Главная » Правописание слов » Как по японски пишется вода

Слово Как по японски пишется вода - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Японские иероглифы стихии: иероглифы огонь и вода, земля и воздух. Японские иероглифы для тату

Трудно перееоценить значение четырёх стихий в любой культуре, а уж тем более в такой приближенной к природе и традициям, как японской, ведь Япония часто подвергается ударам различных стихий (особенно водной и земной) и японская душа тонко чувствует ничтожность человека перед мощью природы. Сегодня мы с вами разберем четыре японских иероглифа стихий: «огонь», «вода», «земля» и «воздух».

Японские иероглифы тату. Иероглиф «огонь»

Начертание: 火 (всего 4 черты)

Некоторые могут разглядеть в этом иероглифе человека, который паникует (вероятно от пожара). Однако всё гораздо проще – этот иероглиф технически изображает костер, а черточки по бокам – вырвавшиеся языки пламени.

С древних времен люди уважали и боялись огонь, так как он даёт как и спасение и пищу, так и разрушение. Поэтому и к самому иероглифу относились также с осторожностью. Давайте посмотрим, в состав как же слов входит этот простой, но важный иероглиф.

火山 (kazan) вулкан (дословно переводится как «огненная гора)

火事 (kazi) пожар (слова «огонь» и «дело, происшествие»)

花火 (hanabi) (дословно переврдится как «цветочный огонь»), а если мы поменяем местами эти иероглифы, то у нас получится

火花 (hibana) искра (огненный цветок).

火曜日(kaiyo:bi) вторник. Японцы также посвятили стихиям и дни недели, поэтому вторник является «огненным днём», а сокращённо он будет писаться как火曜(kaiyo:)

消火器 (shou:kaki) огнетушитель. Кстати, прогуливаясь по улицам Японии вы будете часто натыкаться на это слово, так что запомните его хорошенько, ведь вдруг вам действительно понадобится огнетушитель, если разгуляется стихия.

火力 (karyoku) – сила огня или огненная сила

火星 (kasei) – Марс. До словно «огненная планета», что вполне логично, так как Марс мы видим в красном цвете.

火燵 (kotatsu) – «котацу». Слово, которое японцы чаще всего употребляют зимой, ведь именно так называется стол, который ставится на углубление в полу, куда кладутся нагревательные элементы. И зимними вечерами японская семья греется, сидя вокруг этого сооружения.

В японском языке очень много иероглифов и запомнить их все кажется, порой, невыполнимой задачей. Однако мы знаем эффективные способы запоминания японских иероглифов. Узнайте и вы, перейдя по ссылке.

Японские иероглифы тату. Иероглиф «вода»

Начертание: 水 (всего 4 черты)

Онное чтение: スイ sui

Кунное чтение: みず mizu

В современном начертании иероглифа «вода» трудно угадать изображение разветвленной речной системы. Однако именно это и пытались нарисовать древние люди и если мы с вами посмотрим на древнее начертание этого кандзи, то будет понятно, как появилось начертание современное.

Ещё иероглиф «вода» очень сильный ключевой знак. Он очень часто встречается в виде ключа, стоящего слева и выглядит как 氵. «Вода» в составе слов имеет несколько значений: «вода», «жидкость», «водород», «водоём».

水道 (suido:) водопровод (дорога, по которой бежит вода)

飲み水 (nomimizu) питьевая вода

水彩画 (suisaiga) акварель (картина, окрашенная водой)

水田 (suiden) рисовое поле (все знают, что рисовое поле должно быть погружено в воду)

水星 (suisei) Меркурий

水着 (mizugi) купальник (дословно «водная одежда»)

雨水 (amamizu) дождевая вода

鼻水 (hanamizu) насморк (вода из носа)

香水 (ko:sui) парфюм, духи (ароматная вода)

水素 (suiso) водород (второй иероглиф обозначает «химический элемент»)

Японские иероглифы тату. Иероглиф «воздух»

Начертание: 気 (всего 6 черт), устаревшая форма 氣

Онное чтение: キki, ケ ke

Если мы вспомним, что в китайский философии все пространство пронизано энергией «ци», то мы поймем, что эта самая «ци» и есть «ки» в Японии, то есть воздух для японца не просто воздух, а некая субстанция, несущая поток энергии и информации. Так как значение этого иероглифа многогранно, то и встречаться он будет в множестве слов с разными значениями: воздух, газ, пар, энергия, настроение, состояние духа, характер:

人気 (ninki) популярность, известность

電気 (denki) электричество

本気 (honki) серьезность(первый иероглиф в этом слове обозначает «основу», «базу»)

気圧 (kiatsu)давление (атмосферное)

気温 (kion) температура воздуха

元気 (genki)бодрый, веселый

景気 (keiki) дела, положение дел

根気 (konki) настойчивость, упорство

Также «воздух» входит в состав устойчивых словосочетаний, имеющих отношение к состоянию или способностям человека:

気分 (kibun) состояние, расположение духа

天気予報 (tenki yoho:) прогноз погоды

気にする (ki ni suru) принимать близко к сердцу

気をつける(ki wo tsukeru) быть внимательным, беречься

気がある (ki ga aru) интересоваться чем-то.

Японские иероглифы тату. Иероглиф «земля»

Начертание: 土 (всего 3 черты)

Кунное чтение: つちtsuchi

Не следует его путать с иероглифом 士(shi), который обозначает воина (мы разбирали «воинственные» иероглифы в этой статье). Иероглиф «земля» изображает холм или насыпь, является ключом и входит в состав многих слов, так или иначе связанных с землей.

土地 (tochi) земля, местность (второй иероглифы также означает «земля»).

土産 (miyage) подарок, сувенир (часто используется в вежливой приставкой お).

国土(kokudo) территория государства (первый кандзи означает «страна»).

土曜日(doyo:bi) суббота (то есть по мнению японцев, суббота посвящена стихии земли).

土星 (kasei) Сатурн (наверное японцы думали, что кольца Сатурна состоят из земли).

土竜 (mogura) крот (как ни странно, дословно «крот» будет переводится как «земляной дракон»).

土台 (dodao) фундамент (в т.ч. и в переносном смысле).

土器 (doki) керамика (второй иероглиф обозначает сосуд).

А пока попробуйте запомнить эти четыре иероглифа и выучить по несколько слов с ними.

Прямо сейчас вы можете получить бесплатно пять уроков по японским иероглифам! Для этого заполните форму ниже ↓

Источник

881 основной иероглиф

Авторские права на японский язык принадлежат Японии. По всем вопросам коммерческого использования графических изображений иероглифов просьба обращаться в консульство Японии.

Вместо вступления: В интернете довольно много словарей, переводчиков с/на японский. У всех у них есть одна большая проблема. Если вы знаете написание слова каной, то его транскрипцию (ромадзи/киридзи) найти практически невозможно. Наоборот, по-крайней мере есть IME, который позволяет попробовать подобрать нужное. Кроме того, большинство словарей или онлайновые, или не имеют удобного интерфейса. Этот файл содержит и транскрипцию, и начертание, и он/кун чтения, и перевод.

комментарии в конце таблицы. Для нормального отображения должна быть включена поддержка японского языка.

Быстрый переход (по номеру): 25 | 50 | 75 | 100 | 125 | 150

кана

кол-во
черт

unicode hex

ON-чтение

KUN-чтение

перевод

примеры, комментарии

кана

кунное чтение

перевод
1

1

4E00

ichi

hito(tsu)

один

一月

ichigatsu

январь (первый месяц)

一番

ichiban

первый, лучший

一冊

issatsu

один журнал, книга
2

2

30CB

ni

futa(tsu)

два

二月

nigatsu

февраль (второй месяц)

二か月

nikagetsu

два месяца

二回

nikai

дважды
3

3

4E09

san

mi, mit(tsu)

три

三月

sangatsu

март (третий месяц)

三人

sanning

три человека

三日

mikka

три дня, третий день
4

5

56DB

shi

yon, yo, yot(tsu)

четыре

四月

shigatsu

апрель (четвёртый месяц)

四日

yokka

четыре дня, четвёртый день

四十

shijuu, yonjuu

сорок
5

4

4E94

go

itsu(tsu)

пять

五 十

gogatsu

май (пятый месяц)

五 人

gonin

пять человек

五 十

gojuu

пятьдесят
6

4

516D

roku

mut(tsu)

шесть

六月

rokagatsu

июнь (шестой месяц)

六か月

rokkagetsu

шесть месяцев

六十

rokujuu

шестьдесят
7

4

4E03

shichi

nana(tsu)

восемь

七月

shichigatsu

июль (седьмой месяц)

七か月

nanakagetsu

семь месяцев

七十

shichijuu, nanajuuu

семьдесят
8

2

516B

hachi

yat(tsu)

восемь

八月

hachigatsu

август (восьмой месяц)

八か月

hachikagetsu

восемь месяцев

八十

hachijuu

восемьдесят
9

2

4E5D

ku, kyuu

kokono(tsu)

девять

九月

kugatsu

сентябрь (девятый месяц)

