Запись на стене
Знак ß (эсце́т, от нем Eszett; известен также как «S острое», нем scharfes S, и под рядом других названий) — лигатура из ſʒ (ſz; в готическом шрифте) или ſs (в антикве), первым элементом которой является так называемое « длинное S».
Ныне используется только в немецком языке.
1 августа 1996 года в Германии были введены новые правила немецкой орфографии. Первый план реформы предусматривал замену ß на ss после кратких гласных (например, как в словах Fluss, muss, dass), однако эсцет сохранялся после долгих гласных и дифтонгов (Fuß, heiß).
В немецких словарях при упорядочении по алфавиту знак ß обычно приравнивается к ss. Следует помнить, что замена символом ß двух букв ss не всегда правомерна, так как использование символа ß подразумевает удлинение предшествующей гласной, тогда как ss — её укорочение.
Лигатура ß имеет только строчное начертание. При необходимости записать содержащее ß слово только заглавными буквами ß заменяется на SS. В тех случаях, когда такая замена приводила к образованию трёх S подряд (например, в слове Maßstab), ранее рекомендовалось использовать SZ вместо SS или разделять слово дефисом: MASZSTAB, MASS-STAB. Ныне, когда последняя реформа немецкой орфографии отменила запрет на повторение трёх одинаковых согласных подряд, это правило, видимо, больше не применяется. Также рекомендовалось использовать SZ там, где иначе бы возникала нежелательная омография.
Такая же замена ß на ss (или на sz, в указанных выше случаях) используется при наборе текста в условиях технических ограничений (в старой машинописи, на телеграфе и т. п.), а также при воспроизведении немецких имён и названий в других языках на латинской письменной основе.
При отсутствии на клавиатуре соответствующих букв, вы можете использовать следующее сочетание клавиш «alt + набор цифр». (Зажимаем клавишу «alt», затем поочерёдно набираем указанные цифры (только на дополнительной клавиатуре сбоку!), отпускаем «alt», и вот вам «Эсцет» 🙂 )
Печатаем по-немецки, не имея немецкой клавиатуры!
Печатаем по-немецки, не имея немецкой клавиатуры!
В немецком алфавите существует 26 латинских букв, три знака «a-умлаут», «o-умлаут», «u-умлаут», которые обозначаются с использованием диакритического знака в виде двух точек над буквой – написание: ä, ö, ü, и лигатура — ß.
Умлаут говорит о том, что звук, дополненный двумя точками над буквой, фонетически отличается от того звука, который обозначен этой самой буквой без умлаута, и читается, соответственно, по-другому:
ö – схоже с русским «ё», произнесенным вместе с «о»,
ü – как «ю» в слове, например, «Люся».
Знак ß, называемый эсцет, обозначает длинное «s». При этом он также указывает на то, что предыдущая гласная имеет удлиненное звучание, а сочетание подряд двух букв s («ss») укорачивает звучание стоящего перед ними гласного.
Набор немецких символов ä, ö, ü и ß на клавиатуре без немецкой раскладки
В связи с тем, что эсцет и буквы с умлаутами имеют звучание, отличное от сдвоенного «s» и букв без точек над ними, опускать умлаут нельзя, чтобы не допустить неоднозначности.
При наборе на клавиатуре немецкого текста в случае, если немецкая раскладка клавиатуры не установлена, возникает вопрос обозначения особенных немецких символов. Существуют несколько способов устранения этой проблемы.
Печатаем по-немецки или Общепринятые способы замены немецких символов
Знак с умлаутом можно заменить при написании следующим буквосочетанием: буква без умлаута + буква «e»:
Ö — oe,
В случае со знаками с умлаутом есть обозначения строчных и заглавных букв.
Замена «эсцет»
Вместо знака ß можно указывать ss.
Учитывая то, что лигатура ß имеет только строчное начертание, то в случае необходимости записать слово с ß заглавными буквами можно воспользоваться тем же способом – заменить эсцет буквосочетанием SS. При такой замене эсцета нужно быть внимательным, так как существуют слова, в которых замена лигатуры ß на сдвоенную s может привести к образованию трех подряд согласных s, что не очень корректно, хотя на сегодняшний момент допустимо.
Использование немецких символов в “Microsoft Word“
Ctrl+Shift+ж, A — Ä,
Ctrl+Shift+ж, O – Ö,
Способ копирования
Самый простой способ, это найти уже набранный немецкий текст, находящийся в памяти компьютера или в Интернете, и скопировать все необходимые для печатания символы ä, ö, ü, ß в буфер. В последующем вставлять эти символы по мере необходимости, обращаясь к буферу обмена.
Этот способ, как и предыдущий, хорош, если Вы набираете немецкие тексты редко, от случая к случаю. Если же Вам необходимо постоянно использовать немецкую раскладку, то вышеперечисленные способы не очень удобны. Так, в буфер обмена необходимо записывать необходимые символы каждый раз после включения «Microsoft Word», так как после выключения компьютера буфер обмена обнуляется, информация в буфере не сохраняется.
Установка немецкой раскладки клавиатуры
Если все же приходится часто набирать тексты на немецком языке, например, вести переписку с партнерами из Германии, Австрии и др. или общаться в социальных сетях с немецкоговорящими собеседниками, то лучшим способом все же является установка немецкой раскладки клавиатуры.
Для установки такой раскладки можно воспользоваться меню «Пуск», следуя алгоритму:
Пуск – Настройка — Панель управления – Язык и региональные стандарты – Языки — Установленные службы – Добавить – Немецкий (Германия).
При этом так же желательно запомнить, где находятся знаки с умлаутами и эсцет на клавиатуре. Так, в немецкой раскладке лигатура ß расположена справа от нуля на алфавитно-цифровом блоке, а знаки ä, ö, ü расположены также в правой части клавиатуры на одних клавишах с русскими буквами э, ж, х соответственно.
К тому же в немецком языке Y используется довольно редко, поэтому эта буква на клавиатуре находится в ином месте, по сравнению со стандартной латинской раскладкой. В немецкой раскладке клавиатуры положение букв Z и Y поменяно местами.
Запись символов ä, ö, ü, ß через английскую раскладку
Существует возможность набора отличительных немецких символов с помощью английской раскладки (США – международная). В таком случае знакам ä, ö, ü, и ß отвечают сочетания клавиши Alt с буквами q, p, y, s соответственно, то есть
Ö – Alt+p,
Ü – Alt+y,
В любом случае выбор способа набора особенных немецких символов остается за пользователем. :))
Также, о способах еще рассказано в этом видео на моем канале LifeIstGut на Youtube! ))
Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!
Печатаем по-немецки (ü, ö, ä, ß)
Время чтения: 2 мин
Данный способ подходит, если вы печатаете не слишком часто (хотя это правило общепринято, и все немцы поймут, если написать таким образом).
Если же Вы хотите блеснуть превосходным немецким языком с умляутами, но устанавливать немецкую раскладку не хочется, то есть одна хитрость. Вы можете зайти на немецкий сайт (например, spiegel.de) и скопировать там необходимые символы прямо из текста новостей 🙂
Опять же способ подходит тем, кто печатает на немецком не очень часто.
Вот как выглядит немецкая раскладка:
И не забудьте, что Z и Y на немецкой клавиатуре поменялись местами (это связано с тем, что Y в немецком языке используется очень редко).
Если вы работает на MacOS, тогда умляуты можно набрать еще проще: просто удерживайте на английской раскладке клавиши A, O, U и S для ввода умляутов Ä, Ö, Ü и ß соответственно
Начали учить немецкий, но так и не продвинулись дальше алфавита? Нужна помощь профессионала? Deutsch Online вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. 45 Минут (академический час) на групповом курсе А1.1 (с нуля) в Deutsch Online стоят всего 162 рубля! Запишитесь прямо сейчас, позвонив по телефону 8 (800) 350 03 83 (звонок по России бесплатный), или пройдите по ссылке для записи онлайн!
значок
1 значок
значок, конюшенный — Stallplakette f
значок, олимпийский — olympisches Abzeichen n, Olympia-Abzeichen n
значок, спортивный — Sportabzeichen n
2 значок
3 значок
4 значок
спорти́вный значо́к — Spórtleistungsabzeichen n
5 значок
приколо́ть, носи́ть значо́к — (sich) ein Ábzeichen án|stecken, trágen
собира́ть [коллекциони́ровать] значки́ — Ábzeichen sámmeln
6 значок
См. также в других словарях:
ЗНАЧОК — ЗНАЧОК, значка, муж. 1. Жетон, бляшка, означающая принадлежность носящего к какой нибудь организации, к категории каких нибудь лиц. Со значком члена ЦИКа в петлице. Университетский значок. Пионерский значок. Значок МОПРа. 2. Условная пометка… … Толковый словарь Ушакова
значок — См. знамя. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. значок знак, знамя; курсор, ударение, пометка Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
ЗНАЧОК — муж., ·умалит. знак, во всех ·знач. | Род малого знамени, которому не придается значенья и важности его; у нестройных азиатских скопищ значки разного вида; у жалонеров, для означенья места строя, значки, флажки и пр. | Проба, образчик. Хлеб… … Толковый словарь Даля
ЗНАЧОК — ЗНАЧОК, чка, муж. 1. Пластинка, кружок, плоская фигурка с какими н. изображениями, носимые на груди как памятный или отличительный знак или как знак принадлежности к какой н. организации. Приколоть з. Нагрудный з. Университетский з. 2. Условная… … Толковый словарь Ожегова
ЗНАЧОК — Видеть во сне какой либо значок означает, что наяву от вас не ускользнет одна очень немаловажная, хоть и мелкая деталь, на что ранее вы не обратили бы никакого внимания. Если во сне вы видите значок у кого то на груди, то окажетесь в… … Сонник Мельникова
Значок — (уменьшительное от знак): значок (иконка) картинка, элемент графического интерфейса пользователя Картографические условные знаки Нагрудный знак Устаревшее название малого войскового знамени … Википедия
значок — см.: Нужно, как папе римскому значок гто … Словарь русского арго
значок — ЗНАЧОК, чка, м Предмет в форме пластинки, кружка, плоской фигурки с какими л. изображениями, носимый на груди как памятный или отличительный знак или как знак принадлежности к какой л. организации. Университет выпустил памятный значок к… … Толковый словарь русских существительных
значок — ženklelis statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Meninės formos simbolis, žymintis sportininko, trenerio, organizatoriaus, teisėjo nuopelnus, pasižymėjimą sporte, priklausomybę sporto organizacijai, klubui arba primenantis… … Sporto terminų žodynas
значок — м. [мн. значки] значок, диӈде … Русско-нанайский словарь
Вводный курс немецкого языка/4. Немецкий алфавит и начала немецкой фонетики
Guten Tag, meine lieben Schüler! Добрый день, мои дорогие ученики! Тема данного урока посвящена немецкому алфавиту и некоторым аспектам фонетики немецкого языка. Данная тема является обязательной для изучающих немецкий язык в школах, университетах и была бы очень полезна изучающим язык самостоятельно. Вы можете найти её практически в любом учебнике или самоучителе немецкого языка, и, я уверен, она будет одной из первых.
Как и любой современный письменный язык, немецкий имеет собственный алфавит. Вообще алфавит, как форма письменности, является достаточно интересным лингвистическим явлением. И немецкий алфавит здесь не исключение. Тот, кто хоть немного знаком с немецким алфавитом, наверняка заметил, что он полностью копирует латинский алфавит. Исключение составляют буквы Ä, Ö и Ü, а также интересная буква ß. Со всеми ними мы познакомимся чуть позже. Пока же давайте посмотрим на то, как формировался немецкий алфавит, как он связан с другими алфавитами и какие особенности он имеет.
Алфавит и его происхождение
С точки зрения лингвистики, алфавит — это форма письменности, в основе которой лежат знаки. Знаки на письме отражают звуки в речи. Хотя на самом деле бывает очень редко такое, чтобы каждый звук в языке соответствовал каждой букве алфавита. Чаще всего букв в алфавите чуть меньше, чем звуков. Это связано с тем, что устная норма языка развивается очень быстро, и происходят сдвиги, противоречия между тем, как говорят, и тем, как пишут. Так получается, что на одну букву может приходиться несколько звуков. Некоторые звуки могут быть переданы сочетанием букв. Например, слово Deutsch «немецкий язык» приблизительно читается как «дойч». Буква d передаёт звук [д] (в фонетическом алфавите [d]). Кстати, это единственная буква в данном слове, которая соответствует одному звуку. Буквосочетание eu передаёт своеобразное двузвучие [ой] (чаще обозначают как [ɔʏ̯]). Такое звукосочетание называется дифтонгом (с ним мы познакомимся далее). Последние четыре буквы tsch передают звук [ч] (в транскрипции [t͡ʃ]). Это звукосочетание называется аффрикатой. Таким образом, мы видим, что слово из семи букв включает только три звука, один из которых полноценный согласный, второй — дифтонг, третий — аффриката. Если это плохо понятно, то ничего страшного. Данный пример должен лишь показать, что в фонетике немецкого языка далеко не всё так просто. То же самое вы можете обнаружить, скажем, и во французском языке. Французское слово beaucoup, состоящее из восьми букв, читается как «боку́», то есть в четыре звука. Напугал хоть немного? Тогда успокою. На самом деле немецкая фонетика не очень сложна. Вы быстро научитесь читать по-немецки и произносить слова правильно. Сложнее подстроить свой акцент, выработать привычку произносить немецкие звуки именно «по-немецки», а не «по-русски». Но это вы освоите со временем, я надеюсь.
Мы разобрались, зачем нужен алфавит. Теперь, собственно, о том, откуда он взялся. Наверняка все слышали о древнегреческом языке и о том, что именно древнегреческий алфавит стал основой алфавитов всей Европы и частично Азии. Это, конечно, верно, но было бы неплохо уточнить некоторые моменты. Для начала мы сразу разделим понятия «письменность» и «алфавит». Письменность существовала задолго до появления алфавита (под алфавитом я подразумеваю именно то консонантное или консонантно-вокалическое письмо, которое мы привыкли видеть). Письменностью пользовались ещё древние египтяне, народы Месопотамии и Индии. Принцип алфавита, в котором разделены согласные и гласные звуки, был придуман позже семитскими народами в Сирии в III-II тысячелетии до нашей эры. Именно этот принцип был положен в основу более поздних алфавитов, наиболее известными из которых были финикийский и древнееврейский. Финикийский алфавит использовался финикийцами, которые занимались торговлей в Восточном Средиземноморье. Их влияние на культуру народов Южной Европы того времени сложно переоценить: финикийский алфавит стал основой греческого и арамейского алфавитов, от которых, в свою очередь, пошли почти все современные виды письменности.
Арамейский алфавит положил начало многим письменностям Востока, среди которых брахми (Индия), еврейский алфавит, сирийское и набатейское письмо. Последнее стало основой арабского письма. Во II-I тысячелетии до нашей эры формировался древнегреческий алфавит, который превратился в законченную систему, где каждой фонеме (фонетической единице) соответствовала одна буква и наоборот. Приблизительно в то же время греки колонизировали Италию, благодаря чему италийские народы также познакомились с этим совершенным письмом. Помните, что представляла собой Италия в I тысячелетии до нашей эры? Это был тот самый Древний Рим, который в I веке стал империей. Таким образом, два крупнейших мировых культурных центра того времени — Древняя Греция и Древний Рим — использовали практически одно письмо. Со временем в Риме был создан собственный алфавит, который сегодня называют латиницей. В период колонизации Европы Римской империей латиница стала известна варварским народам севера, среди которых, конечно, были германцы. То, что латинский язык и латинское письмо стремительно набирали популярность, ещё не означает, что греческая письменность была забыта. Греческий язык ещё долго использовался в Европе, даже после падения Рима. Вспомните, например, Византию. Более того, древнегреческая письменность, как эталон того времени, была положена в основу армянского и готского письма, кириллицы и глаголицы. Этим объясняется схожесть некоторых букв английского или немецкого алфавита с буквами русского алфавита. Сравните сами: латинская k и кириллическая к, m и м, буквы o, a, e в латинице и в кириллице.
Так вот, дорогие читатели, родственные латиница и кириллица сегодня являются наиболее распространёнными формами письма. Немецкий алфавит основан именно на латинице, которая во времена раннего средневековья полностью вытеснила местные руны. Считается, что некоторые германцы пользовались рунами до XII века, хотя это достаточно спорно. Но суть не в этом. Быстрое распространение латиницы среди германцев привело к тому, что в их (древне(верхне)немецком) языке стали появляться латинские заимствования. Потребность в дополнительных буквах, которые бы отражали три особых звука — [ɛː], [øː] и [yː], — привела к появлению трёх так называемых умла́утов (или умля́утов) Ä, Ö и Ü. Вообще умлаутом принято называть либо само фонетическое явление изменения тембра и артикуляции гласных a, o, u под влиянием гласного i в ряде германских языков, либо диакритический знак (те самые две точки над буквами). Но традиционно (и вопреки правилам) в преподавательской практике и в теории немецкого языка принято говорить а-умлаут, о-умлаут и у-умлаут. Это названия этих странных «букв с двумя точками». Иногда вместо них можно увидеть сочетания ae, oe и ue (например, Aepfel вместо Äpfel, Loeffel вместо Löffel, zurueck вместо zurück). Это в принципе допустимо, и вы часто можете видеть такое в интернете, если, скажем, у человека, пишущего по-немецки, нет немецкой раскладки. Такое бывает. Есть также люди, которые в принципе не любят такие буквы и не используют их. Что ж. это их право. В обычном же немецком языке, чтобы быть понятыми на 100 %, следует их использовать. Также, что не менее важно, следует не забывать о странной букве ß, которая называется эсце́т и напоминает греческую бету. Пожалуйста, никогда не путайте эсцет с бетой! Это разные буквы, имеющие разную историю происхождения: символ β произошёл из финикийского алфавита, а ß сформировалась как лигатура в результате слияния ſʒ (или ſs). Эсцет не имеет пары (хотя в Юникоде вы можете найти заглавную букву ẞ) и часто приравнивается к удвоенной ss. С 1996 года использование этой буквы стало более ограничено, и вы можете видеть её реже в новых изданиях. Об этом, я надеюсь, мы как-нибудь ещё поговорим, когда будем задевать реформу немецкой орфографии 1996 года. Пока же давайте перейдём собственно к алфавиту.
Немецкий алфавит состоит из 26 пар латинских букв, трех пар умлаутов и буквы эсцет. Пара букв — это комбинация из одной прописной и одной строчной буквы. Прописными (заглавными) буквами называют большие буквы: A, B, C, D и так далее. Строчными называют маленькие буквы: a, b, c, d и так далее. Вы наверняка знаете, что прописные буквы используются в слове в начале предложения, при прямой речи, а также в именах собственных (Вася, Дима, Россия, Москва), некоторых названиях (ООО «Рога и копыта»), отдельных словах, значение которых очень важно для носителя языка (Бог, Родина), титулах (Президент, Председатель Совета Министров) и далее. Нередко прописные буквы используют на вывесках, в оглавлениях (ДАЁШЬ РЕВОЛЮЦИЮ!). Моментов здесь много. Примерно также употребляются прописные буквы в немецком языке. НО! Есть один случай, который отличает немецкий язык от русского. В немецком языке прописные буквы используются В НАЧАЛЕ ВСЕХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ! Вот вам, например, такое предложение: „In Deutschland leben rund 81,9 Millionen Menschen, das Staatsgebiet ist 357 021 Quadratkilometer groß“. Даже не зная, что тут написано, вы легко догадаетесь, что слова Deutschland, Millionen, Menschen, Staatsgebiet и Quadratkilometer — существительные. Традиция писать существительные с прописной буквы сложилась где-то веке в XVIII, хотя идея выделять существительные в предложении существовала ещё в далёкие лютеровские времена. Удобно, не так ли?
A a | [aː] | а | F f | [ɛf] | эф | L l | [ɛl] | эль | Q q | [kuː] | ку | (Ü ü) | [yː] | у-умлаут |
(Ä ä) | [ɛː] | а-умлаут | G g | [geː] | гэ | M m | [ɛm] | эм | R r | [ɛr] | эр | V v | [faʊ] | фа́у |
B b | [beː] | бэ | H h | [haː] | ха | N n | [ɛn] | эн | S s | [ɛs] | эс | W w | [veː] | вэ |
C c | [tseː] | цэ | I i | [iː] | и | O o | [oː] | о | (ß) | [ɛs’t͡sɛt] | эсцет | X x | [iks] | икс |
D d | [deː] | дэ | J j | [jɔt] | йот | (Ö ö) | [øː] | о-умлаут | T t | [teː] | тэ | Y y | [‘ʏpsilɔn] | и́псилон |
E e | [eː] | э | K k | [kaː] | ка | P p | [peː] | пэ | U u | [uː] | у | Z z | [t͡sɛt] | цет |
В данной таблице представлены все буквы немецкого алфавита в стандартном печатном виде. Чтобы правильно прочитать обычные буквы в алфавите, прослушайте аудиозапись немецкий алфавит. Повторите её несколько раз и попытайтесь прочитать буквы в таблице в правильном порядке (без тех букв, что приведены в скобках). Алфавитный порядок знать необходимо для того, чтобы быстро ориентироваться в словарях. Поверьте, это тоже достаточно полезная вещь, особенно на первых порах, так как работа со словарём вам предстоит напряжённая. Далее. Не ленитесь проверять себя, повторяйте алфавит самостоятельно, сверяясь с аудиозаписью. Как только вы осилите это задание переходите к следующему: прослушайте аудиозапись дополнительные буквы немецкого алфавита и повторяйте буквы в скобках. Обратите внимание на то, что после эсцет диктор произносит „scharfes S“. Это ещё одно (менее распространённое) название буквы ß. Дословно это означает «острая S» (память об устаревшей букве ſ).
Собственно немецкий алфавит — это ещё не немецкое письмо. В наше время, когда всё большую популярность приобретают компьютерные шрифты, знать, как читать каракули, написанные от руки, особо не нужно. Хотя часто люди сталкиваются с такой проблемой. Ещё больше проблем возникает, когда необходимо разобрать надписи, выполненные декоративными шрифтами. В Германии в некоторых городах и деревнях ещё можно увидеть вывески и надписи, объявления и табло, на которых надписи выполнены готическим шрифтом. С одной стороны, это колорит, а с другой — головная боль. Не каждый способен сразу вот так вот просто взять и прочитать такую надпись. Поэтому если это вам интересно, то постарайтесь побольше узнать о других шрифтах: о готическом курсиве, фрактуре, швабахере, шрифте Зюттерлина и других. Это пригодится. Рукописные каракули среднестатистического немца вы можете обнаружить ниже. Запомните, как пишутся буквы немецкого алфавита прописью и, как в первом классе, пытайтесь написать ими те слова, которые вы уже знаете. Поверьте, это будет не так просто, как кажется.
Теперь немного поговорим о фонетике. Кто-то уже сталкивался с этим понятием и знает, что это такое. Фонетика — это наука о звуковом строе языка. Фонетика немецкого языка — частная наука и дисциплина, которая изучает только звуковой строй немецкого языка. Важно также знать из теории языкознания, что фонетика делится на ряд более узких разделов: артикуляционная, акустическая и перцептивная фонетика, фонология, акцентология и близкая к ней интонация.
Акустика занимается только физическими свойствами звука как такового, то есть для акустики звук — это колебание воздуха, для которого характерны высота (зависит от частоты колебаний), сила (зависит от амплитуды), длительность и тембр. Артикуляция занимается чисто физиологическими особенностями звукоизвлечения, то есть показывает, «где» и «как» образуется звук и какие органы речи при этом участвуют. Ничего сложного: акустика — это физика, а артикуляция — физиология.
Артикуляционный аппарат, то есть те органы человеческого организма, которые принимают участие в производстве речи, включает губы, зубы, язык, нёбо, маленький язычок, надгортанник, полость носа, глотку, гортань, трахею, бронхи и лёгкие. На рисунке ниже представлены основные органы и их положение. Похожие изображения вы встретите во многих учебниках и самоучителях по немецкому (и не только) языку. Знание этой схемы позволяет со стороны посмотреть на то, как происходит звукоизвлечение, какие органы речи участвуют в этом процессе активно (непосредственно) или пассивно. Недостаток именно этой схемы в том, что мы не можем увидеть, самой артикуляции в динамике, так как это явление сложное, состоящее из экскурсии (начала произнесения звука), выдержки и рекурсии (отступа, прекращения произнесения). В процессе речи экскурсия нового звука накладывается на рекурсию (и иногда на выдержку) предыдущего звука.
Ещё одной стороной артикуляционной фонетики является классификация звуков, которая производится в зависимости от роли в слогообразовании, напряжённости и фокуса образования, доминирования шума над голосом или голоса над шумом. Чтобы не грузить, скажу проще: все звуки делятся на гласные и согласные. Эти понятия нам хорошо известны, и каждый приблизительно знает, чем они отличаются. Зато мало кто знает, как производится дальнейшая классификация этих звуков в зависимости от положения органов речи. Эта тема чуть подробнее будет рассмотрена в следующем уроке, когда мы будем говорить о фонетической транскрипции. Очень подробно эти вопросы должны быть разобраны в отдельном курсе фонетики немецкого языка.
Фонемы — это кратчайшие линейные звуковые единицы, из которых строятся другие единицы, наделённые лексическим или грамматическим значением. Вообще грань между звуком и фонемой провести непросто. В общем смысле фонемы — единицы абстрактные, которые реализуются в звуках речи, то есть фонемы соответствуют звукам, но ими не являются. Один и тот же звук [a] может быть произнесён по-разному носителями разного языка, просто разными людьми и даже одним и тем же человеком, но он всё равно будет соответствовать фонеме /a/. Например, в словах сам — самим — самому звук [a] в первом слоге произносится немного по-разному, но каждый из них является вариантом (аллофоном) одной фонемы /a/. Кроме того мы можем видеть, что различия между произнесением звуков создаются за счёт перемещения ударения на слог дальше от начала. В этой связи говорят о сильной (ударной) или слабой (безударной) позиции фонем. Изменение признака фонемы приводит к изменению смысла: том — дом (глухой т сменился на звонкий д), дал — зал (взрывной д сменился на фрикативный з при сохранении других признаков).
Ещё немного о звуках в процессе речи. В фонетике существуют так называемые фонетические процессы, взаимодействия звуков в речевом потоке. Если смежные гласный и согласный приспосабливаются друг к другу в плане артикуляции (лук — люк, рад — ряд), то такой процесс называется аккомодацией. Если два согласных или два гласных частично или полностью уподобляются друг другу (в слове отдал буква т слышится как д под влиянием звонкого согласного перед ней), то такой процесс называется ассимиляцией. Обратный процесс (то есть расподобление: транвай вместо трамвай, комбой вместо ковбой и т. д.) называется диссимиляцией. Последние два процесса достаточно сложны и интересны, так как существует множество их разновидностей, но здесь мы этого расписывать не будем. Точно также мы не будем рассматривать диэрезы, эпентезы, протезы и метатезы. Эти процессы, пожалуй, будут лишними в рамках данной темы. Ознакомиться подробнее со всеми ними вы можете самостоятельно. Это тоже очень интересные явления, многие из которых вы легко поймёте и даже сами сможете обнаружить в своей речи.
По фонетике мы прошлись поверхностно и затронули лишь теоретические основы общей фонетики. Немецкая фонетика не может быть рассмотрена без подробного разбора фонетической транскрипции и её свойств. В пятой теме мы подробнее рассмотрим систему транскрибирования слов и предложений. Транскрипция поможет вам лучше понять специфику звукового строя немецкого языка, которую невозможно передать, транслитерируя слова с латиницы на кириллицу. В предыдущих уроках мы читали приблизительно, в следующих попытаемся всё делать точнее и правильнее. Далее мы рассмотрим гласные и согласные звуки немецкого языка, разберём каждый из них подробно, чтобы у вас не возникали сомнения при прочтении каких-либо слов. Слабым местом у изучающих немецкий язык всегда остаются отдельные буквы и буквосочетания, которые читаются не так как все, в зависимости от положения в слове. Их мы рассмотрим в отдельном уроке. Наконец, заключительной стадией будет тема ударения и интонации. Часто эту тему пропускают, считая, что всё очень просто и можно научиться правильно говорить, не зная, как это делается. Нет, это чушь! Урок такой же важный, как и все остальные. Поэтому всё делайте внимательно, с чувством, толком, расстановкой. Вроде всё. В заключение повторюсь. Фонетика немецкого языка богата на термины, правила и исключения из правил. Но она достаточно логична и проста. Некоторым достаточно одного дня, чтобы научиться читать по-немецки хорошо. Некоторые могут учиться читать месяцами. Надеюсь, что мои уроки позволят умерить пыл первых, так как многое упустите, и поторопить вторых, так как. даже не знаю что сказать. так как за месяц можно до Луны пешком дойти.
Предыдущий урок: 3. Формулы вежливости | 4. Немецкий алфавит и начала немецкой фонетики | Следующий урок: 5. Фонетическая транскрипция |
1. Выучите немецкий алфавит. Запишите немецкие буквы в печатном варианте и в рукописном. Прочитайте их в алфавитном порядке и в хаотичном порядке. Если выполнение задания вызывает трудности, тренируйтесь дальше.
2. Прочитайте немецкие имена собственные (имена и фамилии людей, названия городов и стран). Сравните соответствие немецких и русских букв в этих названиях.
Немецкие имена собственные
3. Запишите приведённые ниже существительные в алфавитном порядке. Определите их значение. Помните, что все существительные в немецком языке пишутся с большой буквы. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.
4. Попробуйте произнести все известные вам звуки русского языка по отдельности и в слогах. Следите за положением языка и губ во время произнесения каждого их них. Ту же операцию проделайте с несколькими слогами и словами. Это упражнение поможет лучше понять суть следующей темы.