Главная » Правописание слов » Как пишется на грузинском свидетельство о рождении

Слово Как пишется на грузинском свидетельство о рождении - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Шаблон перевода свидетельства о рождении с грузинского языка на русский язык

Перевод с грузинского языка на русский язык

Грузия

Герб Грузии

Свидетельство о рождении

**

Имя: **

Фамилия: **

Дата рождения: 5 апреля 2018 года

Место рождения: Грузия, Марнеули

Дата регистрации рождения: 11 апреля 2018 года

Номер актовой записи: **

Родители:

Дата выдачи свидетельства: 12 апреля 2018 г.

Орган, выдавший свидетельство: Марнеульская служба гражданского реестра Агентства по развитию государственных сервисов

Подпись должностного лица /подпись/

Печать: Агентство по развитию государственных сервисов 37

Свидетельство о рождении

Апостиль

Apostille

(Convention de la Hayed u 5 octobre 1961)

Настоящий официальный документ

Удостоверено

Печать проставлена /Министерство юстиции Грузии 023/

Действительность указанного свидетельства можно проверить на веб-сайте агентства www sda

Если вы не нашли здесь нужный шаблон пришлите ваш документ, мы его бесплатно переведем и разместим шаблон на нашем сайте.

Контакты

Чтобы заказать перевод, пришлите фото/сканы для оценки стоимости на:

Whatsapp: +79939932310

Telegram: @buroperevodov

ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА: 10.2021@perevod-stavropol.org

Адреса: Ставрополь, ул. Народная 43

Ставрополь, ул. Голенева 67А

Пятигорск, Малиновского 5

+78652206543 (Ставрополь и Пятигорск)

Время работы: Ежедневно, круглосуточно, визит по записи

Источник

Как пишется на грузинском свидетельство о рождении

АО «Эссен Продакшн АГ»

Всероссийское ЗАО «Нижегородская ярмарка»

ГАУ «Центр развития экпортного потенциала Нижегородской области»

ЗАО «Межгосударст- венная Ассоциация Титан»

НП «Футбольный клуб «Волга»

НПО «Правдинский радиозавод»

ООО «ЦИРК БРАТЬЕВ ЗАПАШНЫХ»

ООО «Штада ФармДевелопмент» (ОАО «Нижфарм»)

ООО «Научно‐Производственный Центр Неразрушающего Контроля «КРОПУС»

ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова»

Центр инновационного медицинского образования «Садко»

Источник

Свидетельство о рождении Грузия

Наше агентство с опытом работы более 15 лет с различными документами предлагает услугу «Получение (истребование) свидетельства о рождении» из Грузии (все города Грузии)

Свидетельство о рождении Грузия

Перевод свидетельства о рождении с грузинского на русский (на фото):

Свидетельство о рождении
Имя/Фамилия
Дата рождения
Место рождения
Личный номер
Дата регистрации рождения
Пол
Гражданство

Номер актовой записи

Родители
Отец
Имя
Фамилия
Личный номер
Гражданство
Мать
Имя

Дата выдачи свидетельства
Орган, выдавший свидетельство
ЮЛПП Тбилисская служба гражданского реестра
Подпись полномочного лица/ /подписано/ /стоит круглая печать/

Перевод подписывает переводчик и стоит печать нотариуса

Свидетельство о рождении это документ, в котором регистрируется родство человека. В нем записаны родители (которые кстати могут быть и приемными, — тогда родство становится условным).

Также в некоторых странах в свидетельстве о рождении указывается персональный код человека, который присваивается при регистрации рождения ребенка.

Когда требуется свидетельство о рождении?

Срок действия свидетельства о рождении

Сам документ «Свидетельство о рождении» не имеет срока действия. Однако следует иметь ввиду, что требования к документу в каждом государстве могут меняться. Соответственно и форма сертификата о рождении может меняться.

И, следовательно, может понадобится брать новый документ, а точнее дубликат свидетельства о рождении. Но такое случается, как правило редко. Не чаще одного раза в 10 лет.

Что нам нужно для получения свидетельства о рождении, а точнее, дубликата свидетельства о рождении для Вас или для Ваших родных:

Наши юристы в короткие сроки от 1 до 2 недель получат для Вас в любом городе Грузии свидетельство о рождении и перешлют Вам курьерской службой.

Наши юристы в короткие сроки от 1 до 2 недель получат
свидетельство о рождении. Мы работаем с любым городом Грузии. Отправка через курьерскую службу.
(Список курских служб, которыми мы пользуемся, можно найти >> (откроется в новой вкладке)»>здесь >>>)

Что Вы получаете в итоге: готовое свидетельство о рождении с апостилем (если нужен апостиль). Более подробно об апостиле Вы можете почитать здесь >>

Вы также можете перевести у нас свое свидетельство о рождении у нас.

В случае необходимости есть услуга — Легализация документов. Для стран не входящих в апостиль.

Источник

11 фраз, которые вам понадобятся в Грузии 3

Приезжая в страну многие туристы учат Привет-пока-почем. И это очень правильно. Но для Грузии свой словарь надо чуть-чуть углУбить )) Как человек, всю жизнь проживший здесь позволю дать вам список необходимого ) Заучите, и будет вам счастье.

1) Эпическое международное «Гамарджоба»! 🙂 Это «здравствуйте». Знают наверно все и со времен советского союза. При этом слове начинают улыбаться все грузины и скидывать цены на 20 копеек 🙂 (Д и Ж старайтесь говорить одним звуком – как первая «дж» в слове Georgia, или как буква j в английском слове jam. В грузинском это один звук)

3) Мадлоба – «спасибо». Культура – она горы сдвигает, как и в любой стране.

4) Ра гирс – «сколько стоит». Выучите обязательно, этой фразой вы можете обвести пальцем продавца, который может принять вас за русского коренного жителя Грузии, но плохо говорящего на грузинском с сильным русским акцентом, такое бывает. И вам не взвинтят цену, как обычному туристу 🙂

7) Сакартвелос гаумарджос! – Да здравствует Грузия! Это как пароль, как объяснение в любви всей стране. «Сакартвело» переводится как «Грузия», самоназвание страны.

9) Генацвале – непереводимая игра слов местного диалекта 🙂 Сколько умов полегло при попытке перевести это заклинание. Как только не интерпретировали это слово – и сударь, и дорогой, и любимый, и друг – и это все правда, это все вместе.) Когда вам это говорят, вами в этот момент восхищаются.

11) Ме шен миквархар – я тебя люблю. Ну это на всякий случай, мало ли 🙂

Источник

Перевод свидетельства о рождении с грузинского

Переводим в России свидетельства загса о рождении и любые другие документы с грузинского на русский для России с нотариальным заверением — от 630 р

Какие документы мы нотариально переводим?

Мы переводим не только свидетельства загса о рождении.

Вы можете заказать у нас перевод совершенно любых документов:

Какие языки мы переводим?

Мы переводим не только свидетельства загса о рождении для России c грузинского языка на русский и c русского на грузинский. У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.

Чаще всего за нотариальным переводом обращаются граждане ближнего зарубежья, которые приехали в Россию жить, учиться или работать. Для них мы переводим свидетельства загса о рождении с азербайджанского, латышского, казахского, армянского, туркменского, узбекского, киргизского, грузинского, молдавского, литовского, украинского, эстонского, белорусского, таджикского языков.

Как происходит перевод с нотариальным удостоверением?

Для каждого документа:

Все наши переводчики зарегистрированы у нотариуса. Мы несем перед клиентом и перед законом полную ответственность за правильность и качество перевода.

При оформлении заказа, укажите все ваши требования к переводу. Сообщите менеджеру: в какую организацию вам нужно предоставить перевод, для прохождения какой процедуры; какие страницы нужно переводить, а какие нет; перевод подшивать к самому документу или к его копии; как перевести ваши имена.

Как перевести ваши имена собственные?

Имена людей и организаций, названия стран, регионов, городов и улиц могут переводиться по-разному. Вернее, они даже не переводятся, а по-разному передаются на другой язык.

Наша коллекция штампов в паспортах всех стран

Мы переводим в паспорте каждый штампик и печать.

Срочный перевод от 1 часа

Стандартный гарантированный срок нотариального перевода (до пяти документов) — на следующий рабочий день к 16:00 часам. Гарантированный срок — это срок, который указан в заказе клиента. За нарушение гарантированного срока мы возвращаем клиенту 10% стоимости просроченных услуг. Ожидаемый срок — это срок, которым мы обнадеживаем клиента, не сокращая гарантированный и не делая наценку за срочность. За нарушение ожидаемого срока компания ответственности не несёт.

Срочный перевод мы выполняем со следующими наценками (до 5 документов):

Срочность для заказов более пяти документов рассчитывается индивидуально. При индивидуальной оценке срочности менеджер полагается на свою текущую загруженность другими заказами:

Срочность предоставляется только при её возможности, под ответственность менеджера

Как имя написано в заграничном паспорте или на банковской карте? А как было в предыдущих переводах? Сообщите менеджеру.

Перевод с доставкой до двери (заказным письмом)

Вы можете заказать перевод через интернет, а получить — курьером или в почтовом отделении:

Обращайтесь заранее

Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.

Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.

В какие органы подаются нотариальные переводы?

Мы переводим любые документы с любого языка и на любой язык для следующих случаев:

Могут ли нотариальный перевод не принять?

Если перевод заверен нотариусом, то его принять обязаны. Даже если в переводе есть опечатки (их можно сверить в оригинале документа). Но мы сталкивались со случаями, когда чиновники, нарушая закон, не принимали перевод по выдуманным причинам. На такое чиновники идут только в одном случае — без письменного отказа. Так как письменный отказ документально подтвердит нарушение им закона. Поэтому, в случае проблем с приемом нотариального перевода, всегда требуйте официальный письменный отказ.

Новости о переводе грузинского и русского языков

05/2021 — Президент Грузии учредила премию для переводчиков-дебютантов

По решению ЮНЕСКО с 23 апреля Тбилиси официально получил статус Всемирной книжной столицы. На торжественной церемонии в честь этого события президент страны Саломе Зурабишвили объявила об учреждении новой премии имени Элизабет Орбелиани для переводчиков-дебютантов. Ее цель — поддержка начинающих переводчиков для повышения имиджа Грузии в литературном мире.

12/2021 — Фестиваль русскоязычной поэзии прошёл в Канаде

Поэтический фестиваль «Ниагарская лира» собрал в Торонто авторов из Канады и США, пишущих на русском языке. В небольшом деревянном домике прозвучали стихи и песни писателей, выступления критиков и переводчиков. Ну и конечно, больше всего творческих личностей вдохновил главный участник фестиваля — Ниагарский водопад.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется на грузинском свидетельство о рождении, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется на грузинском свидетельство о рождении", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется на грузинском свидетельство о рождении:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *