Справочник по русскому языку. Пунктуация | Страница 15 | Онлайн-библиотека
Примечания:
1. Одиночное приложение обычно присоединяется к определяемому нарицательному существительному посредством дефиса: город-герой; гвардейцы-миномётчики; девочки-подростки; зима-волшебница; инженер-конструктор; рабочие-новаторы; мороз-воевода; отец-покойник (но: отец протоиерей); паны-шляхтичи (но: пан гетман); самолёт-бомбардировщик; сосед-музыкант; сторож-старик (но: старик сторож); студент-отличник (но: студенты отличники учёбы… — неоднородные приложения; см. § 11, п. 2); учёный-биолог; учитель-француз.
2. В некоторых случаях возможно дефисное написание и при наличии пояснительного слова (определения), которое по смыслу может относиться:
1) ко всему сочетанию: известный экспериментатор-изобретатель; ловкий акробат-жонглёр;
2) только к определяемому слову: демобилизованный офицер-ракетчик; оригинальный художник-самоучка; моя соседка-педагог;
3) только к приложению: женщина-врач с большим стажем.
В этих случаях обычно возможна двоякая пунктуация; ср.: Лекцию прочитает известный профессор-химик. — Лекцию прочитает известный профессор, химик.
3. Дефис пишется после имени собственного (чаще всего — географического названия, выступающего в роли приложения при родовом наименовании): Москва-река, Ильмень-озеро, Казбек-гора, Астрахань-город (но при обратном порядке слов: река Москва, озеро Ильмень, гора Казбек, город Астрахань; выражения типа матушка-Русь, матушка-земля имеют характер устойчивых сочетаний).
После собственного имени лица дефис ставится только в случае слияния определяемого существительного и приложения в одно сложное интонационно-смысловое целое: Иван-царевич, Иванушка-дурачок, Аника-воин, Дюма-отец, Рокфеллер-старший (но: Катон Старший — прозвище исторического лица, Марк Порций Катон Младший, или Утический — перевод прозвища с латинского языка).
4. Дефис не пишется:
1) если предшествующее однословное приложение может быть по значению приравнено к определению-прилагательному: красавец мужчина (ср. красивый мужчина), старик отец, гигант завод (но: завод-гигант), бедняк сапожник, богатырь всадник, крошка сиротка, хищник волк, искусник повар. Следует, однако, заметить, что приложение-существительное может по смыслу отличаться от прилагательного-определения; так, в предложении Татьяна по воле барыни была выдана замуж за пьяницу башмачника (Т.) сочетание пьяница башмачник (постоянный признак) не то же, что пьяный башмачник (временный признак);
2) если в сочетании двух нарицательных существительных первое обозначает родовое понятие, а второе — видовое: цветок хризантема, дерево эвкалипт, гриб подосиновик, птица зяблик, попугай какаду, обезьяна макака, сталь серебрянка, газ углерод, нитки мулине, ткань нейлон, леденцы монпансье, суп харчо.
Но если такое сочетание образует сложный научный термин (вторая часть не всегда служит самостоятельным видовым обозначением), название специальности и т. п., то дефис пишется: заяц-русак, птица-лира, ястреб-тетеревятник, жук-олень, жук-носорог, жук-плавунец, рак-богомол, рак-отшельник, мышь-полёвка, бабочка-капустница, врач-терапевт, слесарь-инструментальщик, преподаватель-математик, химик-органик, художник-пейзажист, монах-доминиканец;
3) если определяемое существительное или приложение само пишется через дефис: женщины-врачи хирурги, инженер-строитель проектировщик, слесарь-котельщик монтажник, техник-механик конструктор, Волга-матушка река, герой лётчик-истребитель (но в отдельных терминах — два дефиса: капитан-лейтенант-инженер, контр-адмирал-инженер);
4) если при определяемом существительном имеются два нераспространенных приложения, соединенные союзом и: студенты филологи и журналисты; депутаты консерваторы и либералы; то же, если при двух определяемых существительных имеется общее приложение: студенты и аспиранты филологи.
5) если первым элементом сочетания являются слова гражданин, господин, наш брат, ваш брат, товарищ (в значениях «я и мне подобные», «вы и вам подобные»): гражданин судья, господин посланник, наш брат студент.
5. Обособляется приложение, относящееся к имени собственному, если оно стоит после определяемого существительного: Чемодан внесли кучер Селифан, низенький человек в тулупчике, и лакей Петрушка, малый лет тридцати в подержанном сюртуке (Г.); Сергей Никанорыч, буфетчик, налил пять стаканов чаю (Ч.); Безродный человек Маркуша, дворник, сидя на полу, строгал палочки и планки для птичьих клеток (М.Г.).
Перед именем собственным приложение обособляется только в том случае, если имеет добавочное обстоятельственное значение: Упрямец во всём, Илья Матвеевич оставался упрямцем и в учении (Коч.) (ср.: будучи упрямцем во всём — с причинным значением); Прославленный разведчик, Травкин остался тем же тихим и скромным юношей, каким был при их первой встрече (Каз.) (ср.: хотя он был прославленным разведчиком — с уступительным значением).
Но (без добавочного обстоятельственного значения): Поручик царской армии Василий Данилович Дибич пробирался из немецкого плена на родину (Фед.).
6. Собственное имя лица или кличка животного выступает в роли обособленного приложения, если оно поясняет либо уточняет нарицательное существительное (перед таким приложением можно без изменения смысла вставить слова а именно, то есть, а зовут его; см. § 23, п. 1): Дочь Дарьи Михайловны, Наталья Алексеевна, с первого взгляда могла не понравиться (Т.); Отец мой, Клим Торсуев, известный мыловар, был человек тяжёлого характера (М.Г.); У дверей, на солнышке, зажмурившись, лежала любимая борзая собака отца — Милка (Л.Т.); А братья Ани, Петя и Андрюша, гимназисты, дёргали его [отца] сзади за фрак… (Ч.); Четвёртый сын ещё совсем мальчик, Вася (Пауст.).
Примечание. Во многих случаях возможна двоякая пунктуация, в зависимости от наличия или отсутствия пояснительного оттенка значения и соответствующей интонации при чтении. Ср.:
Вошла её сестра Мария; Сегодня я и друг мой Серёжа уезжаем на юг; Выступал староста группы Коля Петров; По дороге нам встретился главный инженер Жуков.
7. Обособленное приложение может присоединяться союзом как (с дополнительным значением причинности), а также словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и др. (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово): Илюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать всё самому (Гонч..); Как старый артиллерист, я презираю этот вид холодного украшения (Ш.); Леонтьев увлекся этой мыслью, но, как человек осторожный, пока что о ней никому не рассказывал (Пауст.); …Маленький чернявый лейтенант, по фамилии Жук, привёл батальон к задним дворам той улицы (Сим.); Хозяин, родом яицкий казак, казался мужик лет шестидесяти (П.); Студент этот, по имени Михалевич, энтузиаст и стихотворец, искренно полюбил Лаврецкого (Т.); Была у Ермолая легавая собака, по прозвищу Валетка (Т.).
Пунктуация | 1 |
РАЗДЕЛ 1: Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речи | 1 |
§ 1. Точка | 1 |
§ 2. Вопросительный знак | 1 |
§ 3. Восклицательный знак | 1 |
§ 4. Многоточие | 2 |
РАЗДЕЛ 2: Тире между членами предложения | 2 |
§ 5. Тире между подлежащим и сказуемым | 2 |
§ 6. Тире в неполном предложении | 3 |
§ 7. Интонационное тире | 4 |
§ 8. Соединительное тире | 4 |
РАЗДЕЛ 3: Знаки препинания в предложениях с однородными членами | 4 |
§ 9. Однородные члены предложения, не соединенные союзами | 4 |
§ 10. Однородные и неоднородные определения | 5 |
§ 11. Однородные и неоднородные приложения | 6 |
§ 12. Однородные члены предложения, соединенные неповторяющимися союзами | 7 |
§ 13. Однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами | 7 |
§ 14. Однородные члены предложения, соединенные двойными или парными союзами | 8 |
§ 15. Обобщающие слова при однородных членах предложения | 9 |
РАЗДЕЛ 4: Знаки препинания при повторяющихся словах | 10 |
§ 16. Запятая при повторяющихся словах | 10 |
§ 17. Дефисное написание повторяющихся слов | 11 |
РАЗДЕЛ 5: Знаки препинания в предложениях с обособленными членами | 11 |
§ 18. Обособленные определения | 11 |
§ 19. Обособленные приложения | 14 |
§ 20. Обособленные обстоятельства | 17 |
Деепричастные конструкции | 17 |
Обстоятельства, выраженные существительными | 19 |
Обстоятельства, выраженные наречиями | 20 |
§ 21. Обособленные дополнения | 20 |
РАЗДЕЛ 6: Знаки препинания в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами | 21 |
§ 22. Уточняющие члены предложения | 21 |
§ 23. Пояснительные конструкции | 23 |
§ 24. Присоединительные конструкции | 24 |
РАЗДЕЛ 7: Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения | 26 |
§ 25. Вводные слова и словосочетания | 26 |
§ 26. Вводные и вставные конструкции | 32 |
Вводные предложения | 32 |
Вставные предложения и словосочетания | 33 |
§ 27. Обращения | 35 |
РАЗДЕЛ 8: Знаки препинания при междометиях, частицах, утвердительных, отрицательных и вопросительно-восклицательных словах | 36 |
§ 28. Междометия и частицы | 36 |
§ 29. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова | 37 |
Утвердительные и отрицательные слова | 37 |
Вопросительно-восклицательные слова | 37 |
РАЗДЕЛ 9: Знаки препинания в сложносочиненном предложении | 37 |
§ 30. Запятая в сложносочиненном предложении | 37 |
§ 31. Точка с запятой в сложносочиненном предложении | 39 |
§ 32. Тире в сложносочиненном предложении | 39 |
РАЗДЕЛ 10: Знаки препинания в сложноподчиненном предложении | 39 |
§ 33. Запятая между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения | 39 |
§ 34. Запятая при сложных подчинительных союзах | 41 |
§ 35. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными | 42 |
§ 36. Запятая на стыке двух союзов | 43 |
§ 37. Точка с запятой в сложноподчиненном предложении | 45 |
§ 38. Тире в сложноподчиненном предложении | 45 |
§ 39. Двоеточие в сложноподчиненном предложении | 45 |
§ 40. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении | 45 |
РАЗДЕЛ 11: Знаки препинания при оборотах, не являющихся придаточной частью сложноподчиненного предложения | 46 |
§ 41. Цельные по смыслу выражения | 46 |
§ 42. Сравнительный оборот | 47 |
РАЗДЕЛ 12: Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении | 51 |
§ 43. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении | 51 |
§ 44. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении | 51 |
§ 45. Тире в бессоюзном сложном предложении | 53 |
§ 46. Запятая и тире в бессоюзном сложном предложении | 54 |
РАЗДЕЛ 13: Знаки препинания в периоде | 55 |
РАЗДЕЛ 14: Знаки препинания при прямой речи | 55 |
§ 47. Прямая речь после авторских слов | 55 |
§ 48. Прямая речь перед авторскими словами | 56 |
§ 49. Авторские слова внутри прямой речи | 56 |
§ 50. Прямая речь внутри авторских слов | 57 |
§ 51. Знаки препинания при диалоге | 57 |
§ 52. Абзацы при прямой речи | 58 |
§ 53. Пунктуационное и графическое оформление текста в пьесах | 58 |
РАЗДЕЛ 15: Знаки препинания при цитатах | 59 |
§ 54. Кавычки при цитатах | 59 |
§ 55. Многоточие при цитатах | 59 |
§ 56. Знаки препинания при ссылке на автора и на источник цитаты | 60 |
§ 57. Прописные и строчные буквы в цитатах | 60 |
РАЗДЕЛ 16 Знаки препинания в газетных и журнальных заголовках | 60 |
РАЗДЕЛ 17: Употребление кавычек | 61 |
58. Слова, употребляемые в необычном, условном, ироническом значении | 61 |
§ 59. Названия литературных произведений, органов печати, предприятий и т. д. | 61 |
§ 60. Названия орденов и медалей | 62 |
§ 61. Названия марок машин, производственных изделий и т. д. | 62 |
§ 62. Названия сортов растений | 62 |
§ 63. Названия пород животных | 62 |
РАЗДЕЛ 18: Сочетания знаков препинания | 62 |
§ 64. Запятая и тире | 62 |
§ 65. Вопросительный и восклицательный знаки | 62 |
§ 66. Кавычки и другие знаки | 62 |
§ 67. Скобки и другие знаки | 63 |
§ 68. Многоточие и другие знаки | 63 |
§ 69. Расположение знаков препинания при сноске | 63 |
РАЗДЕЛ 19 Факультативные знаки препинания | 63 |
§ 70. Собственно факультативные знаки препинания | 63 |
§ 71. Альтернативные знаки препинания | 64 |
§ 72. Вариативные знаки препинания | 64 |
РАЗДЕЛ 20 Авторская пунктуация | 66 |
РАЗДЕЛ 21: Знаки препинания в текстах, разговорной речи | 67 |
Дефисное и раздельное написание одиночных приложений.
