын, то есть MacDonald это сын Дональда, а McKay – сын Кея.

^2 Приставка O’ означает внук, а значит, далее следует имя деда. Например, O’Connor – это внук Коннора.

Имя отца или деда в середине таких фамилий чаще пишется с большой буквы, однако есть случаи, когда обладатель такой фамилии требует написания второй половины слова без капитализации (с маленькой буквы). Ниже приведены две небольшие выдержки по этому поводу с англоязычных форумов:

Проще говоря, правила таковы: пишите фамилию так, как этого требует её носитель, невзирая на то, что вам это может казаться ошибочным.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется американское фио, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется американское фио", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется американское фио:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *