Чай по-китайски, иероглиф чай
Иероглифика
茶 chá
Примеры использования 茶
我买二两100块钱一斤的茉莉花茶 / 绿茶 / 红茶 / 乌龙茶。
wǒ mǎi èr liǎng 100 kuài qián yī jīn de mòlìhuā chá / lǜchá / hóngchá / wūlóngchá.
Я покупаю два ляна жасминового чая / зеленого / черного / улуна по сто юаней за цзинь.
xiānshēng, nín hē shénme chá?
Какой чай будете пить, господин?
zài gěi cháhú jiā yīxiē rè shuǐ, hǎo ma?
Не могли бы вы подлить в чайник горячей воды?
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Иероглиф «ЧАЙ»
К 7 веку до нашей эры появился иероглифический символ, который обозначает чай, тогда при власти находилась династия Тан. У каждого сорта и вида чайного напитка имеется свое обозначение.
Чай на китайском языке
Иероглифический символ имеет несколько вариаций написания, и его обозначение может быть различным. Например, есть такие варианты написания чая на китайском языке – са, цзя, чуань.
Как пишется иероглифами
В 7 веке до нашей эры, в основном использовалось написание «Ча», как 茶. Но, кроме этого, есть и иные вариации для обозначения чайного напитка на китайском языке. Например, такие:
Если посмотреть в словарях, можно найти отдельные слова на различных языках: пиньине, русском, китайском и др.
Произношение
Транскрипция иероглифа «chá» на пиньине, а произносится, как «чха» с восходящей интонацией в голосе.
Значение иероглифа
По середине находится иероглиф 人, обозначает цифру 8. Внизу расположен 木, обозначает дерево.
Если сложить эти знаки, в итоге получится сумма, равная 108. Это число считается священным, так как символизирует долголетие. Поэтому чай у китайцев считается напитком долголетия, продлевающим жизнь, и они очень часто устраивают подобные церемонии.
Этимология иероглифа
История иероглифа 茶 развивалась на протяжении нескольких столетий. По одной из версий, он появился, когда правила династия Тан. У древних китайцев был иероглиф 荼, произносится как «тху», обозначает – горький отвар. Жители Китая знали, что если чай долго заваривать, он обретает горький вкус. Когда к власти пришла династия Тан, у иероглифа была убрана одна черта, и произносится он как «чха».
Интересно знать: когда в холодных районах наблюдается неурожайный год, люди в основном питаются мясом и молоком, а чай помогает пополнять запасы микроэлементов и витаминов в организме, очиститься от лишних жиров.
Примеры использования
Иероглиф «ча» 茶 может иметь сразу нескольких значений. В качестве примера рассмотрим несколько предложений, которые часто употребляются в повседневности:
Чайная культура в Китае многогранна и очень глубока. С помощью иероглифов передаются привычки и обычаи, связанные с чаепитием.
Названия чаёв на китайском языке
У любого сорта чая имеется своеобразное обозначение в виде иероглифических символов. У чаев очень много разновидностей: белый, зеленый, красный, черный, пурпурный, жасминовый, желтый и т. д. Жители в европейской части земного чая преимущественно пьют красный чайный напиток.
Самые распространенные названия чаев и их иероглифическое обозначение:
В название чая вложен некий смысл, и зачастую оно указывает на то место, где непосредственно происходил сбор этого сырья. Чаепитие полезно не только для воспитания хорошего вкуса, но и для здоровья, в целом.
Названия китайских чаев: понять и запомнить
Названия чая для новичка — что китайская грамота. Все поначалу не могут понять, как можно это запомнить. Но со временем начинаешь узнавать знакомые слова, складывать из них перевод и легко ориентироваться в мире названий китайского чая. Чтобы сократить вам время на самостоятельное изучение, дадим базовые составляющие, с которыми вы не растеряетесь в магазине.
Итак, начнем с самых основ — виды чая. Слева будет китайское название на русском, дальше иероглиф и перевод.
Примеры: Гу Шу Хун Ча, Мэй Жень Бай Ча
Вывод: Теперь вы сами разберетесь с видом чая.
Следующий важный компонент названия — сырье. То есть, с каких кустов или деревьев были собраны листья чая.
Бывает еще в названии указан сорт чая и вид чая ему не соответствующий: Лун Цзин Хун Ча или Фо Шоу Хун Ча. Это значит, что красный чай изготовлен из сырья для Лун Цзина или Фо Шоу. Такие чаи сочетают в себе отличительные особенности, как красных чаев, так и улунов или зеленых.
Остальные формы листа, встречающиеся в названиях, мы уже рассмотрели в этой статье.
Примеры: Гун Тин Сяо Я, Е Шен Мао Цзянь, Да Сюэ Шань Мао Ча, Лао Я Бао Бин, Цзинь Цзюнь Мэй.
Вывод: Теперь мы можем понять вид чая и из чего сделан чай.
В улунах много внимания уделяется аромату.
Примеры: Най Сян Цзинь Сюань, Ми Сян Хун Шуэй Улун, ГАБА Пу Тяо, Цзю Сян Гао Шань Дань Цун, Те Гуань Инь Цин Сян, Е Лай Сян Дань Цун.
Вывод: Теперь легко найти улун с подходящим под настроение вкусом и ароматом.
Второй важный для улунов фактор — прогрев. От легкого карамельного до угольного. Основные виды прогрева:
Примеры: ГАБА Чжун Хо, Жень Шень Улун Гао Хо.
Вывод: теперь можно не удивляться сильному прожаренному вкусу или наоборот легкой карамельности, а быть к нему готовым.
С основной классификацией всё. Остальные непонятные слова — это либо поэтичные названия, типа Бай Му Дань «Белый Пион», которые просто запомнятся со временем. Либо указания на место изготовления или фабрику, типа: Нань Но Шань, Биндао, Няньтоу, Сягуань, Менку. Шань — это гора.
Самые знаковые геометки мы рассмотрели в статьях по чайной географии: Юго-запад и Юг Китая.
Примеры: ГАБА Наньтоу, Нань Но Шань Шэн Бин, ГАБА Али Шань.
Напоследок, дадим словарик часто встречающихся слов в названиях чая:
Теперь давайте для закрепления разберем один чай наугад: Цзинь Я Дянь Хун Ча.
Итого получаем — Юньнаньский красный чай с золотыми почками.
Вывод: Теперь вы сможете прочитать, понять и запомнить большинство названий китайских чаев. Оказывается, что это не просто набор букв, а занимательный конструктор. Распечатайте и повесьте эту заметку на стену, чтобы сверяться с ней перед покупкой или чаепитием.
Иероглиф чай 茶 и его значение
Посмотрим на иероглиф чай 茶. Интересно, что он заключает в себе, что символизирует, где берет начало? Свое расследование начну с древних китайских сочинений. Оказывается, на протяжении веков иероглиф чай менял форму – 荼 «тху», 槚 «цзя», 蔎 «шэ», 荈 «чунг», 茗 «минг». В современном китайском языке эти иероглифы уже не употребляются. Только к VIII веку иероглиф чай приобрел свое настоящее написание 茶 и произношение chá – «ча», что в свою очередь обязано лучшим свойствам напитка, изготовленного из молодых листочков. Итак, «ча» означает «молодой листок».
Примечателен тот факт, что два наиболее распространенных фонетических варианта слова «чай» в языках, заимствовавших это понятие из китайского, — cha и tee — восходят к двум диалектам китайского языка. Кантонское слово «Cha» было позаимствовано португальцами, торговавшими в Макао, так же назывался чай и в Северных провинциях Китая, с которыми взаимодействовали русские торговцы. Русские и турки называют его чай, японцы, индусы и персы – ча, а арабы – ша, население Индии и Пакистана — «чхай» или «джай», калмыки — «ця». В Китае существует общая письменность, но в стране насчитывается много национальностей, говорящих на местных диалектах.
В провинции Фуцзян есть международный порт Сямынь (Амое), откуда чай экспортировали в европейские страны. На местном диалекте чай называют te, и этот вариант произношения часто использовался зарубежными торговцами у себя на родине – именно порт Амое был первым местом контакта с Европейцами. Поэтому англичане говорят tea, а немцы и голландцы пользуются словом tee. По-французски «чай» звучит как the, а итальянцы, испанцы, шведы, датчане и норвежцы называют чай te.
Структура и значение иероглифа “Чай”
Попытаюсь разобрать структуру иероглифа 茶. Кажется, это непросто, ведь китайский язык сложен и многогранен. В китайской философии особое значение отводят числам, поскольку именно они отражают действительность. Итак, иероглиф имеет три составляющих. Верхний иероглиф 廿 – «трава», он равнозначен числу 20. В центре находится 人 – «человек», ему соответствует число 8. И завершает композицию, конечно же, иероглиф 木 – «дерево», который напоминает 10. Сумма верхнего и среднего чисел составляет 28, а среднее и нижнее соответствует числу 80. Согласно чайной математике сумма их сакральное число – 108 (28 + 80 = 108), символизирующее долголетие. Итак, чай – напиток долголетия.
Каллиграфия 茶
При рассмотрении иероглифа в различных стилях, узнать знакомый образ бывает очень непросто:
В такой последовательности исполняются элементы иероглифа “Чай” (видео):
Китайский чай и его иероглифы
Китайский чай 中国茶 — как много в этом слове! Сразу мысленно уносишься в старинный китайский дом, окруженный ароматами трав, вдыхаешь тёплые пары, медленно погружаясь в медитацию, упиваешься чудесным напитком и начинаешь понимать иероглифы. Если вы только начали свое путешествие в этот удивительный мир, то, возможно, для вас будет неожиданно стою тот факт, что не существует единого напитка под названием «китайский чай». В действительности их всего семь видов. Постараемся в этой статье кратко разобраться со всем этим многообразием.
В принципе, если быть предельно кратким, то в Китае чаи делятся на группы и всего таких групп семь. Причина, почему именно такое число является тайной, покрытой мраком, так что пока следует просто запомнить, что есть всего семь групп, не пытаясь вдаваться в философию и причины. Но что же это за группы такие? Это:
Тут надо понимать, что вышеперечисленные группы — это целый огромный мир, где каждая группа подобна отдельному континенту. И точно так же, как один континент включает в себя множество различных живых существ, климатических условий и многого другого, так и каждая группа представляет собою одно большое направление, богатое на разнообразие видов чаев.
Взять тот же зеленый чай — сколько всего включает в себя один этот вид! Умолчим уж про улуны, где вести подсчет в принципе не представляется возможным. Это касается всех остальных групп, будь то белый, красный, жёлтый чай и так далее. Главное и принципиальное отличие между чаями заключается в выборе сырья. Так, существуют специальные чайные кусты, они также отличаются сортами и в зависимости от того, какой чайный куст используется, определяется то, какая это будет чайная группа.
Иными словами, для зелёного чая подойдёт один чайный куст, для жёлтого другой, для красного третий и так далее. В наши дни подсчитано, что существует в Китае около 260 разновидностей чайных кустов. Но является ли сырье единственным критерием, по которому разграничиваются группы чая? Нет, вторым важным определяющим признаком является сам метод обработки чайных листьев. В каждой группе есть свои особые методы, давайте рассмотрим подробне некоторые из них.
Зеленый чай 绿茶
Зеленый чай (绿茶) состоит из двух иероглифов 绿 — зеленый ( lǜ ) и 茶 — чай ( chá )
Белый чай 白茶
Этот чай отличается нежным вкусом и восхитительно тонким ароматом. Не везде можно найти этот прекрасный напиток, выращивают его всего лишь в паре провинций Поднебесной, потому что только там растут необходимые кусты. Главная их особенность заключается в наличии белого ворса, покрывающего почку. У чая данной подгруппы также особый способ производства. Их вообще не принято обрабатывать, их просто снимают с куста и сушат на солнце.
Белый чай (白茶) состоит из иероглифов 白 — белый ( bái ) и 茶 — чай ( chá )
Жёлтый чай 黄茶
Его производят в пяти провинциях страны, в каждой из них чай отличается особым вкусом, своей уникальной изюминкой. Но все они объединены особой технологией производства, которую можно назвать “томлением”. То есть приготовление сводится к следующим этапам: собрать, высушить как следует, прогреть, “прохлопать”, а потом завернуть в особую гироскопическую бумагу. Причём в небольших порциях, где-то по 0.5 кг. После чего оставляют на несколько часов в месте, где темно и тепло. В это время чай и начинает желтеть
Желтый чай (黄茶) состоит из иероглифов 黄 — желтый ( huáng ) и 茶 — чай ( chá )
Улуны 乌龙茶
Не следует думать, что улуны являются каким-то специальным чайным сортом, будет правильнее сказать, что это целая группа чаев, которую объединяет такое вот название. Как правило их выращивают в тех провинциях Поднебесной, которые располагаются на юге. Причём, в каждой из провинций растут свои уникальные улуны. Для каждого улуна есть свой особенный куст.
Их разница настолько велика, что иногда можно задуматься, почему все это вообще объеденено в одну группу. И ответ будет весьма банален – из-за способа производства. Их добывают не из почек, а непосредственно из листа. После сбора их проветривают, а когда они покраснеют, их начинают собирать в специальные барабаны, сделанные из бамбука. В течении 15 или 20 минут их начинают крутить в этих барабанах, а потом держат в тёмном месте всю ночь. Утром их мнут. Такой вот способ…
Иероглифы для китаистов, связанные с китайским чаем
Первое, что приходит в голову, когда мы думаем о чае – это сам продукт, а именно чайный лист «茶叶» [cháyè]. Если мы хотим сделать акцент на чае как на продукте производства, то мы прибавляем к иероглифу 茶 дугой иероглиф «лист» 叶, например:
中国生产茶叶 – Китай производит чай/ В Китае производится чай.
中国 [zhōngguó] – Китай
生产 [shēngchǎn] – производить
Покуда мы знаем как будет чай на китайском языке, мы будем прибавлять к этому иероглифу второй иероглиф и получаим множество различных слов. Начнем с чайного сервиза:
茶具 [chájù] – чайный сервиз.
茶碗 [cháwǎn] – чайная чашка
茶壶 [cháhú] – чайный чайник
茶匙 [cháshi] – чайная ложка
Тут стоит обратить внимание на иероглиф 具, с помощью которого образуются многие слова, связанные с бытом, например:
工具 [gōngjù] – инструмент/орудие
Далее, чтобы обозначить места взращивания, производства и употребления чая, мы используем слова:
茶园 [cháyuán] – чайная плантация
茶厂 [cháchǎng ] – чайная фабрика
茶馆 [cháguǎn ] – Чайная
茶楼 [chálóu] – чайный дом
茶馆就在街边 – Чайная находится прямо у дороги.
Теперь мы составим элементарный диалог на китайском, связанный с распитием чая:
–这次你想喝红茶还是乌龙茶? – в этот раз ты хочешь выпить красный чай или чай Улун?
–我想喝乌龙茶,我很喜欢这种茶。– я хочу выпить Улун, мне очень нравится этот сорт чая.
–你要加糖吗? – добавить тебе сахара?
–不,我一般不加糖。– нет, я обычно сахар не добавляю.
Китайский чай – это тот великолепный напиток, который китайцы на протяжении многих тысяч лет бережно взращивали на своих бесчисленный плантациях, выводя новые сорта и распространяя культуру употребления чая по всему миру. Для китайцев чайная церемония имеет более сакральное значение, чем для нашей культуры, поэтому изучая китайский чай и его иероглифы, мы постигаем большой пласт китайской культуры.