Венгерский язык
Венгерский язык | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Самоназвание | magyar nyelv | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Страны | Венгрия, Румыния, Словакия, Украина, Сербия, Хорватия, Австрия, Словения | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Официальный статус |
Буква | Название | Фонема |
---|---|---|
A a | a | [ ɒ ] |
Á á | á | [ a: ] |
B b | bé | [ b ] |
C c | cé | [ ʦ ] |
Cs cs | csé | [ ʧ ] |
D d | dé | [ d ] |
Dz dz | dzé | [ ʣ ] |
Dzs dzs | dzsé | [ ʤ ] |
E e | e | [ ɛ ] |
É é | é | [ e: ] |
F f | ef | [ f ] |
G g | gé | [ g ] |
Gy gy | gyé | [ ɟ ] |
H h | há | [ h ] |
I i | i | [ i ] |
Í í | í | [ i: ] |
J j | jé | [ j ] |
K k | ká | [ k ] |
L l | el | [ l ] |
Ly ly | el ipszilon | [ j ] |
M m | em | [ m ] |
N n | en | [ n ] |
Ny ny | eny | [ ɲ ] |
O o | o | [ o ] |
Ó ó | ó | [ o: ] |
Ö ö | ö | [ ø ] |
Ő ő | ő | [ ø: ] |
P p | pé | [ p ] |
R r | er | [ r ] |
S s | es | [ ʃ ] |
Sz sz | esz | [ s ] |
T t | té | [ t ] |
Ty ty | tyé | [ c ] |
U u | u | [ u ] |
Ú ú | ú | [ u: ] |
Ü ü | ü | [ y ] |
Ű ű | ű | [ y: ] |
V v | vé | [ v ] |
Z z | zé | [ z ] |
Zs zs | zsé | [ ʒ ] |
Только для записи слов иностранного происхождения | ||
Q q | kú | |
W w | dupla vé | |
X x | iksz | |
Y y | ipszilon |
Лингвистическая характеристика [ | ]
Фонетика и фонология [ | ]
Гласные [ | ]
В венгерском языке 14 гласных звуков. Дифтонгов нет (в отличие от родственного финского языка или соседних немецкого и словацкого), однако присутствуют дифтонгоиды (ó, ő, ű могут произноситься с призвуком u; é — с призвуком i). Нет также редуцированных звуков как в русском или английском языках. Гласные в венгерском языке произносятся чётче, чем в русском; слоги звучат более отчётливо. Вообще, венгерский язык отличается чёткой, сильной артикуляцией.
Различаются краткие (a, e, i, o, ö, u, ü) и долгие (á, é, í, ó, ő, ú, ű) гласные, причём иногда одинаковые слова, которые различаются лишь долготой гласных, имеют совершенно разные значения, например: vad «дикий» — vád «обвинение»; tör «ломает» — tőr «кинжал». Пары гласных a/á и e/é различаются не только по долготе, но и по подъёму (иначе, «закрытости» гласных).
Различаются гласные заднего (a, á, o, ó, u, ú) и переднего (e, é, i, í, ö, ő, ü, ű) рядов, причём по этому признаку все гласные слова должны быть однородны (так называемое свойство сингармонизма по ряду, для европейских языков редкое): barnulásotokról «о вашем загаре», zöldülésetekről «о вашем позеленении», в связи с чем большинство суффиксов существует, как минимум, в двух вариантах.
Особая венгерская гласная фонема a — /ɒ/, имеющая аналоги в татарском и, долгий вариант, в персидском языках, представляет затруднения для иностранцев, изучающих венгерский язык. Артикуляционно она близка к такому же звуку в современном татарском языке, однако там [ɒ] появляется лишь как вариант фонемы в определённых условиях (например, первый слог или первый из нескольких звуков а в слове), в то время как в венгерском это постоянная фонема. Некоторые исследователи (Габдулхай Ахатов, Рона-Таш, Людмила Аюпова) считают её «остаточным явлением», унаследованным от нахождения правенгерского языка в поволжском (волго-камском) языковом союзе.
Согласные [ | ]
Консонантизм венгерского языка характеризуется также использованием мягких согласных звуков (ny [н’], ty [т’], gy [д’]), неаспирированных взрывных согласных (произносимых без «h» звуков p, t, k, в противоположность германским языкам) и возможностью сочетания твёрдых согласных с гласными переднего ряда (то есть возможны сочетания ne, ti и т. д., а не только nye, tyi — в противоположность, например, русскому языку, где сочетания «де», «те», «не», «ле» произносятся почти всегда мягко).
Просодия [ | ]
Ударение в венгерском языке — силовое, падающее всегда на первый слог (как и в иных финно-угорских языках, за исключением удмуртского, а также в некоторых славянских языках, как например, в словацком). Для русскоязычных может представлять затруднение независимость долготы гласных и ударения, потому может ошибочно показаться, что ударение иногда падает в середину или конец слова (в заимствованиях из венгерского такой сдвиг ударения иногда возможен: Балато́н вместо исходного Ба́латон и т. п.).
Морфология [ | ]
Венгерский язык является синтетическим языком. Агглютинативный характер даёт возможность накопления суффиксов; грамматический род отсутствует. Имеются определённый и неопределённый артикли.
Венгерский язык обладает своеобразной системой притяжательных суффиксов, примыкающих к именам (так называемое притяжательное склонение имён, также свойственное тюркским и тунгусо-маньчжурским языкам): könyvem «моя книга»; könyved «твоя книга»; könyve «его/её книга».
В венгерском языке имеется несколько грамматических форм одной и той же морфемы как следствие сингармонизма — как в случае корней слов, так и в области богатой системы суффиксов (точнее, аффиксов). Примеры: falon «на стене»; képen «на картине»; tükrön «на зеркале».
В современном языке употребляется только 2 глагольных времени — настоящее и прошедшее. Для выражения будущего времени используется глагол совершенного вида в настоящем времени или конструкция со вспомогательным глаголом fog. В диалектах встречаются архаические формы прошедшего времени, например, mondta volt (Трансильвания). Отсутствует глагол владения, характерный для индоевропейской семьи, вместо него употребляется сочетание nekem van (valami), подобное русскому «у меня есть (кое-что)». Различается переходное («предметное, объектное») и непереходное («субъектное») спряжение глаголов: Olvasom a könyvet («Я читаю книгу»), Olvasok («Я читаю»). Исходной формой глагола считается форма единственного числа третьего лица. Инфинитив может иметь притяжательную форму (látnom, látnod, látnia и т. д.).
Множественное число существительных, в зависимости от гласных в слове, образуется при помощи окончаний -k, -ok, -ak и -ek: erdő «лес» — erdők «леса́»; madár «птица» — madarak «птицы»; férfi «мужчина» — férfiak «мужчины»; város «город» — városok «городá»; ember «человек» — emberek «люди».
Язык обладает богатой системой падежей. Венгерские прилагательные в отличие от, например, прибалтийско-финских, по падежам не изменяются.
Падежи [ | ]
Падеж | Аффиксы падежа | Значение падежа | Пример в ед.ч. | Пример во мн.ч. | Перевод | Предложения |
---|---|---|---|---|---|---|
Номинатив | — | субъект | ház | házak | «дом» | Еz a ház magas. — «Этот дом высокий» |
Аккузатив | -t/-at/-ot/-et/-öt | объект | házat | házakat | «дом» | Vettem egy házat. — «Я купил дом» |
Инессив | -ban/-ben | (где?) в… | házban | házakban | «в доме» | A család egy szép házban lakik. — «Семья живёт в красивом доме» |
Иллатив | -ba/-be | (куда?) в… | házba | házakba | «в дом» | Lépj be a házba! — «Войди в дом!» |
Суперессив | -n/-on/-en/-ön | (где?) на… | házon | házakon | «на доме» | A házon meglátszott az idő vasfoga. — «Следы времени остались на доме» |
Сублатив | -ra/-re | (куда?) на… | házra | házakra | «на дом» | Egy fehér galamb szállt a házra. — «Белый голубь сел на дом» |
Адессив | -nál/-nél | (где?) у… | háznál | házaknál | «у дома» | Megálltunk a háznál. — «Мы остановились у дома» |
Аллатив | -hoz/-hez/-höz | (куда?) к… | házhoz | házakhoz | «к дому» | Odamentek a házhoz. — «Они подошли к дому» |
Элатив | -ból/-ből | (откуда?) из… | házból | házakból | «из дома» | Kisétált a házból. — «Он вышел из дома» |
Делатив | -ról/-ről | (откуда?) с… | házról | házakról | «с дома» | A házról levették a zászlót. — «С дома сняли флаг» |
(о чём?) о… | «о доме» | Sokat mesélt a házról. — «Она много рассказывала о доме» | ||||
Аблатив | -tól/-től | (откуда?) от… | háztól | házaktól | «от дома» | A háztól nem messze egy kutat találtam. — «Недалеко от дома я нашёл колодец» |
Датив | -nak/-nek | (кому?) | háznak | házaknak | «дому» | Búcsút intett a szülői háznak. — «На прощание он помахал рукой родительскому дому» |
Генетив | -nak a/-nek a | (чей?) | háznak a | házaknak a | «дома» | Ennek a háznak a fala is üvegből volt. — «Даже стены этого дома были из стекла» |
Терминалис | -ig | (до чего/скольки?) до… | házig | házakig | «до дома» | Két és fél kilométer az iskolától a házig. — «От школы до дома — два с половиной километра» |
Инструменталис-комитатив | -val/-vel | (чем? с чем?) с… | házzal | házakkal | «с домом» | Mi legyen a házzal? — «Что делать с домом?» |
Эссив-формалис | -ként | в качестве…, как… | házként | házakként | «в качестве дома» | Ez a nyaraló családi házként van nyilvántartva. — «Эта дача зарегистрирована как семейный дом» |
Транслатив-фактив | -vá/-vé | (во что?) | házzá | házakká | «в дом» | Közösségi házzá alakult át az egykori mozi. — «Бывший кинотеатр преобразовался в общественный дом» |
Каузалис-финалис | -ért | (для чего? за что?) | házért | házakért | «за дом» | Mennyit fizettél a házért? — «Сколько ты платил за дом?» |
Падеж | Аффиксы падежа | Значение падежа | Пример | Перевод | Предложения |
---|---|---|---|---|---|
Эссив-модалис | -ul/-ül | как? | magyarul | «по-венгерски» | Hogy van ez magyarul? — «Как это будет по-венгерски?» |
Формалис | -képp(en) | (каким образом?) | másképpen | «другим способом» | Én másképpen oldanám meg a feladatot. — «Я бы решил задачу по-другому» |
Темпоралис | -kor | (когда?) в… | tízkor | «в десять часов» | A vonat tízkor érkezik. — «Поезд прибывает в 10 часов» |
Социатив | -stul/-stül | вместе с… | családostul | «вместе с семьёй» | Családostul költözött külföldre a magyar hegedűművész. — «Венгерский скрипач переехал за границу вместе с семьёй» |
Дистрибутив | -nként | в каждый… | fejenként | «на каждого, на душу» | A rafting ára fejenként 12000 Ft. — «Стоимость рафтинга — 12000 форинтов с человека» |
Дистрибутив-темпоралис | -nta/-nte | еже-, каждый… | havonta | «ежемесячно» | A folyóirat havonta jelenik meg. — «Журнал выходит ежемесячно» |
Локатив | -tt | (где?) в… | Pécsett | «в Пече» | Felhőszakadás volt Pécsett és Pétervárott. — «В Пече и Санкт-Петербурге прошёл проливной дождь» |
Притяжательные суффиксы [ | ]
Единственное число | Значение | Лицо | Множественное число | Значение |
---|---|---|---|---|
-m/-om/-am/-em/-öm | «мой» | 1 | -im/-aim/-eim/-jaim/-jeim | «мои» |
-d/-od/-ad/-ed/-öd | «твой» | 2 | -id/-aid/-eid/-jaid/-jeid | «твои» |
-a/-e/-ja/-je | «его/её» | 3 | -i/-ai/-ei/-jai/-jei | «его» |
Единственное число | Значение | Лицо | Множественное число | Значение |
---|---|---|---|---|
városom | «мой город» | 1 | városaim | «мои города» |
városod | «твой город» | 2 | városaid | «твои города» |
városa | «его/её город» | 3 | városai | «его/её города» |
Единственное число | Значение | Лицо | Множественное число | Значение |
---|---|---|---|---|
-nk/-unk/-ünk | «наш» | 1 | ink/-aink/-eink/-jaink/-jeink | «наши» |
-tok/-tek/-tök/-otok/-atok/-etek/-ötök | «ваш» | 2 | itok/-itek/-aitok/-eitek/-jaitok/-jeitek | «ваши» |
-uk/-ük/-juk/-jük | «их» | 3 | -ik/-aik/-eik/-jaik/-jeik | «их» |
Единственное число | Значение | Лицо | Множественное число | Значение |
---|---|---|---|---|
városunk | наш город | 1 | városaink | «наши города» |
városotok | ваш город | 2 | városaitok | «ваши города» |
városuk | их город | 3 | városaik | «их города» |
Синтаксис [ | ]
В венгерском языке, как и в русском, одиночное существительное может выступать в роли сказуемого: Apám tanító («Мой отец — учитель»). В третьем лице настоящего времени, как и в русском языке, глагол-связка van «есть» выпадает: István tanuló («Стёпа — ученик»). Порядок слов в нейтральных предложениях — «SVO» (подлежащее — сказуемое — дополнение): Én megyek az iskolába «Я иду в школу (констатирую факт)», а в других зависит от фокуса предложения, который всегда располагается перед глаголом: Az iskolába megyek én «В шко́лу я иду (а не куда-то ещё)».
Лексика [ | ]
У славян были заимствованы такие слова, как например medve («медведь»), málna («малина»), mák («мак»). К славянским заимствованиям относится, в первую очередь, многочисленная лексика государственной и общественной жизни, термины земледелия и животноводства, рыболовства и охоты, названия ремёсел, разнообразная утварь жилища и домашнего хозяйства, предметы одежды, дни недели и т. д. Славянские заимствования, как правило, имеют неогублённую (сильную) «а» (á); в тюркских по происхождению словах «а» огублена (а).
К тюркским заимствованиям относятся такие слова, как например gyümölcsök («фрукты», ср. тюркск. йемиш/yemiş, чув. çимĕç) или alma («яблоко»).
Остальные 30 % словаря составляют слова неясного происхождения, которых настолько же много и в румынском языке. При этом, однако, нужно учитывать, что частотность исконной лексики выше, а потому разговорная и письменная речь состоит из угро-финских корней на 80—90 % (так же, как в современном английском языке: в словаре в целом преобладает романская лексика, а в речи — германская).
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется венгерский язык, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется венгерский язык", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.