Необособленные одиночные приложения могут связываться с определяемым словом с помощью дефиса или без него.
Дефис СТАВИТСЯ в следующих случаях:
приложение и определяемое слово – нарицательные существительные:
ученый-биолог, девочки-подростки, учитель-француз, город-герой;
приложение – имя собственное (чаще всего – географическое название) стоит перед определяемым словом – родовым наименованием:
Москва-река, Ильмень-озеро, Астрахань-город.
При обратном порядке слов – нет дефиса:
река Москва, озеро Ильмень, город Астрахань.
Устойчивые выражения матушка-Русь, матушка-Земля, Волга-матушка пишутся через дефис;
после собственного имени лица, если это имя слилось с определяемым словом в одно целое:
Иван-царевич, Иванушка-дурачок, Аника-воин, Дюма-отец, Рокфеллер-старший.
Дефис НЕ СТАВИТСЯ в следующих случаях:
в сочетании двух нарицательных существительных приложение стоит перед определяемым словом и может быть заменено определением – качественным прилагательным:
красавец мужчина – красивый мужчина (но: мужчина-красавец) ; старик дворник – старый дворник (но: дворник-старик) ; гигант завод – гигантский завод (но: завод-гигант) ;
в сочетании двух нарицательных существительных первое из них обозначает родовое понятие, а второе – видовое:
цветок хризантема, газ кислород, суп харчо, попугай какаду.
Но если такое сочетание образует единый научный термин, то дефис ставится:
заяц-русак, жук-плавунец, мышь-полёвка, жук-олень, птица-лира, рак-богомол, бабочка-капустница.
Обратите внимание: без родового понятия невозможно понять, о чём идёт речь – Мы поймали жука-оленя; Мы поймали оленя;
первым элементом цельного сочетания являются слова товарищ, господин:
Как пишется иванушка дурачок через дефис или нет
Сочетания русского имени с отчеством и фамилией или только с фамилией, напр.: Александр Сергеевич Пушкин, Лев Толстой.
Имена исторических и легендарных лиц, состоящие из имени и прозвища, напр.: Владимир Красное Солнышко, Всеволод Большое Гнездо, Ричард Львиное Сердце, Александр Невский, Илья Муромец, Василий Блаженный, Пётр Великий, Плиний Старший, Мария Египетская; так же пишутся подобные по структуре имена литературных персонажей, клички животных, напр.: Федька Умойся Грязью, Белый Бим Чёрное Ухо.
Примечание. Составные имена (в том числе исторических лиц, святых, фольклорных персонажей и др.), в которых вторая часть является не прозвищем, а нарицательным именем в роли приложения, пишутся через дефис, напр.: Рокфеллер-старший, Дюма-сын; Илья-пророк, Николай-угодник (и Никола-угодник ) ; Иван-царевич, Иванушка-дурачок.
3. Двойные, тройные и т. д. нерусские (европейские, американские) составные имена, напр.: Гай Юлий Цезарь, Жан Жак Руссо, Джордж Ноэл Гордон Байрон, Генри Уордсуорт Лонг- фелло, Чарлз Спенсер Чаплин, Хосе Рауль Капабланка, Эрих Ма- рия Ремарк, Иоанн Павел II.
Примечание. По закрепившейся традиции некоторые имена пишутся через дефис, напр.: Франц-Иосиф, Мария-Антуанетта.
4. Китайские, бирманские, вьетнамские, индонезийские, корейские, японские личные имена, напр.: Лю Хуацин, Сунь Ятсен, Дэн Сяопин, Ле Зуан, Ким Ир Сен, Фом Ван Донг, У Ганг Чжи, Акира Куросава, Сацуо Ямамото.
