Игрек
Y (прописная), y (строчная) — 25-я буква латинского алфавита, употребляется также в математике как знак неизвестной величины.
История
В латинице восходит к греческому ипсилону и использовалась в латинском языке только в греческих заимствованиях (например, systema). В средневековье буква y стала использоваться в алфавитах новых западноевропейских языков также и в других функциях, в частности, как эквивалент в некоторых позициях для буквы i. Так, в среднеанглийском языке в одних орфографических школах буква y писалась на конце слова, а i — в других позициях (эта тенденция возобладала), а в других наоборот. Затем буква y стала активно применяться и в славянских алфавитах на основе латиницы (чешском, польском и нек. др.), и в алфавитах неевропейских языков.
Произношение
В классическом греческом произношении ипсилон (точнее, юпсилон) читался как немецкое ü. Так эта буква читается и в современном немецком языке. В латинском произношении, возможно, образованные люди следовали за греческим, но достаточно скоро эта буква стала читаться как [i] (в греческом также произошло такое изменение). В современных языках буква y может передавать несколько разных звуков. Во французском она читается как [i], реже как [j] либо входит в диграфы, где эквивалентна i; в английском — после согласных как [i] или [ai], после гласных как [j]; в испанском всегда как [j], кроме заимствованных слов. В славянских языках y читается как [ɨ], аналогично русскому ы, или [i], как в чешском, где эти две фонемы совпали.
В некоторых языках, использующих латиницу, например, итальянском, буква y не употребительна вовсе (кроме заимствованных слов).
Название
В классическую латинскую эпоху она называлась ипсилон (юпсилон), так же, как и греческая буква. Это название сохраняется в немецком языке. Вместе с тем употреблялось достаточно рано название «и греческое», отражающее использование этой буквы в латинском языке. Такое происхождение имеет название Y во французском (игре́к фр. igrec, i grec ) и испанском языках (исп. i griega ). По-английски эта буква называется уай.
По-русски y как знак неизвестной величины в математике называется и́грек (реже говорят с французским ударением: игре́к).
Игрик
Y (прописная), y (строчная) — 25-я буква латинского алфавита, употребляется также в математике как знак неизвестной величины.
История
В латинице восходит к греческому ипсилону и использовалась в латинском языке только в греческих заимствованиях (например, systema). В средневековье буква y стала использоваться в алфавитах новых западноевропейских языков также и в других функциях, в частности, как эквивалент в некоторых позициях для буквы i. Так, в среднеанглийском языке в одних орфографических школах буква y писалась на конце слова, а i — в других позициях (эта тенденция возобладала), а в других наоборот. Затем буква y стала активно применяться и в славянских алфавитах на основе латиницы (чешском, польском и нек. др.), и в алфавитах неевропейских языков.
Произношение
В классическом греческом произношении ипсилон (точнее, юпсилон) читался как немецкое ü. Так эта буква читается и в современном немецком языке. В латинском произношении, возможно, образованные люди следовали за греческим, но достаточно скоро эта буква стала читаться как [i] (в греческом также произошло такое изменение). В современных языках буква y может передавать несколько разных звуков. Во французском она читается как [i], реже как [j] либо входит в диграфы, где эквивалентна i; в английском — после согласных как [i] или [ai], после гласных как [j]; в испанском всегда как [j], кроме заимствованных слов. В славянских языках y читается как [ɨ], аналогично русскому ы, или [i], как в чешском, где эти две фонемы совпали.
В некоторых языках, использующих латиницу, например, итальянском, буква y не употребительна вовсе (кроме заимствованных слов).
Название
В классическую латинскую эпоху она называлась ипсилон (юпсилон), так же, как и греческая буква. Это название сохраняется в немецком языке. Вместе с тем употреблялось достаточно рано название «и греческое», отражающее использование этой буквы в латинском языке. Такое происхождение имеет название Y во французском (игре́к фр. igrec, i grec ) и испанском языках (исп. i griega ). По-английски эта буква называется уай.
По-русски y как знак неизвестной величины в математике называется и́грек (реже говорят с французским ударением: игре́к).
игрек
1 игрек
2 игрек
3 игрек
4 игрек
5 игрек
по оси́ и́грек — on the Y axis
См. также в других словарях:
игрек — (неправильно игрек) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ИГРЕК — ИГРЕК, игрека, муж. (франц. i grec, букв. греческое и ). Название предпоследней буквы во франц. алфавите (Y, y). || Неизвестная искомая величина в математике, обозначаемая этой буквой, наряду с буквами x, z. «Эта задача собственно алгебраическая… … Толковый словарь Ушакова
ИГРЕК — ИГРЕК, а, муж. В математике: обозначение (латинской буквой «у») неизвестной или переменной величины. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
игрек — сущ., кол во синонимов: 1 • буква (103) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ИГРЕК — Игрекович. Жарг. шк. Шутл. Учитель по имени Игорь Игоревич. ВМН 2003, 56 … Большой словарь русских поговорок
игрек — игрек, а (название буквы) … Русский орфографический словарь
ИГРЕК — ИПСИЛОН или ИГРЕК (?, у) 25 я буква немецкого и 24 я латинского алфавитов. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. игрек (фр. i grec греческое и ) предпоследняя буква латинского алфавита (у); в математике… … Словарь иностранных слов русского языка
игрек — икс I. (иноск.) неизвестный (намек на алгебр. знак и формулы) Ср. Каждый день вынимаю я из шкатулки. мое выкупное свидетельство (и думаю), мне ли оно принадлежит или какому то иксу, которого я даже назвать по имени не могу. Салтыков. Сборник.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Игрек — Y (прописная), y (строчная) 25 я буква латинского алфавита, употребляется также в математике как знак неизвестной величины. История В латинице восходит к греческому ипсилону и использовалась в латинском языке только в греческих заимствованиях… … Википедия
игрек — а, м. 1) Название предпоследней буквы латинского алфавита: y, y. 2) мат. Символ для обозначения неизвестной или переменной величины (наряду с x, z). Уравнение с игреком. 3) В литературном произведении: условное обозначение неизвестного или… … Популярный словарь русского языка
Как правильно пишется слово «игрек»
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова палочный (прилагательное):
Ассоциации к слову «игрек»
Синонимы к слову «игрек»
Предложения со словом «игрек»
Цитаты из русской классики со словом «игрек»
Значение слова «игрек»
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «игрек»
Предложения со словом «игрек»
Слетаю на пару дней, надо убедиться, правда это или нет, но ко дню игрек вернусь обязательно.
Измерение иксов и игреков удобно производить в положении сидя.
Так как Y (игрек большое) – это и есть ответ: Y= Ax, то условимся что он и будет целевым значением для нашего нейрона (правильным ответом), а входными данными будут все значения переменной х.
Синонимы к слову «игрек»
Ассоциации к слову «игрек»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Поиск ответа
Вопрос № 300963 |
В словарях указано на то, что буквы склоняются по общим правилам. А в новых учебных пособиях и методических пособиях пишут так: «В отличие от чисел буквы при чтении не склоняются, поэтому выражение x + y читается как «сумма икс и игрек», а выражение y — г — «разность игрек и зэ т». Кто прав? Насколько верна запись «. производная икса в степени. «. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Названия букв латинского алфавита (икс, игрек, зет и т. д.), греческого алфавита и других алфавитов склоняются в русском языке. Рекомендация не склонять такие названия в составе формул может быть обусловлена необходимостью точного и однозначного прочтения формулы. Полагаем, что в таких контекстных условиях несклонение возможно (но не обязательно!).
Подскажите, пожалуйста, верное ударение в фамилии Чемберлен.
Ответ справочной службы русского языка
Словарь имён собственных
Здравствуйте. Делаю перевод. В оригинальном тексте присутствуют слова, которые по отношению к языку оригинала являются иностранными. Возник вопрос: что делать с таким словом при переводе? Оставлять, как есть? Транслитерировать, транскрибировать на кириллицу? Например: Adios, my friend или Good afternoon, marchese Bill. Adios/адиос/адъёс, мой друг? Добрый день, marchese/маркезе/марке зэ Билл?
Ответ справочной службы русского языка
Лучше всего оставить иноязычное слово в тексте как есть и сделать примечание, в котором перевести его:
Ответ справочной службы русского языка
Словарной рекомендации пока нет. Корректно: [ зэ эсдэ].
Ответ справочной службы русского языка
Аббревиатура должна произноситься как [эсэм зэ ].
Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем моменте. Мне часто встречается сокращенное название Евразийского экономического сообщества (хотя эта организация теперь и неактуальна). Но как правильно писать сокращенное название? В словаре РАН «Прописная или строчная» под ред. Лопатина, Нечаевой, Чельцовой 2011 г. дано Евра зЭ С с пометкой в скобках «2000». Более опытные редакторы на работе склоняют к другой версии написания. Как же все-таки верно писать данную аббревиатуру?
Ответ справочной службы русского языка
В официальных документах использовалось написание ЕврА зЭ С, однако оно не соответствует орфографическим правилам, поэтому в словарях было закреплено написание Евра зЭ С.
Ответ справочной службы русского языка
Это опечатка. Исправили. Спасибо за замечание!
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно пишется прилагательное, образованное от аббревиатуры ЖЗЛ? Жэ зэ эловский? Заранее спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Разные словари фиксируют два варианта названия буквы Ж: же и жэ. В соответствии с этим возможны и два варианта написания прилагательного: же зэ эловский и жэ зэ эловский.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, как правильно произносятся аббревиатуры с буквой Л, например, ВЛКСМ, ВХЛ? Вопрос возник в связи с тем, что у вас на сайте обозначено, что эта буква произносится как «эль», а привычнее говорить «вэ-эл-ка-эс-эм». Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Согласный з в этом слове произносится мягко.
Здравствуйте, я перевожу книги у меня вопрос по правильному переводу английских слов на русский. Почему большинство английских «E», читающихся как «Э» трансформируются на письме в русскую «Е», а при чтении заменяются на «Э» (тест, кофе[э], принтер и пр. )? Хотя сейчас некоторые слова сохранят за собой «Э» рэп, рэкет, фэнтэзи, лэптоп. Какой смысл был раньше так издеваться над словами? Зачем заведомо «неправильно» писать слова? Ведь человек отлично знающий правила чтения произнесёт эти слова через «е». Объясните пожалуйста, такие правила перевода чем-то обусловлены? Или мы просто говорим неправильно? А надо говорить слова «тест» и «трейлер» через «е»?
Сейчас какая-то неразбериха, что делать с англоязычными именами собственными (именами, названиями фантастических стран или маленьких городков пр.)? Как их правильно переводить, с «е» или с «э»? Очень надеюсь на вашу помощь!
P.S. Интересно ждёт ли нас очередная «реформа» языка.
Ответ справочной службы русского языка
P. S. Хотя мы должны с Вами согласиться в том, что слова типа хетчбэк смотрятся. странно в русском тексте.
Ответ справочной службы русского языка
Разница прежде всего в том, что ПТУ – буквенная аббревиатура (т. е. читается по названиям букв: [пэтэу]), а вуз – звуковая (т. е. читается не по названиям букв – [вэу зэ ] – а как обычное слово). Впрочем, подавляющее большинство аббревиатур – и буквенных, и звуковых – пишутся прописными буквами. Строчными буквами пишутся только некоторые (немногие) звуковые аббревиатуры, давно существующие в языке и воспринимаемые уже не как аббревиатуры, а как обычные слова: вуз, втуз, дот (от долговременная огневая точка ), дзот. Отдельные звуковые аббревиатуры могут писаться и прописными, и строчными буквами: ЗАГС и загс. Отдельные буквенные аббревиатуры могут писаться двояко – по буквам и по их названиям: БТР и бэтээр. В случае возникновения сомнений следует обращаться к орфографическому словарю.
Из истории: традиции написания аббревиатуры вуз строчными буквами – уже более полувека. В «Справочнике по орфографии и пунктуации для работников печати» К. И. Былинского и Н. Н. Никольского (М., 1952) читаем: «. Сложные сокращенные слова, обозначающие нарицательное имя и читаемые не по названиям букв, а как обычные слова, пишутся строчными буквами : вуз, вузы, нэп, при нэпе и др.».