九十

kujuu,kyuujuu

девяносто

九時

kuji

девять часов
10

2

5341

juu

too

десять

十月

juugatsu

октябрь (десятый месяц)

十日

tooka

десять дней

十回

jikaii

десять раз
11

4

65E5

nichi, jitsu

hi, (bi),

Замечания, комментарии, инструкции и прочее

Об использовании этого файла

Публикация, размещение, использование участков и цитат свободное. Хотелось бы, чтобы меня при этом не забывали 🙂

Источник

Урок 4. Такое разное «что» по-японски

Подзаголовок

Друзья, сегодня мы продолжим рубрику «Японский язык за минуту» и научимся одной из самых важных основ японского языка.

В японском есть связка こそあ (kosoa), вокруг которой строится множество важных грамматических конструкций. Она куда глубже и сложнее, чем может показаться на первый взгляд, поэтому советую разобрать этот урок досконально.

Сегодня мы изучим лишь часть связки こそあ (kosoa), соответствующей 4 уроку. Однако, если рубрика будет пользоваться популярностью, то мы рассмотрим и другие ее части, без которых невозможно в должной мере овладеть японским. В любом случае, вы всегда можете подписаться на мои Курсы живого японского языка, где уже давно все разобрано.

これ それ あれ (kore sore are)

Все эти 3 слова значат «это», однако, отличаются способом использования. Как вы можете видеть, отличается только первый слог. Это и есть одна из частей こそあ (kosoa). Чтобы разобраться, давайте рассмотрим каждое из слов отдельно.

Данное слово переводится как «это» и используется в тех ситуациях, когда вы говорите про объект, который вы либо держите в руках, который на вас или же до которого вы без проблем можете дотянуться.

Слово これ (kore) значит «это». Далее идет частица именительного падежа は (wa). Если у вас возникли вопросы: «почему слог は (ha) читается как wa» и «что это вообще за слог и зачем он нужен», то тогда вам нужно посмотреть предыдущие уроки из рубрики «Японский язык за минуту». Там все подробнр объяснено. Хочу сразу предупредить, что одни и те же вещи из урока в урок объясняться не будут, за исключением сложных моментов или уточнений, когда они понадобятся.

Слово えんぴつ (enpistu) переводится как «карандаш». Кстати, заведите себе словарик, пригодится. И заканчиваем предложение вежливым окончанием です (desu).

По аналогии мы можем построить сколько угодно предложений, заменяя слово «карандаш» на любое другое:

Когда мы изучим использование прилагательных, то сможем составлять и такие предложения:

Например, вы и ваш друг сидите в кафе. Играет приятная музыка, за соседним столиком пожилая пара о чем-то увлеченно разговаривает. Девушка в углу комнаты, укутавшись в плед, с задумчивым лицом читает книгу в яркой обложке. Через какое-то время официант принес кофе, который вы заказали и облепиховый чай вашему другу. Вы отпили глоток еще горячего кофе и начали разговор.

Так как вы пьете кофе и он стоит прямо перед вам, то говоря о нем, вы используете слово これ (kore). Все точно также, как и в прошлых примерах. Однако, если вы захотите сказать о напитке вашего друга, то получится следующее предложение:

Обратите внимание, что хоть вы и используете それ (sore), но ваш друг, говоря о своем облепиховом чае будет употреблять слово これ (kore), ведь этот чай его и расположен рядом с ним. Для вас それ (sore), а для друга これ (kore). И наоборот, если говорить о вашем кофе.

Последнее слово из связки こそあ (kosoa). Оно точно также значит «это», однако используется в тех случаях, когда объект разговора равноудален от вас и вашего собеседника. Или же когда он просто на большом расстоянии от вас.

Например, указывая на здание в отдалении, какую-то машина на шоссе, облако в небе и т.д., вам необходимо использовать слово あれ (are).

Если вы и ваш собеседник стоите на одинаковом удалении от какого-то здания, то и вы, и собеседник будете использовать あれ (are). Давайте рассмотрим пример.

Точно такая же система, как и в предыдущих примерах, только заменили これ (kore) или それ (sore) на あれ (are).

Мы еще рассмотрим несколько примеров дальше в этом уроке, после изучения новой грамматики.

Данное слово является вопросительным в связке с これ (kore), それ (sore) и あれ (are). Отличается и грамматика его использования. Когда вам нужно спросить не о том, какой именно предмет из нескольких, то вы используете どれ (dore). Например, вы собрались компанией из 5 человек и один из ваших друзей на всех купил по одному напитку, но они все разные. Вы можете у него спросить, какой из напитков ваш, используя どれ (dore). Или, например, в магазине продается несколько разных микроволновок по одной цене. Вы можете спросить какая из них лучше, опять же используя слово どれ (dore). Так как мы пока еще не изучили многие грамматические конструкции, то не можем составить такие предложения. Однако, давайте все-таки разберем один пример.

Представим, что вы приехали в Токио и арендовали тут велосипед. Вам сказали идти к гаражу и получить там велосипед, но придя на место, вы увидили, что там их стоит несколько штук. Вы подошли к другому работнику, показали ему талончик и спросили:

Далее использует частицу именительного падежа は (wa) и затем слово どれ (dore), чтобы сказать не просто «мой велосипед», а какой из велосипедом «мой». Потом идет вежливое окончание です (desu) и вопросительная частица か (ka). Добавляя ее, из обычного повествовательного предложения получается вопросительное.

Надеюсь, что использование どれ (dore) понятно. Идем дальше.

Давайте теперь научимся не просто говорить «это», но и спрашивать о том, что это за предмет такой. Для этого в японском языке существует вопросительное слово なん (nan), которое переводится как «что». Также его в некоторых ситуациях можно прочитать как なに (nani). Записывается он одним иероглифом , поэтому нужно запоминать в каких ситуациях какое использование. Дело привычки.

Давайте построим вопросительное предложение и спросим «что это», про объект, который находится рядом с вами. Начинать нужно с какого слова? А, ладно, я сам отвечу. Начинать нужно с これ (kore), мы уже это изучили.

В начале ставим これ (kore), так как объект расположен рядом с вами. Далее наша любимая частица は (wa). Затем же мы вместо использования существительного, как было до этого, задаем вопрос, используя вопросительное слово なん (nan). Далее идет вежливое окончание です (desu) и вопросительная частица か (ka).

Мы можем построить небольшой диалог.

В первом предложении спрашиваем что это, а во втором отвечаем, что это ножницы. Если приедете в Японию, то всегда сможете узнать о каком-нибудь непонятном вам предмете. И это только начало.

По аналогии с предыдущими примерами, если нам нужно спросить об объекте, который удален от вас или находится у собеседника, то мы вместо これ (kore) используем それ (sore). Сама же структура предложения не меняется.

Думаю, что вы уже и сами понимаете, что при использовании あれ (are) все тоже самое. Просто ставим это слово в начале, вместо これ (kore) или それ (sore).

Ну что ж, друзья. Недеюсь, что вы поняли сегодняшний урок и вам он понравился. Если остались какие-то вопросы, то задавайте их в комментариях. Обязательно посмотрите видео урока на канале.

Друзья, будущее рубрики зависит от вас.

Если же вы хотите серьезно изучать японский язык, то подписывайтесь на мои Курсы Живого Японского Языка. Вы можете совершенно бесплатно пройти вводный урок.

Источник

Новое в блогах

Японский язык. Урок 1.

Письменность

Я полагаю, разумно будет начать с объяснения письменности японского языка. В японском языке есть две слоговые азбуки — катакана и хирагана, каждая по 47 уникальных символов и 73 с учётом производных. Здесь символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, хотя большинство из них являются последовательностями звуков — слоги, и транскрибируются несколькими русскими буквами. Самое интересное то, что обе азбуки дублируют друг друга по набору букв (различается написание), то есть можно без ущерба заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот — читаемость текста не будет утеряна. В японском языке есть правила, когда нужно писать хираганой, а когда катаканой.

Итак, рассмотрим эти две азбуки чуть подробнее. А позже рассмотрим японские иероглифы — кандзи.

Катакана

Азбука, которой записываются заимствованные из других языков слова. Например, в японском языке очень много заимствований из английского, что связано с навязыванием японцам американской культуры и языка ещё со времён второй мировой войны. Хотя катаканой могут также записываться японские слова, которые хочется подчеркнуть (используется как аналог нашего курсива).

Пример буквы из катаканы — ア (а). И сразу пример слова. アニメ, или анимэ, если записывать по системе транскрипции японского текста киридзи, которую мы будем использовать в этом учебнике. Это слово означает анимацию (кстати, любую — не только японскую). Правда, в русском языке это слово принято записывать как «аниме» и означает оно в русском исключительно японскую анимацию, но мы-то с вами учим японский, а не русский! 😉 Буквы ア (а) и ニ (ни) произносятся по-японски так же, как и по-русски, а вот メ (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в фонетику, которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже.

Хирагана

А вот и азбука, которой записываются обычные японские слова. Почему только обычные? Например, слово караокэ почти всегда всё же записывается катаканой, хотя является самым что ни на есть японским и может записываться не только хираганой, но даже иероглифами. По нашим наблюдениям, латиница и катакана для японца — это «круто».

Пример буквы из хираганы — あ (а). А вот и слово — あなた (аната; буква あ произносится как русская а, равно как и な равна на и た равна та). Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (нэко; ситуация с нэ примерно та же, что и с мэ, хотя здесь наоборот ね ближе к русскому нэ, чем к не), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».

Грамматика

Теперь можно попробовать что-нибудь сказать. Я дам необходимую теорию с конкретными примерами, а также словарик с используемыми словами.

Теория с примерами

Японский является структурным и аналитичным языком, подобно английскому или эсперанто. В Японском существуют 2 времени: настоящее и прошедшее. Будущее, как правило, выражается настоящим временем. Слова (кроме, разве что, глаголов) не склоняются, а связь выражается частицами (они также могут называться падежами). Например, изучим частицу は (вообще, это буква ха из хираганы, но как частица она читается ва). は — частица подлежащего (слева от неё ставится подлежащее, а справа — сказуемое). На русский язык частицу は в предложениях из подлежащего и сказуемого можно весьма удачно перевести как тире («—»). А теперь небольшой пример. В конце слов, например, です (=дэсу), звук «у» не произносится.

です — вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом). Также есть очень похожая на は частица も (мо), у которой все те же свойства, что и у は, но она означает «тоже».

私も先生です, ватаси мо сэнсэй дэс — «я тоже учитель».

Сразу можно отметить и то, что глагол です может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう (дэсё:) — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).

あなたは先生でしょう, аната ва сэнсэй дэсё: — «ты, наверное, учитель».

Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени. Это будет でした (дэсита, но фонетически ближе к «десьта»).

あなたも先生でした, аната мо сэнсэй дэсита — «ты тоже был учителем».

Кроме того существует частица винительного падежа о, которая записывается символом хираганы из ряда на в を (во), но читается как о. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.

先生を見ます, сэнсэй о мимас — «видеть учителя». 私は先生を見ます, ватаси ва сэнсэй о мимас — «я вижу учителя». 私は先生を見ました, ватаси ва сэнсэй о мимасита — «я видел учителя».

Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва». Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол 見る (миру) в разных формах.

Словарь

Фонетика

Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке так же широко распространены гласные, смягчающие согласный (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем расказывать всё, будто вы не знали русский язык.

гласные 拗音 ё:он
а и у э о (я) (ю) (ё)
ка ки ку кэ ко きゃ кя きゅ кю きょ кё
са си су сэ со しゃ ся しゅ сю しょ сё
та ти цу тэ то ちゃ тя ちゅ тю ちょ тё
на ни ну нэ но にゃ ня にゅ ню にょ нё
ха хи фу хэ хо ひゃ хя ひゅ хю ひょ хё
ма ми му мэ мо みゃ мя みゅ мю みょ мё
я ю ё
ра ри ру рэ ро りゃ ря りゅ рю りょ рё
ва о
н
га ги гу гэ го ぎゃ гя ぎゅ гю ぎょ гё
дза дзи дзу дзэ дзо じゃ дзя じゅ дзю じょ дзё
да (дзи) (дзу) дэ до ぢゃ (дзя) ぢゅ (дзю) ぢょ (дзё)
ба би бу бэ бо びゃ бя びゅ бю びょ бё
па пи пу пэ по ぴゃ пя ぴゅ пю ぴょ пё

красным — фонетически значительно отличающиеся слоги, жёлтым не слишком существенно отличающиеся, чёрным — практически полностью совпадающие с транскрипцией.

Несмотря на такое немаленькое количество отличий, система траскрипции киридзи позволяет произносить текст на японском языке максимально близко к оригиналу и даже если вы не будете по началу понимать всех различий в слогах, произношение по системе киридзи всё равно позволит вас правильно понять. Единственный слог, где могут быть проблемы с чётким пониманием — это ва. Старайтесь произносить его как уа с очень короткой у, при этом не слишком вытягивая губы. Остальные же варианты траскрипции дают вам возможность понятно говорить на японском, хотя и далеко от эталонного варианта. В дальнейших уроках мы постепенно изучим произношение всех отличающихся от русских слогов.

Домашнее задание

Новое домашнее задание

Письменность

Напишите краткое определение следующих терминов:

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как по японски пишется вода, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как по японски пишется вода", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как по японски пишется вода:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Онлайн словарь однокоренных слов русского языка.