Примечание. Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа Дэн Сяопин ), пишутся в два слова.
5. Западноевропейские и южноамериканские фамилии, включающие в свой состав служебные элементы (артикли, предлоги, частицы) ван, да, дас, де, делла, дель, дер, ды, дос, дю, ла, ле, фон и т. п., напр.: Ван Дейк, Ле Шапелье, Леонардо да Винчи, Леконт де Лиль, Роже Мартен дю Тар, Пьеро делла Франческа, Вальтер фон дер Фогельвейде, Герберт фон Караян.
Примечание 1. Служебный элемент и в испанских фамилиях выделяется двумя дефисами, напр.: Хосе Ортега-и-Гассет, Риего-и-Нуньес.
Примечание 2. В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли традиционно пишутся слитно с последующей частью (вопреки написанию в языке-источнике), напр.: Лафонтен, Лагарп, Делагарди.
Примечание 3. Об использовании апострофа в иностранных фамилиях с начальными элементами Д’ и О’ ( Д’Аламбер, О’Хара и т. п.) см. § 115.
6. Итальянские, испанские, португальские имена и фамилии с предшествующими им словами дон, донья, донна, дона, напр.: дон Фернандо, дон Педро, донья Клемента, донна Мария.
Примечание. Имена литературных героев Дон Жуан и Дон Кихот, употребленные в нарицательном смысле, пишутся со строчной буквы и слитно: донжуан, донкихот.
§ 165. С прописной буквы пишутся нарицательные слова, выступающие как названия персонажей в сказках, пьесах, баснях и некоторых других произведениях художественной литературы, фольклора, напр.: Красная Шапочка, Змей Горыныч, Серый Волк, Синяя Борода, Дед Мороз, Петушок со Шпорами (герои сказок); Кот, Пёс, Сахар, Хлеб (персонажи «Синей птицы» М. Метерлинка); Весна, Леший (персонажи «Снегурочки» А. Островского), Городничий, Душечка, Левша, Некто в сером (литературные персонажи); проказница Мартышка, Осёл, Козёл да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет (Крыл.).
Поиск ответа
Вопрос № 302181 |
Привет! У Розенталя сказано следующее: «В текстах, не перегруженных названиями сортов растений, овощей, фруктов и т. д., эти названия заключаются в кавычки и пишутся со строчной буквы, например: помидор «иосиф прекрасный», яблоки «пепин литовский», «бельфлёр-китайка», озимая рожь «ульяновка», георгин «светлана». Общепринятые названия цветов, плодов пишутся со строчной буквы, например: анютины глазки, иван- да-марья, белый налив, антоновка, ренклод, розмарин». Можно ли считать сорт яблок богатырь общепринятым и писать без кавычек?
Ответ справочной службы русского языка
Поскольку без родового слова яблоня, яблоки этот сорт употребляется редко (нечасто говорят: Я посадил богатырь), то лучше писать с кавычками.
Ответ справочной службы русского языка
Начнем ответ все же со ссылки на словарную фиксацию: Джек-потрошитель. Теперь попробуем объяснить это написание. Существительное, присоединяемое к имени собственному и указывающее на какую-то характеристику носителя имени, является приложением и пишется через дефис, например: Иван- дурак, Иван- царевич, Марья-искусница, Соловей-разбойник, Человек-невидимка, Зевс-громовержец, Николай-угодник. Если характеристика, выраженная в приложении, воспринимается как прозвище (часть индивидуального имени), то написание меняется, ср.: Иван Воин, Николай Чудотворец. Возможность трактовать слово и как приложение, и как прозвище приводит в некоторых случаях к колебаниям в написании, ср.: Бова-королевич и Бова Королевич, Иван- царевич и Иван Царевич. Написание имени конкретного исторического лица, персонажа закрепляется в словарях, рекомендациям которых нужно следовать.
Ответ справочной службы русского языка
Академические словари в своих рекомендациях не расходятся. «Русский орфографический словарь» под ред. В. В. Лопатина (М., 2012) и словарь «Прописная или строчная?» В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой (М., 2011) фиксируют: Белый Бим Черное Ухо, Муха-цокотуха.
Первое написание соответствует правилу: «С прописной буквы пишутся нарицательные слова, выступающие как названия персонажей в сказках, пьесах, баснях и некоторых других произведениях художественной литературы, фольклора, напр.: Красная Шапочка, Змей Горыныч, Серый Волк, Синяя Борода, Дед Мороз, Петушок со Шпорами. »
По этому же правилу пишется имя персонажа в сказке К. И. Чуковского Муха. Но к нему добавляется приложение – имя нарицательное цокотуха ‘тараторка, трещотка’. Ср.: Рокфеллер-старший, Дюма-сын; Илья-пророк, Николай-угодник; Иван- царевич, Иванушка-дурачок.
Главный ориентир в области правописания – академические орфографические словари и справочники. Рекомендации по написанию слов орфографического словаря на нашем портале соответствуют академическим.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, уважаемые специалисты! Подскажите, пожалуйста, как писать сказочного персонажа? Волчок серый бочок. По Розенталю, его надобно было бы писать, как пишут все прозвища: Волчок Серый Бочок (как Федька Умойся Грязью). Но ни в одном тексте сказок такое написание не встречалось. Буду очень признательна. Это срочно.
Ответ справочной службы русского языка
Очень интересный вопрос. Дело в том, что сочетание серый бочок можно трактовать как часть имени персонажа (ср.: Мороз Красный Нос). В этом случае буквы должны быть заглавные. Но возможно и иное понимание оборота – как нарицательного имени, сопровождающего собственное имя персонажа (ср.: Мороз-воевода, Иван- царевич, Мышка-норушка). При таком осмыслении конструкции заглавные буквы не нужны: Волчок – серый бочок.
можно ли назвать отнести слово » иван- чай» к сленгу?
Ответ справочной службы русского языка
Нет. Это стилистически нейтральное слово, входящее в состав русского литературного языка.
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, правило на тему склонения сложных слов типа торт-мороженое, д иван- кровать и т.д.
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста, как образовать прилагательные от имён собственных, состоящих из двух слов: тётя Маруся, дед Шура? Стол Тёти-марусин и Дед-шурин? Какое слово пишется со строчной, какое с прописной буквы и нужен ли дефис?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
С прописной буквы пишется вторая часть сложных прилагательных типа дяди-Васин, дяди-Стёпин, тёти-Валин, бабы-Дусин и обе части прилагательных типа Иван- Иванычев, Анны-Петровнин.
Здравствуйте, мы с коллегой поспорили, является ли «жадина-говядина» одним словом или нет.
В пользу того, что это не одно слово есть такие аргументы:
» Из собственно грамматических критериев выделения слова известностью в отечественной лингвистике пользуется критерий цельнооформленности А. И. Смирницкого. Согласно этому критерию сочетание морфем признается одним словом, если грамматическое оформление при помощи соответствующей служебной морфемы получает все сочетание в целом, а не каждый из его членов. Например, иван- чай — это одно слово, так как при склонении все сочетание в целом оформляется одной флексией: иван- чая, иван- чаю, а не *ивана-чая, *ивану-чаю.
В противном случае, когда каждый член сочетания получает свое оформление, — это называется раздельнооформленностью — сочетание признается двумя словами. Например, город-герой — это два слова, ср. города-героя, городу-герою и т. д.»
http://www.classes.ru/grammar/117.Kasevich/html/unnamed_15.html
С другой же стороны, как тогда назвать это образование: сочетанием или как? Как-то непривычно.
Прошу разрешить наш лингвистический спор.
Ответ справочной службы русского языка
Этот лингвистический спор пока что толком не разрешен. Да и нужно ли?
Как правильно склонять составные существительные, например,
д иван- кровать, записка-расчет, стоп-сигнал?
Спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Как установить род составных существительных типа д иван- кровать, плащ-палатка?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
1. Корректно: _согласно ч. 2 ст. 40_ и _согласно ст. 40, ч. 2_. 2. Верно: _ Иван- царевич_. 3. Указанная запяатя нужна. 4. Четрые указанных запятых нужны. Вместо последней запятой может ставиться тире. 5. Это синонимы, вариант _ламинирование_ используется чаще. 6. Предпочтительно написание с одним _н_.
как правильно: нет д иван- кроватей или нет диванов-кроватей?
Ответ справочной службы русского языка
Нужна ли запятая перед ИЛИ в случае: «Растение называется иван- да-марья, или марьянник». На основании какого правила?
Ответ справочной службы русского языка