Главная » Правописание слов » Как пишется фамилия на английском во множественном числе

Слово Как пишется фамилия на английском во множественном числе - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Можно ли использовать артикли с именами людей?

Сегодня поговорим об артиклях.

Можно ли использовать артикли с именами людей?
В школе на уроках английского нам говорили, что этого ни в коем случае нельзя делать.

Однако, на самом деле, это не совсем так.

В английском языке есть ряд случаев, в которых определенные и неопределенные артикли
очень даже можно и нужно использовать с именами людей. И об этих случаях мы сегодня
вам расскажем.

Но сначала – несколько общих правил, касающихся имен, фамилий, кличек, титулов и
названий должностей.

1. Имена

Да, как правило, артикли не употребляются с именами, фамилиями, прозвищами и
кличками домашних животных.

My name is Bond. James Bond.

I’m Joseph. People call me Joey.

— My given name is Benjamin Buford Blue, but people call me «Bubba»…

2. Титулы, звания, должности и т. д. вместе с именем тоже используется без артикля:

Queen Elizabeth
King Henry VIII
President Gorbachev
Lieutenant Nelson
Senator Kennedy
Captain Jack Sparrow
Governor Schwarzenegger

3. Титулы, звания, должности и т. д. без имени

А вот здесь уже нужен определённый артикль:

the Queen of England;
the Princess of Wales;
the President of the United States;
the President;
the Chancellor of Germany;
the Prime Minister;
the senator;
the governor;
the mayor;
the professor;
the managing director;
the inspector.

Хотя после таких глаголов как «become», «elect», «appoint» определенный артикль
часто опускается.

The CEO personally congratulated me on my appointment.
Генеральный директор лично поздравил меня с назначением (на должность)

И с глаголом «become»:

Dieter Zetsche became Chairman of the Board of Directors of Daimler AG in 2006.
В 2006 Дитер Цэтше стал председателем Совета директоров компании Даймлер.

Last year he was appointed director of the art museum.
В прошлом году его назначили директором художественного музея.

4. Фамилия во множественном числе

Когда мы говорим о семье в целом или о супружеской чете, то с их фамилией
используется артикль «the»:

The Simpsons
The Tudors
The Beckhams have decided to move back to London.

5. Артикль «the» с именами

«the» используется в значении «тот», «тот самый»

Как, например, в песне «I feel pretty» из мюзикла «West Side Story»:

This is not the Maria we know
Это не та Мария, которую мы знаем

The Tracey I knew five years ago turned into a cynical bitch.
( Та самая ) Трейси, которую я знала пять лет назад, превратилась в циничную стерву.

6. Артикль «a» именами

There is a John Atkinson came to visit you.
К вам пришел некий Джон Аткинсон.

A Patricia Clingman called and was particularly interested in you. Do you know her?
Некая Патрисия Клингман звонила и интересовалась тобой. Ты знаешь такую?

Источник

Английская фамилия во мн. числе

About

Profile
ycbl posting in pishu_pravilno
Blurb
перед тем как задать вопрос, прочтите, пожалуйста, FAQ. уважайте чужое время.
Октябрь 2021
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
Navigation
Свежие записи
Архив
Друзья
Личная информация
Поделиться
Пожаловаться

Page Summary
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)

Английская фамилия во мн. числе 25 сент, 2009 @ 13:46

Добрый день, друзья. Сижу вычитываю текст, и возник у меня такой вопрос. Имеется английская фраза «Dance, dance, dance with the Wayans, Wayans, Wayans» (имеются в виду братья Уайанс http://en.wikipedia.org/wiki/Keenen_Ivory_Wayans (в русской статье написано Уэйанс, но меня сейчас интересует окончание)). Как правильнее транслитерировать фамилию?

«Танцуй, танцуй, танцуй с. «
1) Уайанс, Уайанс, Уайанс?
2) Уайансами, Уайансами, Уайансами?
3) Уайнами, Уайанами, Уайанами?
4) что-то другое?

Заранее спасибо за ответы.

P. S. Сначала запостил это в ru_translate, но потом подумал, что правильнее было бы спросить здесь.

Источник

Как будет во множественном числе слово family — правописание, примеры

Приветствуем всех ценителей английского языка! Как известно, English language славится своей простотой, но это свойство не мешает ему прятать в своей грамматике множество подводных камней. Вот, например, вопрос о том, как написать во множественном числе family, на первый взгляд простой. Но когда начинаешь обращать внимание на детали, то понимаешь, что слово семья по-английски во множественном числе пишется крайне своеобразно. Именно поэтому столь специфичному вопросу мы и решили уделить внимание с помощью отдельной статьи. Итак, сегодня будем разбираться, как образовать множественное число для family и для чего вообще это нужно делать. Приступим к работе!

Когда употребляют во множественном числе family

Начать хочется с не менее интересного вопроса о том, в каком вообще числе используется family на английском: во множественном или единственном. И это действительно важный нюанс, поскольку от числа подлежащего зависит форма глагола (например, are или is, say или says и т.д.).

Вся загвоздка заключается в том, что family – собирательное существительное. Иначе говоря, одним словом мы обозначаем целую группу людей. Здесь и возникает проблема: считать это слово выражением множества или же во всем следует сохранять признаки единственного числа существительного, которым собственно и является данный термин. И если вы ждете от нас однозначного ответа, то напрасно, ведь можно сказать семья по-английски и во множественном числе, и в единственном. Почему? Дело в том, что в данном случае грамматика зависит от контекста ситуации.

Так, когда мы говорим о семье, как о единой, неделимой группе людей, то уместно будет согласовывать глагол в единственном числе. Поскольку само по себе понятие family и подразумевает объединение нескольких человек в одну ячейку общества.

А вот множественное число слова family проявляется в ситуации, когда намерено хотят подчеркнуть индивидуальность каждого члена семьи. Иначе говоря, контекст подразумевает не единую семью, а именно совокупность членов семьи, так сказать, собрание личностей и индивидуумов.

Как видно, различие в контекстах довольно тонкое, но все же оно есть, и потому такой грамматический нюанс следует иметь в виду. Хотя откровенно говоря, чаще со словом family все же используют сказуемое в единственном числе. Но опять же, предупрежден – значит вооружен, тем более что в разговоре любая мелочь способна повредить правильному взаимопониманию собеседников.

Это все, что касалось употребления family в английском языке со множественным или единственным числом глагола. Сейчас же поговорим о множественной форме самого существительного, что тоже крайне важно.

Пишем форму множественного числа для family

Как мы уже выяснили, слово family собирательное, но все же обозначающее одну семью. Если же речь в разговоре идет о нескольких семьях, то следует заменить единственное число family на множественное, чему и будем учиться прямо сейчас. А понадобится нам для этого лишь вникнуть в нюансы образования множественного числа английских существительных.

В плане грамматики существительных английский язык не отличается обилием правил: все преобразования достаточно просты и лаконичны. Так, множественное число существительных в большинстве случаев образуется путем присоединения к слову дополнительной буквы –s. При этом особое внимание следует уделить окончанию основы слова, поскольку в зависимости от ситуации оно может измениться. Как раз и станет наглядным примером этого правила в английском языке множественное число family.

Согласно грамматической норме, для образования множественной формы необходимо присоединить к слову –s. В таком случае мы получили бы термин – familys. Однако, подобное написание неверно. Поэтому особое внимание стоит уделить правилам добавления этого окончания –s. В частности, есть уточнение, что при добавлении –s к конечной гласной y, эта самая гласная изменяется на буквосочетание ie. И только после проведения данной трансформации, к термину уже присоединяется конечное –s. В результате соблюдения всех необходимых правил, обозначение семьи по-английски во множественном числе выглядит следующим образом:

Именно так, и никак иначе, можно рассказать на английском языке сразу о нескольких семьях. И чтобы эту форму слова вы запомнили легко, но надолго, закрепим ее изучение с помощью наглядных примеров употребления families в английской речи. Кстати, заодно обратите внимание на то, что английский термин, в отличие от русского, никогда не изменяется по падежам.

Вот и подошло к завершению наше сегодняшнее занятие. Надеемся, что теория была легка и доступна, а практические примеры действительно помогли вам быстрее разобраться в сути правил и запомнить верное употребление слова family во множественном и единственном числе. Успешной практики полученных знаний и до новых встреч!

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 267089

Ответ справочной службы русского языка

Да, ответ на вопрос № 246491 был неполным. Ответ уточнен. Спасибо за замечание!

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, может ли моя фамилия склоняться? Меня зовут Эрнест Эм. Фамилия корейская. В школе учитель русского языка объяснил мне, что по правописанию иностранных фамили й, моя фамилия не склоняется. В моей семье никогда не склоняли её по муж. и даже жен. линии. Она всегда писалась в одном и том же падеже. Например, моему отцу выдавали аттестат: «Эм Вадиму Григорьевичу».

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, может ли моя фамилия склоняться? Меня зовут Эрнест Эм. Фамилия корейская. В школе учитель русского языка объяснил мне, что по правописанию иностранных фамили й, моя фамилия не склоняется.

Ответ справочной службы русского языка

Это странно. Мужскую фамилию Эм нужно склонять.

У нас возник спор, как правильно: со Стасом Наминым или Намином? И почему?

Ответ справочной службы русского языка

Доброе утро, уважаемая Грамота! Расскажите, пожалуйста, каковы функции апострофа в совр. рус. языке? (И в частности корректно ли, н-р, китайские и японские иероглифы в рус. транскрипции в косвенных падежах отделять апострофом? Н-р: Син’а.) (И еще: можно ли в слове «апостроф» делать ударение на втором слоге?)
С нетерпением жду ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Апостр о ф (ударение в этом слове ставится на последнем слоге, вариант ап о строф недопустим) в современном русском письме используется для передачи иностранных фамили й с начальными буквами Д и О; при этом воспроизводится написание языка-источника: д’Артаньян, Жанна д’Арк, О’Нил, О’Коннор ; то же в географических наименованиях: Кот-д’Ивуар.

Кроме этого, апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от предшествующей части слова, передаваемой средствами иной графической системы (в частности, латиницей), например: c-moll’ная увертюра, пользоваться e-mail’ом. Если иноязычное слово передается кириллицей, апостроф не используется.

Следует также отметить, что после орфографической реформы 1917 – 1918 гг., упразднившей написание Ъ на конце слов, пишущие иногда избегали и употребления разделительного Ъ, хотя оно было регламентировано правилами правописания. В практике письма получило некоторое распространение употребление апострофа в функции Ъ: с’езд, об’ём, из’ятие и т. п. Однако такое употребление апострофа не соответствует современным нормам письма.

Скажите, пожалуйста, как употребить в творительном пажеже ИНОСТРАННУЮ (нем.) фамилию Колобов (Kolobow). Напрашивается вариант «Кообовым», но ведь склонение иностранных фамили й отличается от русских (например, ДарвинОм, но ПушкинЫм).

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Правила не изменились. Но существует множество имен, на которые правила не распространяются, их написание закреплено традицией и проверяется в словарном порядке. Если словарной фиксации нет, то следует предпочесть дефисное написание.

Где можно ознакомиться с правильным написанием иностранных фамили й (например, можно ли склонять фамилию Устич)?

Ответ справочной службы русского языка

Мужская фамилия Устич склоняется, женская – нет. Подробно о склонении фамилий см. в «Письмовнике».

Скажите пожалуйста, изменяется ли окончание в иностранных фамили ях типа Оцука (японск, муж) при постановке в другой падеж? Каково правило, зависит ли это от пола? Большое спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Если ударение падает не на последний слог, то фамилия склоняется и в женском, и в мужском вариантах. Подробнее см в http://spravka.gramota.ru/surnames.html [работе Н. А. Еськовой].

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, склоняются ли грузинские фамилии, например, Кантария или Берия. И где можно найти детальную информацию о склонении иностранных фамили й? Заранее благодарна

Ответ справочной службы русского языка

См. http://spravka.gramota.ru/surnames.html [статью Н. А. Еськовой].

Скажите, пожалуйста, склоняются ли фамилии Хабовец и Киндя? Какие есть правила для склонения иностранных фамили й?Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Фамилия _Хабовец_ склоняется в мужском варианте: _Хабовеца_ и _Хабовца_; фамилия _Киндя_ склоняется и в мужском, и в женском варианте: _Кинди, Кинде_ и т. д.

Здравствуйте! Ранее на вашем сайте нашла материал о правилах склонения иностранных фамили й. Сегодня хотела освежить память, но найти ничего подобного не смогла. Плохо искала? Скажите, пожалуйста, каков порядок склонения (или «несклонения») фамилии Сорока. И мужской и женской. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

См. http://spravka.gramota.ru/surnames.html [работу Н. А. Еськовой]. Фамилия _Сорока_, как правило, склоняется. Однако если носитель настаивает на несклонении фамилии, можно не склонять.

Добрый день!! Подскажите,как звучит правило о склонении иностранных фамили й?У моего мужа фамилия Граф немецкого происхождения и её постоянно склоняют!

Ответ справочной службы русского языка

Согласно правилам русского языка мужской вариант фамилии _Граф_ склоняется. Подробнее см. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=164 [Письмовнике].

Ответ справочной службы русского языка

В иностранных фамили ях _Мак-_ пишется через дефис: _Мак-Клеллан_.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 267089

Ответ справочной службы русского языка

Да, ответ на вопрос № 246491 был неполным. Ответ уточнен. Спасибо за замечание!

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, может ли моя фамилия склоняться? Меня зовут Эрнест Эм. Фамилия корейская. В школе учитель русского языка объяснил мне, что по правописанию иностранных фамили й, моя фамилия не склоняется. В моей семье никогда не склоняли её по муж. и даже жен. линии. Она всегда писалась в одном и том же падеже. Например, моему отцу выдавали аттестат: «Эм Вадиму Григорьевичу».

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, может ли моя фамилия склоняться? Меня зовут Эрнест Эм. Фамилия корейская. В школе учитель русского языка объяснил мне, что по правописанию иностранных фамили й, моя фамилия не склоняется.

Ответ справочной службы русского языка

Это странно. Мужскую фамилию Эм нужно склонять.

У нас возник спор, как правильно: со Стасом Наминым или Намином? И почему?

Ответ справочной службы русского языка

Доброе утро, уважаемая Грамота! Расскажите, пожалуйста, каковы функции апострофа в совр. рус. языке? (И в частности корректно ли, н-р, китайские и японские иероглифы в рус. транскрипции в косвенных падежах отделять апострофом? Н-р: Син’а.) (И еще: можно ли в слове «апостроф» делать ударение на втором слоге?)
С нетерпением жду ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Апостр о ф (ударение в этом слове ставится на последнем слоге, вариант ап о строф недопустим) в современном русском письме используется для передачи иностранных фамили й с начальными буквами Д и О; при этом воспроизводится написание языка-источника: д’Артаньян, Жанна д’Арк, О’Нил, О’Коннор ; то же в географических наименованиях: Кот-д’Ивуар.

Кроме этого, апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от предшествующей части слова, передаваемой средствами иной графической системы (в частности, латиницей), например: c-moll’ная увертюра, пользоваться e-mail’ом. Если иноязычное слово передается кириллицей, апостроф не используется.

Следует также отметить, что после орфографической реформы 1917 – 1918 гг., упразднившей написание Ъ на конце слов, пишущие иногда избегали и употребления разделительного Ъ, хотя оно было регламентировано правилами правописания. В практике письма получило некоторое распространение употребление апострофа в функции Ъ: с’езд, об’ём, из’ятие и т. п. Однако такое употребление апострофа не соответствует современным нормам письма.

Скажите, пожалуйста, как употребить в творительном пажеже ИНОСТРАННУЮ (нем.) фамилию Колобов (Kolobow). Напрашивается вариант «Кообовым», но ведь склонение иностранных фамили й отличается от русских (например, ДарвинОм, но ПушкинЫм).

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Правила не изменились. Но существует множество имен, на которые правила не распространяются, их написание закреплено традицией и проверяется в словарном порядке. Если словарной фиксации нет, то следует предпочесть дефисное написание.

Где можно ознакомиться с правильным написанием иностранных фамили й (например, можно ли склонять фамилию Устич)?

Ответ справочной службы русского языка

Мужская фамилия Устич склоняется, женская – нет. Подробно о склонении фамилий см. в «Письмовнике».

Скажите пожалуйста, изменяется ли окончание в иностранных фамили ях типа Оцука (японск, муж) при постановке в другой падеж? Каково правило, зависит ли это от пола? Большое спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Если ударение падает не на последний слог, то фамилия склоняется и в женском, и в мужском вариантах. Подробнее см в http://spravka.gramota.ru/surnames.html [работе Н. А. Еськовой].

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, склоняются ли грузинские фамилии, например, Кантария или Берия. И где можно найти детальную информацию о склонении иностранных фамили й? Заранее благодарна

Ответ справочной службы русского языка

См. http://spravka.gramota.ru/surnames.html [статью Н. А. Еськовой].

Скажите, пожалуйста, склоняются ли фамилии Хабовец и Киндя? Какие есть правила для склонения иностранных фамили й?Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Фамилия _Хабовец_ склоняется в мужском варианте: _Хабовеца_ и _Хабовца_; фамилия _Киндя_ склоняется и в мужском, и в женском варианте: _Кинди, Кинде_ и т. д.

Здравствуйте! Ранее на вашем сайте нашла материал о правилах склонения иностранных фамили й. Сегодня хотела освежить память, но найти ничего подобного не смогла. Плохо искала? Скажите, пожалуйста, каков порядок склонения (или «несклонения») фамилии Сорока. И мужской и женской. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

См. http://spravka.gramota.ru/surnames.html [работу Н. А. Еськовой]. Фамилия _Сорока_, как правило, склоняется. Однако если носитель настаивает на несклонении фамилии, можно не склонять.

Добрый день!! Подскажите,как звучит правило о склонении иностранных фамили й?У моего мужа фамилия Граф немецкого происхождения и её постоянно склоняют!

Ответ справочной службы русского языка

Согласно правилам русского языка мужской вариант фамилии _Граф_ склоняется. Подробнее см. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=164 [Письмовнике].

Ответ справочной службы русского языка

В иностранных фамили ях _Мак-_ пишется через дефис: _Мак-Клеллан_.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется фамилия на английском во множественном числе, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется фамилия на английском во множественном числе", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется фамилия на английском во множественном числе:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Онлайн словарь однокоренных слов русского языка.