Как пишется призрак на английском языке
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
существительное ↓
глагол ↓
прилагательное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
He looked like he had seen a ghost.
Он выглядел так, будто увидел привидение.
You don’t have a ghost of a chance.
У тебя нет ни малейшего шанса.
A long rambling ghost story.
Длинная путаная история про привидения.
My father’s ghost still haunted our house.
Призрак моего отца всё ещё появлялся в нашем доме.
According to local lore, a ghost still haunts the castle.
Согласно местным преданиям, в замке до сих пор обитает привидение.
Hope is against the holy ghost.
Надежда пребывает в духе святом.
He detected a ghost of a smile on her face.
Он заметил на её лице лёгкую тень улыбки.
The ghost of Stalinism still affects life in Russia today.
В наши дни призрак сталинизма всё ещё влияет на жизнь в России.
The bright lights of the TV studio washed out her facial features, making her look as white as a ghost.
Яркое освещение телестудии размыло её черты лица, из-за чего она визуально побледнела и стала похожей на привидение.
The ghost manifests each year on the same day.
Привидение появляется каждый год в один и тот же день.
The masked men ghosted across the moonlit yard.
Люди в масках пробирались по освещённому луной двору, словно призраки.
We ghosted into the harbour in the gloom of an autumn evening.
На хорошей скорости мы вошли в бухту тёмным безветренным осенним вечером.
She ghosted the mayor’s autobiography.
Она написала от имени мэра его автобиографию.
Unfortunately, my car’s just given up the ghost.
К сожалению, моя машина только что отдала концы.
They don’t stand a ghost of a chance of winning.
У них нет ни малейшего шанса на победу.
The ghost of a smile flitted across her sad features.
Едва заметная улыбка промелькнула на её грустном лице.
Here’s a ghost story that will chill you.
Вот страшная история, которая напугает вас до дрожи.
He looked as if he’d seen a ghost (=he looked very frightened).
Он как будто увидел привидение (т.е. выглядел очень испуганным).
The pub is said to be haunted by the ghost of a former landlord.
Говорят, что в этом пабе обитает призрак прежнего владельца.
Some people believe that the ghost of an old sea captain haunts the beach.
Кое-кто верит, что на этом пляже обитает призрак старого морского капитана.
They say the young girl’s ghost still haunts (=often appears in) the house.
Говорят, что дух этой молодые девушки сих пор преследует этот дом (т.е. часто там появляется).
The keeper hadn’t a ghost of a chance as Edwards belted the ball into the net.
У вратаря не было ни малейшего шанса, после того как Эдвардс сильным ударом отправил мяч в сетку.
. the nostalgic allure of America’s Wild West still attracts vacationers to ghost towns.
. ностальгическое очарование американского Дикого Запада по-прежнему влечёт отпускников в города-призраки.
Примеры, ожидающие перевода
How many books have you ghostwritten so far?
. looked for ghosts in the graveyard on Halloween.