В этом разделе вы узнаете, как писать катакану правильно.
Также есть 46 основных символов катаканы, и вы увидите, как писать каждый символ в правильном порядке.
Написание японских иероглифов катакана можно выучить так же, как и хирагану. Сначала выучите хирагану.
Точно так же их 46.
На диаграммах, которые вы собираетесь увидеть, первый символ слева в каждой строке показывает полный (законченный) символ катаканы.
В следующих столбцах показаны штрихи в правильном порядке. Следуйте зеленой линии каждого штриха, запомните, как правильно писать каждый символ.
По сравнению со знаками хираганы, символы катаканы имеют более прямые линии и более угловатые формы. Их также несложно научиться писать после некоторой практики.
Будьте осторожны с некоторыми похожими символами катаканы, например ソ (so) и ン (n). Основное отличие — направление второго штриха.
Для ソ (so) второй штрих начинается сверху справа и по диагонали вниз до нижнего левого угла.
В то время как для ン (n) это штрих, начинающийся снизу слева и по диагонали чуть ниже верхнего правого.
На следующей схеме вы видите знаки катаканы ア (a), イ (i), ウ (u), エ (e) и オ (o). А также их написание в правильном порядке.
Практикуйтесь столько раз, сколько сможете, и вы быстро научитесь писать символы катаканы, не обращаясь к схемам.
Скоро вы научитесь писать каждый знак, не глядя в схему, после некоторой практики.
Вы можете заметить, что некоторые символы катаканы на самом деле похожи на свои эквивалентные символы хираганы, такие как へ (he) ヘ (he) и り (ri) и リ (ri).
Это сэкономит вам время на изучение новых символов.
На следующей схеме вы видите знаки катаканы ラ (ra), リ (ri), ル (ru), レ (re) и ロ (ro) А также их написание в правильном порядке.
Как обычно, практика, практика, практика. Чем больше вы практикуетесь, тем быстрее вы научитесь писать все 46 символов катаканы.
с VIII века н. э. по настоящее время
До 1946 года катаканой пользовались для записи окуриганы (после реформы это стали делать хираганой). Сегодня катаканой записывают заимствованные слова, подогнанные под японскую фонетику.
Приведённые ниже правила охватывают в основном все реально встречающиеся случаи транскрибирования и позволяют, при определённом навыке, перевести любую запись азбукой катакана, в основе которой находится английская (европейская) лексика.
Читается традиционно сверху вниз и справа налево.
н ン | ва ワ | ра ラ | я ヤ | ма マ | ха ハ | на ナ | та タ | са サ | ка カ | а ア |
ри リ | ми ミ | хи ヒ | ни ニ | ти チ | си シ | ки キ | и イ | |||
ру ル | ю ユ | му ム | фу フ | ну ヌ | цу ツ | су ス | ку ク | у ウ | ||
рэ レ | мэ メ | хэ ヘ | нэ ネ | тэ テ | сэ セ | кэ ケ | э エ | |||
о ヲ | ро ロ | ё ヨ | мо モ | хо ホ | но ノ | то ト | со ソ | ко コ | о オ |
Всего существует 47 базовых знаков катаканы (включая послеслоговый ン и сокуон ッ) и несколько упразднённых (ヰ ви, ヱ вэ и, возможно, ещё один). В таблице они упорядоченны в порядке сходном с годзюон. На основе базовых строятся её расширение (ёон) и дополнения для передачи произношения заимствованных слов (гайрайго) при их транслитерации. Ниже приведена полная таблица символов катаканы с их транслитерацией по системе Поливанова. [3] В первом разделе собрана стандартная катакана (символы, выделенные серым цветом, считаются устаревшими и почти не используются; символы, выделенные зелёным цветом, — современные дополнения к катакане (например добавляя каны для отсутствующих в японском языке звуков, или для выделения нужных звуков из «сливающихся» слогов, вроде ти-чи), используемые, в основном, для представления некоторых звуков других языков; а символы, выделенные красным цветом, упразднены).
Если вы соберетесь ехать в японскую языковую школу, учтите, что вам понадобится самостоятельно освоить хирагану и катакану. Конечно, когда я поступила в «Only One», мы учили японскую азбуку с нуля, но все-таки желательно иметь о ней хотя бы какое-то представление. Уже, будучи в Фунабаси, я заметила, что кому-то проще дается хирагана, а кто-то без труда осваивает катакану. Поэтому, решила рассказать о своем опыте изучения японской азбуки. Надеюсь, это поможет будущим студентам языковых школ понять, с чем им придется столкнуться.
До поступления в «Only One» я старательно учила и хирагану, и катакану по тестам, которые нашла на Гаку.ру. Ехала в Японию, пребывая в полной уверенности, что все знаю. О, как я ошибалась, ведь главное – не просто запомнить все эти крючки и палочки, но также применять их в процессе изучения языка.
Лично я могу выделить 2 основных направления в освоении хираганы и катаканы – чтение и письмо. Так вот, хирагану я могла читать, но писала плохо, а с катаканой все было с точностью наоборот – я писала уже знакомые мне знаки, но читать их не получалось. В первые недели, если я шла по улице и видела вывеску, на которой красовалась катакана, то мне нужно было остановиться и долго всматриваться в символы, чтобы вспомнить, что они означают. А вот, на уроках во время диктантов я судорожно пыталась вспомнить хирагану – понимала, что означают слова, но написать их не могла!
Для начала разберем хирагану, которая является фундаментом изучения японского языка. В случае, если вы забудете как произносится какое-нибудь слово, то, скорее всего, вы сможете найти его произношение именно на хирагане. На Kanjiway мы используем ромадзи для хираганы и катаканы, так что и в этой статье мы будем использовать латинский алфавит для хираганы.
Давайте сразу перейдем к примерам:
Также советуем вам посмотреть это видео, чтобы понимать, как произносить хирагану.
Хирагана состоит из 46 символов, плюс производные от них, которые в итоге дают нам 71 символ. Вот
. Можете даже распечатать.
Знак дакутэн выглядит как две черточки в правом верхнем углу. Он пишется над некоторыми канами и изменяет звучание согласной буквы в слоге. Представьте себе звонкие и глухие согласные в русском языке и вы сразу поймете о чём идет речь.
Хандакутэн — это почти то же самое, что и дакутен, только используется для двух букв: «h» и «f», которые становятся «p» (английская «п»). Выглядит как кружок в правом верхнем углу.
В хирагане есть 4 буквы, которые могут писаться либо обычным, либо мелким шрифтом: つ (tsu), や (ya), ゆ (yu), よ (yo). При написании обычным шрифтом они читаются именно так, как мы сейчас записали, а при написании мелким шрифтом их значение изменяется. Сравните как они выглядят, когда написаны рядом: つっ やゃ ゆゅ よょ
ゃ, ゅ, ょ — с этими символами все просто, они «смягчают» слог, идущий перед ними и заменяют его на свой:
Маленькая tsu является особым символом, который не имеет своего чтения, но удваивает согласную, которая идет после нее:
Мы понимаем, что тут очень много информации, чтобы вы запомнили её в первый день. Kanjiway поможет вам за несколько дней выучить и хорошо запомнить всю хирагану, а также привыкнуть к чтению слов на хирагане. Не переживайте, если с самого начала вы будете очень медленно читать хирагану, главное — практиковаться. Со временем вы будете читать её так же быстро, как и текст на русском языке.
В этот раз по грамматике мы изучаем новую частицу (но
) и местоположения. Кроме того, попробуем почитать диалог на японском.
Частица の обозначает принадлежность (чьё это?) или определяет свойство чего-то.
私の先生です (わたしのせんせいです),
ватаси но сэнсэй дэс(у)
— «мой учитель».
Учитель чей? Мой. А вот так частица の используется уже реже:
本当の話 (ほんとうのはなし),
хонто: но ханаси
— «правдивый рассказ».
Реже используется потому, что обычно можно просто подобрать прилагательное. В японском языке прилагательные чаще всего заканчиваются на букву い (и
,
й
— после гласных японская い читайется как
й
), хотя на い заканчиваться могут не только прилагательные.
可愛い猫です (かわいいねこです), кавайи нэко дэсу
— «милая киска».
Теперь местоположения. В русском языке их 3: здесь, там, где. В японском же их 4: здесь у меня, здесь у тебя, там, где. Фактически, чтобы указать местоположение, надо прежде всего знать 4 преффикса.
Кстати, даже если твой собеседник находится на другой стороне Земного шара и вы общаетесь в видеоконференции, то указывая на статуэтку у него в комнате ты всё-равно будешь говорить «здесь у тебя».
Далее после одного из этих преффиксов ставится окончание, например, れ (рэ
猫はどれですか?, нэко ва дорэ дэсу ка?
— «которая является кошка?».
) ставится в конец фразы в том случае, если фразу нужно сделать вопросительной. Здесь вопрос состоит в том, что где-то есть кошка и какие-то другие вещи, а спрашивающий, вероятно, никогда не видел кошек и не знает, как они выглядят. По-русски это, наверное, звучало бы «что здесь является кошкой», но в данном случае кошка может быть не только здесь, а где угодно.
これです, корэ дэсу
— «вот это» (вероятно, «это» находится в непосредственной близости от говорящего). それは猫です,
сорэ ва нэко дэсу
— «это кошка» («у тебя»; возможно, собеседник держит кошку в руках, например).
Другое окончание — こ (ко
), означает непосредственно место.
ここはどこですか?, коко ва доко дэсу ка?
— «где это место, в котором я нахожусь».
Хотя если человек неожиданно оказывается в незнакомом месте, он скорее всего скажет прежде всего что-то вроде:
ここどこ?,
коко доко?
— здесь опущены все служебные элементы, просто два слова.
Обе фразы, кстати, на русском будут звучать примерно как «где я?». Ещё окончание — の (но
) (как частица の, поэтому очень легко запомнить).
Представим, что Сакура (японское имя такое) пришла купить кошку в магазин, но она уже воспользовалась Интернетом для выбора кошки и пришла в магазин чтобы забрать эту кошку.
Сакура: どの猫ですか?,
доно нэко дэсу ка?
— «которая кошка?». Продавец: あの猫です,
ано нэко дэсу
— «вон та кошка».
, но после звука «о» это означает удвоение этого самого звука «о»).
どうですか?, до: дэсу ка?
— «ну как?». そうです,
со: дэсу
— «именно так».
どうしてあなたは猫ですか?, до:ситэ аната ва нэко дэсу ка?
— «почему ты кошка?» (глупо звучит конечно, но для усвоения материала — полезно).
А вот Сакура купила кошку и пошла домой, а по дороге встретила свою подружку Сумомо.
Сакура: こんにちは,
коннитива
— «Здравствуй». Сумомо: こんにちは,
коннитива
— «Здравствуй». Сумомо: それは何ですか?,
сорэ ва нан дэсу ка?
— «что это у тебя?». Сакура: これ?,
корэ?
— «это?». Сумомо: はい、それ,
хай, сорэ
— «да, это». Сакура: これは私の猫です,
корэ ва ватаси но нэко дэсу
— «это — моя кошка». Сумомо: 可愛い猫です,
кавайи нэко дэсу
— «милая киска». (
кавайи
читается по сути как
каваи
—
и
не краткая в конце) Сакура: あなたの猫も可愛いです,
аната но нэко мо кавайи дэсу
— «твоя кошка тоже милая». Сумомо: そうそう、またね,
со: со:, мата нэ
— «ага-ага, ну, пока». Сакура: またね,
мата нэ
— «пока».
Катакана обычно используется для написания слов, которые пришли в Японию из других стран. К примеру, для слова «теннис» в японском языке нет иероглифа и оно записывается катаканой — テニス (tenisu). Вот
.
Вот ещё несколько примеров:
Наверное даже читая их произношение вы уже приблизительно понимаете, что это за слова. По своей структуре катакана максимально похожа на хирагану. Она так же состоит из 71 буквы и так же читается. В ней так же есть дакутэн, хандакутэн и маленькие tsu, ya, yu, yo. Но также в катакане есть две вещи, которых нет в хирагане.
Японский язык очень ограничен по количеству звуков. Носителям русского языка тяжело это представить, но японцы не используют очень популярные звуки из русского языка и, соответственно, плохо их произносят. Самый известный пример — японцы очень часто не могут произнести «R» и «L» и обычно произносят какую-то непонятную комбинацию этих двух звуков. Похожие вещи происходят и с другими звуками, но японцы выкручиваются, комбинируя несколько разных звуков, которые им легче произносить. Отсутствие звука «v» заменяется чем-то похожим на «b». К примеру, ヴァ состоит из звуков «vu» и «ya» (маленькая) из чего в итоге получается звук «va», но поскольку японцы плохо произносят этот звук, часто это слышится как что-то среднее между «ua» и «ba». Отсутствие звука «fa» заменяется комбинацией フ (fu) и ァ (маленькая ya) из чего получается «fa».
В катакане есть специальный символ для удлинения гласной — «ー». Также как и маленького tsu, у этого звука нет своего произношения, но есть своя функция. Гласная, которая стоит перед этим символом становится более долгой. タ (ta) при добавлении черты превращается в ター (taa), マ (ma) в マー (maa) и так далее.
Откроем вам небольшой секрет — несмотря на все сложные правила и некоторые исключения, изучение хираганы и катаканы достаточно быстрый и безболезненный процесс, если к нему правильно подойти. Вполне возможно потратить два дня на изучение каждой азбуки, ещё три дня на повторение и через неделю уже неплохо читать хирагану и катакану. За неделю практики вы все ещё будете читать со скоростью ребёнка, начинающего учить язык, но уже не будете путаться и подглядывать в таблицу. Главное, что нужно делать — читать слова на хирагане и катакане и периодически повторять их. Kanjiway поможет вам как с первоначальным изучением азбук, чтением слов на хирагане и катакане, а также определит, в какое время вам лучше их повторять. Мы используем системы интервального повторения, чтобы подобрать для вас именно те буквы и слова, которые помогут вам не забывать изученную информацию. Если вы будете тратить на Kanjiway 30 минут в день, то сможете выучить хирагану и катакану как раз за неделю или даже быстрее.
Этот метод прекрасно дополняет предыдущий. Вырежьте из картона 46 карточек, на каждой напишите символ хираганы (на обратной стороне можно написать и катакану). Перемешайте все карточки, вытаскивайте по одной и называйте. Своеобразный тест, к тому же способствующий запоминанию. Заниматься можно почти с самого начала обучения – просто уберите карточки знаков, которые ещё не изучали. А можно и подтянуть знание символов, которые плохо запоминаются – уберите карточки, которые лучше всего знаете, и тренируйтесь с самыми сложными.
Завершается японская хирагана группами согласных «Н, М, Р» и символом ва.
Группа «Н» | Произношение | Группа «М» | Произношение | Группа «Р» | Произношение |
な | на | ま | ма | ら | ра |
に | ни | み | ми | り | ри |
ぬ | ну | む | му | る | ру |
ね | нэ | め | мэ | れ | рэ |
の | но | も | мо | ろ | ро |
После них следует символ ва – わ. В старом правописании использовались еще символы ゐ – ви, ゑ – вэ, を – во, но они уже давно вышли из употребления. Однако есть особые случаи, когда символ во – を употребляют в тексте, только тогда он превращается просто в звук [о].
В отличии от кандзи, где иероглифы могут писаться любым образом, в коренных японских языках последовательность рисования линий играет очень важную роль. То, как будет написан иероглиф, может помочь определить его автора, установить, так сказать, почерк владельца, иногда даже повлиять на его смысл. Кроме того, азбука японского языка имеет столь строгие правила написания иероглифов не только ради унификации. Придерживаясь их, вы сможете в кратчайшие сроки нарисовать нужный вам знак, а пренебрежение правилами затянет процесс написания.
Как видно из предыдущей таблицы, если возле символа стоит двойная черточка нигори, то он меняет свое звучание. В случае с группой согласных «х» вводится такое понятие, как ханнигори, то есть вместо черточек ставится кружочек, соответственно, меняется и произношение.
Символ | Произношение | Нигори | Произношение | Ханнигори | Произношение |
は | ха | ば | ба | ぱ | па |
ひ | хи | び | би | ぱ | пи |
ふ | ху | ぶ | бу | ぷ | пу |
へ | хэ | べ | бэ | ぺ | пэ |
ほ | хо | ぼ | бо | ぽ | по |
Азбука хирагана произошла от системы письменности, возникшей в V веке н. э. Эта система называлась маньегана, и здесь японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Современная хирагана – это та же маньегана, которую записали стилем китайской каллиграфии цаошу.
Самый древний текст, написанный хираганой, был датирован 866-м годом. Это были глиняные черепки из дома Фудзивары-но Есими. До обнаружения этих черепков самым древним текстом считался документ заместителя губернатора Сануки. Но это не столь важно. Когда только была создана хирагана, ее поначалу воспринимали отрицательно. Основная часть населения продолжала считать, что образованное население должно пользоваться китайским языком.
Так уж сложилось в Японии, что кандзи использовали мужчины, это было так называемое мужское письмо, а вот формой цаошу чаще пользовались женщины. В связи с этим хирагана стала популярной среди японок, для которых в то время было недоступно хорошее образование. Ранние женские романы были написаны исключительно хираганой.
Что касается мужчин, то они стали употреблять хирагану намного позже, но все же ее воспринимали как вольность и использовали в неофициальной переписке, в официальных документах пользовались только кандзи и катаканой.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется катакана на японском, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется катакана на японском", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.