Поиск ответа
Вопрос № 306897 |
Ответ справочной службы русского языка
Точка в конце заголовка, состоящего из одного предложения, не ставится. В двучленном заголовке точка ставится лишь после первого предложения.
Таком образом, верен вариант без точки.
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, сохраняется ли буква Е при склонении фамилии ВИННИ ЧЕК ( ВИННИ ЧЕКУ? ВИННИ ЧКУ?) Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Возможно как выпадение, так и невыпадение гласного звука.
Извините, внесу в вопрос поправку: сохраняется ли буква Е при склонении фамилии ВИННИ ЧЕК? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно склонение без выпадения гласного ( Винни чека, Винни чеку).
Ответьте, пожалуйста, склоняется ли фамилия ВИННИ ЧЕК?
Ответ справочной службы русского языка
Мужская фамилия склоняется, женская – нет.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется географическое название Винни цкой области : » Винни ччина», » Винни чина», » Винни тчина»?. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
«как хорошая хозяйка(,) Винни ца гостеприимна» нужна запятая? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
«как хорошая хозяйка(,) Винни ца гостеприимна» нужна запятая? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Винни Пух
Смотреть что такое «Винни Пух» в других словарях:
ВИННИ-ПУХ — (англ. Winnie the Pooh) главный персонаж книг А.Милна «Винни Пух» (1926) и «Дом на Пуховой Опушке» (1928) наиболее популярный из игрушечных медведей, ставших героями детских книг. Книги о В. П. сложились из историй, которые рассказывала своему… … Литературные герои
винни-пух — сущ., кол во синонимов: 3 • бочонок (4) • пузатик (3) • толстяк (97) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
винни-пух — ВИННИ ПУХ, а, м. Толстяк (как правило, в снисходительно шутл. зн.). По имени популярного персонажа сказки А. Милна … Словарь русского арго
Винни-Пух — У этого термина существуют и другие значения, см. Винни Пух (значения). Винни Пух Winnie the Pooh … Википедия
Винни Пух — Кадр из советского мультфильма Винни Пух (англ. Winnie the Pooh) плюшевый мишка, персонаж повестей и стихов Алана Александра Милна (цикл не имеет общего названия и обычно тоже называется «Винни Пух», по первой книге). Один из самых известных… … Википедия
Винни Пух — Р. Ви/нни Пу/ха (сказочный персонаж) … Орфографический словарь русского языка
Винни-Пух и день забот (мультфильм, 1968) — Винни Пух и день забот Winnie the Pooh and the Blustery Day … Википедия
Винни-Пух, а с ним и Тигра! — Winnie the Pooh and Tigger Too … Википедия
Винни-Пух идёт в гости — Тип мультфильма рисованный … Википедия
Винни Пух
Ви́нни-Пу́х (англ. Winnie-the-Pooh ) — плюшевый мишка, персонаж повестей и стихов Алана Александра Милна (цикл не имеет общего названия и обычно тоже называется «Винни-Пух», по первой книге). Один из самых известных героев детской литературы XX века. В 1960-е—1970-е годы, благодаря пересказу Бориса Заходера «Винни-Пух и Все-все-все», а затем и фильмам студии «Союзмультфильм», где мишку озвучивал Евгений Леонов, Винни-Пух стал очень популярен и в Советском Союзе.
Содержание
Происхождение имени
Как и многие другие персонажи книги Милна, медвежонок Винни получил имя от одной из реальных игрушек Кристофера Робина (1920—1996), сына писателя. В свою очередь, плюшевый мишка Винни-Пух был назван по имени медведицы по кличке Виннипег (Винни), содержавшейся в 1920-х в Лондонском зоопарке.
Медведица Виннипег (американский чёрный медведь) попала в Великобританию как живой талисман (маскот) Канадского армейского ветеринарного корпуса из Канады, а именно из окрестностей города Виннипега. Она оказалась в кавалерийском полку «Форт Гарри Хорс» 24 августа 1914 года ещё будучи медвежонком (её купил у канадского охотника-траппера за двадцать долларов 27-летний полковой ветеринар лейтенант Гарри Колборн, заботившийся о ней и в дальнейшем). Уже в октябре того же года медвежонок был привезён вместе с войсками в Британию, а так как полк должен был быть в ходе Первой мировой войны переправлен во Францию, то в декабре было принято решение оставить зверя до конца войны в Лондонском зоопарке. Медведица полюбилась лондонцам, и военные не стали возражать против того, чтобы не забирать её из зоопарка и после войны. До конца дней (она умерла 12 мая 1934 года) медведица находилась на довольствии ветеринарного корпуса, о чём в 1919 году на её клетке сделали соответствующую надпись.
В 1924 году Алан Милн впервые пришёл в зоопарк с четырёхлетним сыном Кристофером Робином, который по-настоящему сдружился с Винни. За три года до этого Милн купил в универмаге Harrods и подарил сыну на его первый день рождения плюшевого медведя фирмы «Альфа Фарнелл». После знакомства хозяина с Винни этот медведь получил имя в её честь. Реальными игрушками Кристофера Робина были также Пятачок, Иа-Иа без хвоста, Кенга, Ру и Тигра. Сову и Кролика Милн придумал сам (на иллюстрациях Шепарда они выглядят не как игрушки, а как настоящие животные).
Именем Пух (Pooh) звали лебедя, который жил у знакомых Милнов (он фигурирует в сборнике «Когда мы были совсем маленькими»).
В сентябре 1981 года 61-летний Кристофер Робин Милн открыл памятник медведице Винни (в натуральную величину) в Лондонском зоопарке (скульптор Лорн Маккин). В 1999 году канадские кавалеристы из «Форт Гарри Хорс» открыли там же второй памятник (скульптор Билли Эпп), изображающий лейтенанта Гарри Колборна с медвежонком. Копия последнего памятника воздвигнута также в зоопарке канадского города Виннипег.
Книги Милна
Винни-Пух — главный персонаж двух книг Милна: Winnie-the-Pooh (первая глава опубликована в газете перед Рождеством, 24 декабря 1925 года, первое отдельное издание вышло 14 октября 1926 года в лондонском издательстве Methuen & Co) и The House at Pooh Corner (Дом на Пуховой опушке, 1928). Кроме того, в двух сборниках детских стихов Милна, When We Were Very Young (Когда мы были совсем маленькими) и Now We Are Six (Теперь нам шесть лет) есть несколько стихотворений о Винни-Пухе. Все эти четыре книги иллюстрированы Э. Х. Шепардом, карикатуристом журнала «Панч». Шепард известен также иллюстрациями к «Ветру в ивах» Кеннета Грэма.
Список рассказов/глав
«Винни-Пух» представляет собой дилогию, но каждая из двух книг Милна распадается на 10 рассказов (stories) с собственным сюжетом, которые могут читаться, экранизироваться и т. д. независимо друг от друга. Во многих переводах деление на две части не сохранено, рассказы могут быть пронумерованы подряд как главы, а некоторые из них пропускаться. Но всё же обе книги обычно переводятся и издаются вместе. (Исключением послужила необычная судьба немецкого Винни-Пуха: первая книга вышла в немецком переводе в 1928 году, а вторая лишь в 1954; между этими датами — ряд трагических событий германской истории.) Далее в скобках даётся название соответствующей главы в пересказе Бориса Заходера.
В наиболее распространённой версии пересказа Заходера имеется только 18 глав; две из оригинальных глав Милна — десятая из первой книги и третья из второй — пропущены (точнее, десятая глава сокращена до одного абзаца, «пристёгнутого» в конце девятой). В 1990 году, к 30-летию русского Винни-Пуха, Заходер перевёл эти две главы и выпустил полное издание, однако этот текст оказался сравнительно малоизвестным; по-прежнему переиздаётся и сокращённая версия, и в Интернете представлена пока только она.
Персонаж
Винни-Пух, он же Д. П. (Друг Пятачка), П. К. (Приятель Кролика), О. П. (Открыватель Полюса), У. И.-И. (Утешитель Иа-Иа) и Н. Х. (Находитель Хвоста) — это наивный, добродушный и скромный «Медведь с Маленькими Мозгами» (англ. Bear of Very Little Brain ); в переводе Заходера Винни неоднократно говорит о том, что в его голове опилки, хотя в оригинале лишь один раз говорится о мякине (pulp). Пуха «пугают длинные слова», он забывчив, но нередко в его голову приходят блестящие идеи. Любимые занятия Пуха — сочинять стихи и есть мёд.
Образ Пуха находится в центре всех 20-ти рассказов. В ряде начальных историй, таких, как история с норой, поиски Буки, поимка Слонопотама, Пух попадает в то или иное «Безвыходное положение» и часто выходит из него лишь с помощью Кристофера Робина. В дальнейшем комические черты в образе Пуха отступают на второй план перед «героическими». Очень часто сюжетный поворот в рассказе — это то или иное неожиданное решение Пуха. Кульминация образа Пуха-героя приходится на 9 главу первой книги, когда Пух, предложив использовать зонтик Кристофера Робина как транспортное средство («Мы поплывём на твоём зонтике»), спасает от неминуемой гибели Пятачка; великому пиру в честь Пуха посвящена вся десятая глава. Во второй книге подвигу Пуха композиционно соответствует Великий Подвиг Пятачка, который спасает героев, запертых в обвалившемся дереве, где жила Сова.
Кроме того, Пух — творец, главный поэт Стоакрового (Чудесного) леса, он постоянно слагает стихи из шума, звучащего у него в голове.
Имя Winnie (его носила медведица, в честь которой был назван Пух) на английский слух воспринимается как характерно женское («А я-то думал, что это девочка», — говорит в прологе отец Кристоферу Робину). В английской традиции плюшевые мишки могут восприниматься и как «мальчики» и как «девочки», в зависимости от выбора хозяина. Милн чаще называет Пуха местоимением мужского рода (he), но нередко и оставляет его пол неопределённым (it). В подавляющем большинстве переводов Пух мужского рода. Исключение составил перевод Моники Адамчик на польский язык (1986), где главный персонаж — медведица по имени Fredzia Phi-Phi. Но этот перевод не завоевал признания; в Польше считается классическим довоенный перевод Ирены Тувим (сестры поэта Юлиана Тувима), где Kubuś Puchatek мужского рода (более того, даже имя его заменено на однозначно мужское — Kubuś является уменьшительным от Jakub). У Винни-Пуха есть и другое имя — Edward (Эдуард), уменьшительным от которого является традиционное английское название плюшевых мишек — Тедди. В качестве «фамилии» Пуха всегда используется Bear (Медведь), после посвящения его Кристофером Робином в рыцари Пух получает титул Sir Pooh de Bear (сэр Пух де Медведь).
Плюшевый медведь Винни-Пух, принадлежавший Кристоферу Робину, сейчас находится в детской комнате Нью-Йоркской библиотеки. Он не очень похож на медведя, которого мы видим на иллюстрациях Шепарда. Моделью иллюстратору послужил «Growler» (Ворчун), плюшевый мишка его собственного сына. К сожалению, он не сохранился, став жертвой собаки, жившей в семье художника.
Лучший друг Пуха — поросёнок Пятачок. Другие персонажи:
Диснеевские экранизации и фильмы-продолжения
В 1929 году Милн продал права на коммерческую эксплуатацию образа Винни-Пуха (англ. merchandising right ) американскому продюсеру Стивену Слезингеру (умер в 1953). В этот период были выпущены, в частности, несколько пластинок-спектаклей по книгам Милна, очень популярные в США.
В 1961 году права на персонаж были куплены у вдовы Слезингера студией Диснея. По сюжету некоторых глав первой книги студия выпустила короткометражные мультфильмы. Заметим, что в диснеевских фильмах и изданиях имя персонажа, в отличие от книг Милна, пишется без дефисов (Winnie the Pooh), что может отражать американскую пунктуацию в отличие от британской. Начиная с 1970-х годов студия Диснея выпускает мультфильмы на вновь придуманные сюжеты, уже не связанные с книгами Милна.
Многие любители произведений Милна считают, что сюжеты и стиль диснеевских фильмов имеют мало общего с духом книг о Винни. Резко отрицательно о продукции Диснея отзывалась семья Милна (в частности, Кристофер Робин Милн, умерший в 1996). Внешность персонажей мультфильмов, в общем, восходит к иллюстрациям Шепарда, но рисунок упрощён, а некоторые запоминающиеся черты преувеличены. Винни-Пух Шепарда носит короткую красную кофточку только зимой (поиски Буки), в то время как диснеевский ходит в ней круглый год.
Компания Диснея приобрела авторские права и на рисунки Шепарда: соответствующий образ именуется «классический Пух».
Самой яркой чертой американизации сюжета стало появление в полнометражном фильме «Множество приключений Винни-Пуха» (1977; включает наряду с новыми сценами три ранее вышедших коротких мультфильма) нового персонажа по имени Gopher (в русских переводах мультфильмов Диснея он называется Суслик). Дело в том, что зверёк гофер водится только в Северной Америке. Появление Суслика стало программным — он восклицает: «Конечно, меня нет в книге!»
Авторские права на образ Винни-Пуха и его друзей — одни из самых доходных в мире, во всяком случае что касается именно литературных персонажей. Сейчас компания Диснея зарабатывает на продаже видео- и прочей продукции, связанной с Пухом, 1 миллиард долларов в год — столько же, сколько на созданных собственно Диснеем знаменитых образах Микки Мауса, Минни Маус, Дональда Дака, Гуфи и Плуто вместе взятых. По итогам опроса населения Гонконга в 2004 году Винни оказался любимым персонажем диснеевских мультфильмов всех времён. В 2005 году аналогичные социологические результаты были получены и на Филиппинах.
Борьба за авторские права
В 1991 году вдова Слезингера, Ширли Слезингер Ласуэлл, подала иск против Диснея, утверждая, что за тридцать лет до того при продаже Диснею авторских прав она была обманута. Хотя г-жа Слезингер к тому времени уже заработала на Пухе 66 миллионов долларов, она требовала сверх того 200 миллионов. Дело закончилось только через 13 лет, в марте 2004 года, победой Диснея.
В ходе этой борьбы Дисней предпринял ответный шаг, объединившись (на финансовой почве) с наследниками Милна, несмотря на их неприятие диснеевских мультфильмов. В 1998 году, после принятия американского закона об истечении авторских прав, Клара Милн, дочь Кристофера Робина, предприняла попытку вообще прекратить авторские права компании Слезингера на создания своего деда, подав об этом совместный иск с компанией Диснея. Но на сей раз суд поддержал Слезингера.
В странах, где сроки авторского права не превосходят требуемые Бернской конвенцией, всякое авторское право на тексты Милна прекратилось в конце 2006 года, то есть по прошествии полувекового срока (50-летие смерти Милна — 31 января 2006) плюс время до окончания календарного года. (Авторские права на иллюстрации Шепарда сохранятся дольше на двадцать лет, так как он умер в 1976 году).
Поиск ответа
Вопрос № 306897 |
Ответ справочной службы русского языка
Точка в конце заголовка, состоящего из одного предложения, не ставится. В двучленном заголовке точка ставится лишь после первого предложения.
Таком образом, верен вариант без точки.
Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста, сохраняется ли буква Е при склонении фамилии ВИННИ ЧЕК ( ВИННИ ЧЕКУ? ВИННИ ЧКУ?) Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Возможно как выпадение, так и невыпадение гласного звука.
Извините, внесу в вопрос поправку: сохраняется ли буква Е при склонении фамилии ВИННИ ЧЕК? Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно склонение без выпадения гласного ( Винни чека, Винни чеку).
Ответьте, пожалуйста, склоняется ли фамилия ВИННИ ЧЕК?
Ответ справочной службы русского языка
Мужская фамилия склоняется, женская – нет.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется географическое название Винни цкой области : » Винни ччина», » Винни чина», » Винни тчина»?. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
«как хорошая хозяйка(,) Винни ца гостеприимна» нужна запятая? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
«как хорошая хозяйка(,) Винни ца гостеприимна» нужна запятая? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно пишется: Винипух или Вини-Пух или Винни-Пух?
Правильно будет Винни-Пух (через дефис и с двумя «н»), но иногда и пишут без дефиса просто через пробел, я думаю это не слишком принципиально в то конце-концов. Кстати, Винни-Пух по праву считается одним из самых узнаваемых и популярных героев мультфильмов в мире.
Кое-кто думает, что мне не под силу решить эту проблему.
Кое-кто или «кое кто»?
Чтобы выбрать дефисное или раздельное написание интересующего нас слова, как всегда, начну с определения его части речи.
Слово «кое-кто» конкретно не обозначает лицо, а только указывает на него. Это местоимение, к тому же неопределенное по значению. Эту неопределенность создает приставка кое-, которая пишется с местоимения и местоименными наречиями только через дефис согласно правилу орфографии, например:
Слово «кое-кто» правильно пишется с дефисом.
Существуют две формы написания: при чём и причём.
При чём тут она? Не понимаю, при чем тут она. Скорее всего, она тут ни при чем.
Этот проект очень интересный, причём он не требует больших вложений. Эту проблему надо было решать давно, причём на государственном уровне. Причём чем дальше, тем больше возникает вопросов.
В приведенном слове пишется мягкий знак, который несёт здесь разделительную функцию.
Мягкий знак разделяет согласную от следующей за ней гласной я, передающей сочетание [ jа ].
После первой же рюмки он почувствовал легкое опьянение.
Также с мягким разделительным знаком пишутся родственные слова пьяный, пьяница, пьянство, пьянствовать.
Но мне кажется, что если нет особой необходимости для сокращения слогов, то не нужно этого делать. «Стихотворение» звучит и выглядит более привычно и литературно.
«Муха упала в варение.
Правильное написание – полбидона.
Существительные, обозначающие половину предмета или половину содержимого какого-либо предмета, являются сложными и образуются путём прибавления части основы лексемы половина – пол- к форме родительного падежа слова, обозначающего сам предмет или его содержимое:
Часть таких сложных слов пол-, согласно правилу, со второй их частью полагается писать либо через дефис, либо слитно.
Через дефис подобного типа лексемы пишутся, когда второй корень начинается:
Во всех остальных случаях корректно слитное написание пол- с основной частью сложного существительного.
В сложной лексеме полбидона второй корень начинается с буковки д, то есть не с гласной, не с л и не с прописной, а потому и пишется данное существительное слитно.
Замечу: если между частью пол- и основной частью сложного существительного, обозначающего половину чего-либо, вклинивается прилагательное или похожее на него слово (местоимение-прилага тельное, причастие, числительное порядковое), то пол- пишется раздельно, а всё выражение – в три или более (если вклинивается две лексемы и больше) слова: