Главная » Правописание слов » Как по японски пишется лиза

Слово Как по японски пишется лиза - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Русские имена на японском

Можно переводить русские имена, первоначально исходя из их значения на греческом, латинском, еврейском и др. на японский.

МУЖСКИЕ

Александр – (защитник) – 守る – Мамору

Алексей – (помощник) – ―助け – Таскэ

Анатолий – (восход) – 東 – Хигаши

Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オ – Юкио

Антон – (состязающийся) – 力士 – Рикиши

Аркадий – (счастливая страна) – 幸国 – Шиавакуни

Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – 安全 – Андзэн

Артур – (большой медведь) – 大熊 – Окума

Борис – (борющийся) – 等式 – Тошики

Валентин – (сильный, здоровый) – 強し – Цуёши

Валерий – (бодрый, здоровый) – 元気等 – Гэнкито

Василий – (царственный) – 王部 – Обу

Виктор – (победитель) – 勝利者 – Сёриша

Виталий – (жизненный) – 生きる – Икиру

Владимир – (владыка мира) – 平和主 – Хэйвануши

Геннадий – (благородный, родовитый) – 膏血 – Кокэцу

Георгий – (землепашец) – 農夫 – Нофу

Глеб – (глыба, жердь) – ブロック – Бурокку

Григорий – (бодрствующий) – 目を覚まし – Мэосамаши

Даниил – (божий суд) – 神コート – Камикото

Демьян – (покоритель, усмиритель) – 征服 者 – Сэйфуку

Денис – (жизненные силы природы) – 自然 力 – Шидзэнрёку

Дмитрий – (земной плод) – 果実 – Кадзицу

Евгений – (благородный) – 良遺伝子 – Рёидэнши

Егор – (покровитель земледелия) – 地 主 – Дзинуши

Емельян – (льстивый, приятный в слове) – 甘言 – Кангэн

Ефим – (благословенный) – 恵まろ – Мэгумаро

Иван – (благодать Божия) – 神の恩寵 – Каминоонтё

Игорь – (воинство, мужество) – 有事路 – Юдзиро

Илья – (крепость господа) – 要塞主 – Ёсайщю

Кирилл – (владыка солнца) – 太陽の領主 – Тайёнорёщю

Константин – (постоянный) – 永続 – Эйдзоку

Лев – (лев) – 獅子オ – Шишио

Леонид – (сын льва) – 獅子急 – Шишикю

Максим – (превеликий) – 全くし – Маттакуши

Михаил – (подобный богу) – 神図 – Камидзу

Олег – (светлый) – 光ろ – Хикаро

Павел – (малый) – 小子 – Сёши

Петр – (камень) – 石 – Иши

Роман – (римлянин) – ローマン – Роман

Руслан – (твердый лев) – 獅子 ハード – Шишихадо

Станислав – (стать прославленным) – 有名なる – Юмэйнару

Степан – (венец, венок, корона) – 花輪ろ – Ханаваро

Юрий – (созидатель) – やり手 – Яритэ

Ярослав – (яркая слава) – 明る名 – Акарумэй

ЖЕНСКИЕ

Александра – (защитница) – 守花 – Мамока

Алиса – (из благородного сословия) – よい属美 – Ёидзокуми

Алла – (другая) – 其 の他 – Сонота

Анастасия – (воскрешенная) – 復活美 – Фуккацуми

Анна – (милость, благодать) – 慈悲子 – Дзихико

Антонина – (пространственная) – 空里子 – Сорарико

Анфиса – (цветущая) – 開花 – Кайка, 桜 – Сакура

Валентина – (сильная) – 強い – Цуёи

Варвара – (жестокая) – 残酷美 – Дзанкокуми

Василиса – (царственная) – 女帝子 – Дзётэйко

Вера – (вера) – 信仰里 – Шинкори

Виктория – (победительница) – 勝里 – Сёри

Галина – (ясность) – 透明 – Томэй

Дарья – (огонь великий) – 大火子 – Охико

Евгения – (благородная) – 良い遺伝子 – Ёйидэнко

Екатерина – (чистота, незапятнанность) – 公平里 – Кохэйри

Елена – (солнечная) – 太陽他 – Тайёта

Елизавета – (почитающая бога) – 敬けんな – Кэйкэнна

Зинаида – (рожденная богом) – 神が生ま – Камигаума

Зоя – (жизнь) – 生 – Сэй, 命 – Иноти

Инна – (бурный поток) – 速川 – Хаякава

Ирина – (мир или гнев) – 世界 – Сэкай, 怒り – Икари

Карина – (дорогая) – 可愛美 – Каваими

Кира – (госпожа) – 夫 人花 – Фудзинка

Клавдия – (хромая) – ラメ代 – Рамэё

Ксения – (странница, чужая) – 放浪美 – Хороми

Лариса – (чайка) – 鴎 – Камомэ

Лидия – (печальная песнь) – 嘆き – Нагэки

Людмила – (людям милая) – 楽美 – Таноми

Маргарита – (жемчужина) – 真珠花 – Шиндзюка, 玉江 – Тамаэ

Марина – (морская) – マリタイ美 – Маритаими

Мария – (горькая, упрямая) – 苦い – Нигаи

Надежда – (надежда) – 望美 – Нодзоми

Наталья – (рожденная, родная) – 生ま里 – Умари

Нина – (царица) – ク イーン美 – Куинми

Оксана – (негостеприимная) – 愛想なく – Айсонаку

Олеся – (лесная) – 林 業子 – Рингёко

Ольга – (светлая) – 光り – Хикари

Полина – (истребляющая, уничтожающая) – 破壊な – Хакайна

Раиса – (райская, легкая, покорная) – 天使美 – Тэншими

Светлана – (светлая) – 光る – Хикару

Серафима – (пламенная змея) – 炎龍美 – Хоноорюми

Снежана – (снежная) – 雪、雪子 – Юки, Юкико

София – (мудрая) – 賢美 – Касикоми

Тамара – (пальма) – ヤ シ美 – Яшими

Татьяна – (повелительница) – 上司子 – Дзёшико

Ульяна – (праведная) – 正し美 – Тадашими

Юлия – (волнистая, пушистая) – 波状花 – Хадзёка, 波- Нами

Источник

Имя Лиза на японском языке

Перевод имени Лиза на японский язык.

Имя Лиза на японском языке
// На фото LiSA – 織部 里沙 Oribe Risa / Орибе Риса – Японская певица

Имя Лиза по-японски

Имя Лиза достаточно популярно в Японии.
Имя используется и в качестве японского имени в западном стиле, и в качестве псевдонима.
По всей видимости распространение имени шло параллельно со знакомством японцев с европейской культурой.
Имя Лиза происходит от европейского имени Элизабет.

При переводе русского имени Лиза на японский язык я нашел реально использующиеся варианты.
Таким образом достигается точное соответствие написания русского имени на японском языке, а варианты написания реально используются самими японцами.

Варианты написания имени Лиза на японском языке

Имя Лиза на Хирагане

りさ
Ли / り / Ri
За / さ / Sa

Имя Лиза на Катакане

リサ
Ли / リ / Li
За / サ / Sa

Имя Лиза на Кандзи

里沙
Ли / 里 / Ri
За / 沙 / Sa

Известные личности с именем Лиза

Сценическое имя: LiSA / リサ / Лиса
Настоящее имя: 織部 里沙 Oribe Risa / Орибе Риса
Японская певица
Родилась в 1987-ом году

Сценическое имя: LISA / リサ / Лиса
Настоящее имя: Нарита Элизабет Сакура / 成田 エリザベス サクラ / なりたエリザベスサクラ
Японская певица, вокалистка в японской группе m-flo
Родилась в 1974-ом году

Сценическое имя: Lisa / りさ / Лиза
Настоящее имя: Ono Lisa / 小野リサ / おの りさ / Оно Лиза
Японская певица бразильского происхождения
Родилась в 1962-ом году

Сценическое имя: RISA / りさ / Лиза
Японская AV-актриса
Родилась в 1993-ом году

Сценическое имя: Lisa / 리사 / Лиса / リサ
Настоящее имя: La Lisa Manoban / ล ลิ ษา มโน บาล / Лалиса Манобан
Предыдущее имя: Pranpriya Manoban / ปราณปริยา มโนบาล / Пранприя Манобан
Тайская певица, вокалистка в южнокорейской группе Blackpink
Родилась в 1997-ом году

Таким образом все предлагаемые японские варианты русского имени Лиза полностью соответствует японским канонам и реально используется на практике.

Примечания по переводу имени

При транскрипции [Л/L] = [Р/R], [З] > [S]

Для нас Лиза и Риса – два разных имени.
Для японцев в их произношении Лиса и Риса – одно и то же.

В японском языке нет точного аналога нашим звукам [R/Р] и [L/Л].
Могут использоваться звуки, принятые при произношении в данное время.
Допустима замена одного звука на другой, что бывает в зависимости от традиций местности или даже моды.
В данном случае японцы используют [L/Л].

В любом случае в нашем случае мы переводим европейское имя на японский язык.
А значит мы сами вправе выбирать вариант произношения.
Написание имени на японском языке от этого не меняется.
С точки зрения допустимости – допустимы все предложенные варианты.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Подписка по e-mail

Рубрики

Поиск по дневнику

Музыка

Друзья

Постоянные читатели

Статистика

Русские имена на японском (Авторская работа Karinalin)

Русские имена на японском – дубль 2

Версия улучшенная и дополненная.

Прошу соблюдать мои авторские права при копировании!

Женские

Мужские

Александра (защитница) 守花 – Мамока

Алла, Алина (другая) 他美- Тами

Анастасия (воскрешенная) 復子–Матако

Анна (благодать) 慈悲子- Дзихико

Анфиса (цветущая) 開花 – Кайка

Вера (вера) 信仰裡- Шинкори

Вероника (приносящая победу) 勝つ旗– Кацухата,

Дарья (огонь великий) 大火子 – Охико

Екатерина (чистая) 清子- Киёко

Елена (солнечная) 日込美- Хикоми

Елизавета (почитающая бога, молящаяся)

Ирина (мир) 世界 – Сэкай

Ксения, Оксана(чужая, с другого острова)

見知らぬ – Миширану, 他島-Ташима

Лариса (чайка) 鴎– Камомэ

Лидия (печальная песнь) 嘆き- Нагэки

Лилия (лилия) 蘭- Ран, 百合- Юри

Любовь (любовь) 愛– Ай, 愛弓- Айюми

Марина (морская) 悔子- Умико

Мария (горькая) 苦美- Нигами

Наталья (рожденная) 生間音- Уманэ

Нина (царица) 姫子- Химэко

Олеся (лесная) 森子- Морико

Ольга (святая) 聖子- Сэйко

Полина (подруга) 友花–Томока

Снежана (снежная) 雪–Юки, 雪子- Юкико

София (мудрая) 知可- Тика

Алексей(помощник)太助 –Таскэ, Дайскэ

Анатолий (восток) 東– Хигаши

Андрей (мужественный) 勇男- Исао

Антон (состязающийся) 闘士– Тоши

Георгий, Егор, Юрий (земледелец) 地戊 –Дзибо, 地氏 – Дзиши

Источник

Как звучит имя на японском

Русские имена по японски

Японцы верят в то, что имя человека, данное ему при рождении, определяет его судьбу и жизненный путь! Поэтому рекомендую узнать значение Вашего имени и как оно звучит на японском

Александр — (защитник) — 守る — Мамору

Алексей – (помощник) — ―助け — Таскэ

Анатолий – (восход) — 東 — Хигаши

Андрей – (мужественный, храбрый) – 勇気 オ — Юкио

Антон – (состязающийся) – 力士 – Рикиши

Аркадий — (счастливая страна) – 幸国 — Шиавакуни

Артем – (невредимый, безупречного здоровья) — 安全 – Андзэн

Артур – (большой медведь) — 大熊 — Окума

Борис – (борющийся) — 等式 — Тошики

Валентин – (сильный, здоровый) — 強し — Цуёши

Валерий – (бодрый, здоровый) — 元気等 — Гэнкито

Василий – (царственный) — 王部 — Обу

Виктор – (победитель) — 勝利者 — Сёриша

Виталий — (жизненный) — 生きる — Икиру

Владимир — (владыка мира) — 平和主 — Хэйвануши

Геннадий – (благородный, родовитый) — 膏血 — Кокэцу

Георгий — (землепашец) – 農夫 — Нофу

Глеб — (глыба, жердь) — ブロック — Бурокку

Григорий — (бодрствующий) — 目を覚まし — Мэосамаши

Даниил — (божий суд) — 神コート — Камикото

Демьян — (покоритель, усмиритель) — 征服 者 — Сэйфуку

Денис — (жизненные силы природы) — 自然 力 — Шидзэнрёку

Дмитрий — (земной плод) — 果実 — Кадзицу

Евгений — (благородный) — 良遺伝子 — Рёидэнши

Егор — (покровитель земледелия) — 地 主 — Дзинуши

Емельян – (льстивый, приятный в слове) — 甘言 — Кангэн

Ефим — (благословенный) — 恵まろ — Мэгумаро

Иван – (благодать Божия) — 神の恩寵 — Каминоонтё

Игорь – (воинство, мужество) — 有事路 — Юдзиро

Илья – (крепость господа) — 要塞主 — Ёсайщю

Кирилл – (владыка солнца) — 太陽の領主 — Тайёнорёщю

Константин — (постоянный) — 永続 — Эйдзоку

Лев — (лев) — 獅子オ — Шишио

Леонид — (сын льва) – 獅子急 — Шишикю

Максим — (превеликий) — 全くし — Маттакуши

Михаил — (подобный богу) — 神図 — Камидзу

Олег — (светлый) — 光ろ — Хикаро

Павел — (малый) — 小子 — Сёши

Петр — (камень) — 石 — Иши

Роман — (римлянин) — ローマン — Роман

Руслан — (твердый лев) — 獅子 ハード — Шишихадо

Станислав — (стать прославленным) — 有名なる — Юмэйнару

Степан — (венец, венок, корона) — 花輪ろ — Ханаваро

Юрий — (созидатель) — やり手 — Яритэ

Ярослав — (яркая слава) — 明る名 — Акарумэй

Александра — (защитница) – 守花 – Мамока

Алиса — (из благородного сословия) — よい属美 — Ёидзокуми

Алла — (другая) – 其 の他 — Сонота

Анастасия — (воскрешенная) — 復活美 — Фуккацуми

Анна — (милость, благодать) — 慈悲子 — Дзихико

Антонина — (пространственная) – 空里子 — Сорарико

Анфиса — (цветущая) — 開花 – Кайка, 桜 — Сакура

Валентина — (сильная) — 強い — Цуёи

Варвара — (жестокая) — 残酷美 — Дзанкокуми

Василиса — (царственная) — 女帝子 — Дзётэйко

Вера — (вера) — 信仰里 — Шинкори

Виктория — (победительница) — 勝里 — Сёри

Галина — (ясность) — 透明 — Томэй

Дарья — (огонь великий) – 大火子 — Охико

Евгения — (благородная) – 良い遺伝子 — Ёйидэнко

Екатерина — (чистота, незапятнанность) — 公平里 — Кохэйри

Елена — (солнечная) — 太陽他 — Тайёта

Елизавета — (почитающая бога) — 敬けんな — Кэйкэнна

Зинаида — (рожденная богом) — 神が生ま — Камигаума

Зоя — (жизнь) — 生 – Сэй, 命 — Иноти

Инна — (бурный поток) – 速川 — Хаякава

Ирина — (мир или гнев) — 世界 – Сэкай, 怒り — Икари

Карина — (дорогая) – 可愛美 — Каваими

Кира — (госпожа) — 夫 人花 — Фудзинка

Клавдия — (хромая) — ラメ代 — Рамэё

Ксения — (странница, чужая) — 放浪美 — Хороми

Лариса — (чайка) – 鴎 — Камомэ

Лидия — (печальная песнь) — 嘆き — Нагэки

Людмила — (людям милая) — 楽美 — Таноми

Маргарита — (жемчужина) — 真珠花 – Шиндзюка, 玉江 — Тамаэ

Марина — (морская) — マリタイ美 — Маритаими

Мария — (горькая, упрямая) — 苦い — Нигаи

Надежда — (надежда) — 望美 — Нодзоми

Наталья — (рожденная, родная) — 生ま里 — Умари

Нина — (царица) — ク イーン美 — Куинми

Оксана — (негостеприимная) — 愛想なく — Айсонаку

Олеся — (лесная) — 林 業子 — Рингёко

Ольга — (светлая) – 光り — Хикари

Полина — (истребляющая, уничтожающая) — 破壊な — Хакайна

Раиса — (райская, легкая, покорная) – 天使美 — Тэншими

Светлана — (светлая) – 光る — Хикару

Серафима — (пламенная змея) — 炎龍美 — Хоноорюми

Снежана — (снежная) – 雪、雪子 — Юки, Юкико

София — (мудрая) — 賢美 — Касикоми

Тамара — (пальма) — ヤ シ美 — Яшими

Татьяна — (повелительница) — 上司子 — Дзёшико

Ульяна — (праведная) — 正し美 — Тадашими

Юлия — (волнистая, пушистая) — 波状花 – Хадзёка, 波- Нами

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 308642

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, стоит ли склонять слово «соробан» ( японски е счеты). Пример: В Средние века вычислительная доска суаньпань попала в Японию и послужила основой для изобретения соробан(а).

Ответ справочной службы русского языка

Слово соробан не фиксируется словарями русского языка, но его вполне можно склонять.

Ответ справочной службы русского языка

Вы спрашиваете об области письма, которую трудно регламентировать. Однако некоторые точки орфографической опоры все же есть.

Правила русской орфографии рекомендуют писать в географических названиях артикли, стоящие в начале названия, с прописной буквы, а стоящие не в начале, со строчной (Эль-Кувейт, Баб-эль-Мандебский пролив).

Для имен рекомендации таковы.

Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. Так же пишется конечная часть -сан в японски х собственных именах, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

В некоторых именах закреплено традиционное написание указанных частей (начальных) с прописной буквы, напр.: Ибн Рушд, Ибн Сина, Ибн Эзра, Хан-Пира, Шах-Джахан. Написание конкретных собственных имен этой группы уточняется по энциклопедическому словарю.

Всегда пишется с прописной буквы начальная часть Тер- в армянских фамилиях: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Также советуем познакомиться с Инструкцией по передаче на картах географических названий арабских стран. Инструкция издана в 1966 году, но подобными инструкциями пользуются до сих пор, так как замены им пока нет.

Ещё раз здравствуйте! Извините, пожалуйста, что пишу повторно. Я не получила ответ на свой вопрос, но мне бы очень хотелось узнать ваше мнение, нужно ли склонять существительное «бива». Это японски й музыкальный инструмент, в словарях я его не нахожу. Буду очень признательна за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Это слово может склоняться, но допустимо оставить и несклоняемый вариант.

Со строчной или прописной писать «пекинское озеро»: «Южно-Китайское море все больше становится похожим на «пекинское / Пекинское озеро», – заявил японски й премьер-министр. Я думаю, что со строчной, поскольку прилагательное пекинский не является частью составного наименования.

Ответ справочной службы русского языка

Вы правы, здесь нет оснований писать пекинский с большой буквы.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: с Ямадой-сан (по отношению к мужчине или женщине).

Здравствуйте. У меня вопрос о повторном использовании кавычек в двух последовательных предложениях. «Демонстрационное манипулирование имеет прямое отношение к формированию «традиций» у обезьян, обстоятельно описанное рядом японски х исследователей. Подобные «традиции» образуются в пределах замкнутой популяции и охватывают всех её членов». Нужно ли брать в кавычки слово «традиции» во втором предложении? Пожалуйста, ответьте.

Ответ справочной службы русского языка

На наш взгляд, повторно использовать кавычки в указанном примере не требуется, поскольку автор уже обратил внимание читателя на употребление слова в переносном значении (при первом упоминании).

Нужно ли брать в кавычки названия аэродромов. Например, «На острове остались два функционирующих японски х аэродрома, перешедших под контроль советской власти: Миёсино и Катаока.»

Ответ справочной службы русского языка

Использовать кавычки не требуется.

Ответ справочной службы русского языка

В склонении японски х фамилий на раньше наблюдались колебания, но справочные пособия отмечают, что в последнее время такие фамилии последовательно склоняются.

Здравствуйте! Склонять ли японски е имена собственные, оканчивающиеся на а? Например, Ивасава. Ивасаве? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

В склонении японски х фамилий раньше наблюдались колебания, но справочные пособия отмечают, что в последнее время такие фамилии последовательно склоняются, а в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка несклоняемый вариант у Акутагава, наряду с несклоняемым у Окуджава, назван «грубым нарушением нормы».

Ответ справочной службы русского языка

Первое слово второго названия тоже пишется с большой буквы: С трасть к коллекционированию, или Почему большие девочки играют в куклы. «Утреннее солнце» Юкуко Танака, или Чудо японского массажа. Справочные пособия в последнее время рекомендуют склонять японски е фамилии, поэтому можно рекомендовать вариант «Утреннее солнце» Юкуко Танаки.

Какова этимология выражения » японски й городовой»?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетание японски й городовой возникло на основе созвучия первых звуков (яп-) с первыми звуками матерного ругательства (ё. ).

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать названия японски х боевых искусств и связанные с ними японски е слова? С прописной или строчной букв? В кавычках или нет (зависит ли это от наличия родового слова)? Можно ли их склонять? Например, такие слова, как айкидо, школа айкибудо, айки, ёсэйкан, ката, нагината.

Ответ справочной службы русского языка

Названия боевых искусств пишутся строчными буквами, без кавычек.

Здравствуйте! В последнем, 4-м издании «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина зафиксировано слово «аниме» (японская анимация). Однако «аниме-» употребляется и как первая часть сложных слов: «аниме-фильм», «аниме-сериал», «аниме-персонаж», «аниме-сайт», «аниме-студия», «аниме-фестиваль» и т. д. Существуют и такие слова из аниме-тематики, как «манга» ( японски е комиксы), «хентай» (порнографические аниме и манга), «отаку» (в самой Японии — поклонник чего-либо, в других странах — поклонник аниме и манги). Данные слова и первая часть сложных слов «аниме-» в словаре пока не зафиксированы.

Популярность аниме и манги среди молодёжи сейчас очень высока: как в Японии, так и в других странах, в том числе в России. О данном явлении нередко пишут СМИ, например об аниме-фестивалях. С вводом закона о блокировке сайтов с детской порнографией стал упоминаться и хентай из-за частого изображения в нём несовершеннолетних персонажей.

Мне кажется, что известность данных понятий позволяет зафиксировать их в орфографических словарях. Не могли бы вы передать моё сообщение В. В. Лопатину, чтобы это было сделано в следующем издании его словаря?

Ответ справочной службы русского языка

Спасибо! Мы передадим Ваше сообщение Владимиру Владимировичу Лопатину.

Здравствуйте. Нужна ли запятая в данном предложении: Они просят нас осуществлять поставку японски х телевизоров (,) наряду с телевизорами корейского производства. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Посоветуйте, пожалуйста, в сложном для меня вопросе =)
Я вышла замуж за гражданина Японии и сменила фамилию, по-русски она получается «Кошика». Должна ли моя фамилия склоняться в русском языке? Например, японски е фамилии «Мацуо», «Такацу» не должны менять форму, на мой взгляд. А как же тогда быть в случае с «Кошика»?

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как по японски пишется лиза, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как по японски пишется лиза", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как по японски пишется лиза:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *