Главная » Правописание слов » Как правильно пишется слово заимствованные

Слово Как правильно пишется слово заимствованные - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Правильно пишется «заимствованные«. Сложновато, но верно. Писать «заимственные» нельзя, это ошибка.

Таких слов в русском языке насчитывается побольше сотни, да плюс некоторые однокоренные. Обратите на них особое внимание и не сокращайте их непростое написание. Норма есть норма.

Среди «вованов» очень много страдательных причастий и прилагательных, но встречаются и существительные, они по-особенному графически громоздки и сложны. Для того, чтобы они стали»прочувст-вован-ными» нами, нужно неспеша произнести их, прежде чем написать.

Заимственные, потому что поверочное слово заимствовать, и еще есть взаимосвязанные отношения

Так как прилагательного «радивый» нет сейчас в нашем языке, не используется совсем такое слово, то прилагательное нерадивый пишется слитно. Такое есть правило в русском языке.

Подробнее можно почитать в ответе.

Написание глагольной формы «колышется» осложнено тем, что:

Нам необходима форма глагола, которая бы стала проверочной. Ею будет инфинитив. Ударение в неопределённой форме («колыхаться» либо, если мешает «-СЯ«, то «колыхать») попадает на «-АТЬ«. Это нужное место, которое определяет спряжение глагола (1-е спряжение).

Грамматический признак, который мы только что определили, не позволяет писать «колышится».

Например:

Источник

Как писать заимствования

В русский язык иностранные слова попадали всегда, а в настоящее время просто хлынули. Бывает, что и к смыслу текста трудно пробраться сквозь «байеров», «трендсеттеров», «диджитализацию» да «итертеймент» с «тизерами» и «воркшопами». Об уместности заимствований судить не будем — у нас речь о корректуре. Озадачимся вопросом правописания.

Написать правильно = написать так, как в словаре. Написать неправильно = написать не так, как в словаре.

Это если слово уже попало в словарь. Но далеко не всем заимствованиям так повезло. И ломаешь голову: как же писать? А может, оставить на английском? И испещрены русские тексты всякими wow, web, PR, VIP, SPA, event

P. S. В произведениях классиков русской литературы нередко встречаются французские слова. Сегодня смешно читать merci со сноской «благодарю (франц.)», pardon, снабжаемое пометой «извините (франц.)», да résumé с примечанием «вывод (франц.)», когда есть уже в русском и «мерси», и «пардон», и «резюме». Никто сейчас не напишет monstre вместо «монстр» и tête-à-tête вместо «тет-а-тет». А ведь когда-то эти слова не были освоены русским языком. Интересно: доставалось ли тогда русским писателям от русских читателей за то, что французские слова писались латиницей. ?

Проверим ваш текст

Проверить грамотность вашего текста? Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.

Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 308375

Куда же все-таки падает ударение в слове «синопсис»? Какому словарю стоит верить? Почему в латинском варианте слова ударение падает на первый слог, в отличии от русского аналога, в котором большинство словарей указывают ударным второй слог? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Современные орфоэпические словари, например «Большой орфоэпический словарь русского языка» М. Л. Каленчук, Л. Л. Касаткина, H. Ф. Касаткиной, «Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Н. А. Еськовой, рекомендуют произносить сино́псис.

Добрый день! Почему все заимствованные из английского языка названия пишутся через дефис, даже если в английском языке его не было (примеры: Форин-офис (англ. Foreign Office), Нью-Йорк (англ. New York), Даунинг-стрит (англ. Downing Street) и др.)? Как это объяснить? Есть ли какое-то общепризнанное правило?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Обращаюсь в третий раз, потому что первые два раза мне не ответили. Подскажите, пожалуйста, можно ли склонять иностранные слова с помощью апострофа? Например, «пользоваться WhatsApp’ом» или «посмотреть в Instagram’е»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Есть правило, согласно которому русские окончания и суффиксы отделяются апострофом от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. То есть Ваш вариант правилам не противоречит.

Однако на практике эти названия обычно либо пишутся латиницей и не склоняются, либо пишутся кириллицей и склоняются.

Добрый день! Интересует следующий вопрос: как склонять иностранные слова типа Samsung, Aple, Porshe, Chevrolet?

Ответ справочной службы русского языка

Иностранные названия, которые пишут латиницей, не склоняются.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос и правда не вполне соответствует «справочному» жанру. Ответу на него может быть посвящена целая лекция, или статья, или даже книга. Постараемся уложиться в несколько абзацев.

Вопрос № 271429
Уважаемые филологи! Есть ли словарь, где перечислены все новые иностранные слова (имейл, кеш, фейсбук, твитнуть, ресепшен), официально одобренный Институтом русского языка РАН, Минобрнаукой или другой влиятельной конторой? Кто его автор и где его можно достать?
vilesov
Ответ справочной службы русского языка
Такого словаря не существует.
Я пользуюсь словарем Е.Н. Шагаловой «Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века».

Ответ справочной службы русского языка

Уважаемые филологи! Есть ли словарь, где перечислены все новые иностранные слова (имейл, кеш, фейсбук, твитнуть, ресепшен), официально одобренный Институтом русского языка РАН, Минобрнаукой или другой влиятельной конторой? Кто его автор и где его можно достать?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Грамотно, если русское написание «устоялось».

Следует ли в тексте брать в кавычки: 1) названия иностранных компаний на латинице, 2) иностранные слова (напр., к»облигации («bonds») представляют собой…», 3) слова после оборота «так называемый/ая/ые»)? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Все названные Вами условия не являются достаточными для использования кавычек.

как так случается и кто решает в каком числе и склонении иностранные слова забивать в словари русского языка?

Ответ справочной службы русского языка

Иностранные слова в современной русской речи «за» и «против».

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос не вполне ясен, может быть, имеется в виду _про и контра_.

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, на сегодняшний день закономерности графического освоения заимствований как следует не описаны. Самым существенным фактором является массовость (популярность) того или иного написания, а также аналогии с уже имеющимися в языке словами.

Как правильно писать иностранные слова наподобие: ехал в Toyot`е

Ответ справочной службы русского языка

Если необходимо сочетать латиницу и кириллицу, использование апострофа (как в Вашем примере) корректно.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Определённого правила нет, однако согласно практике письма мы также рекомендуем не заключать в кавычки названия, написанные на латинице.

Источник

Как писать заимствования

В русский язык иностранные слова попадали всегда, а в настоящее время просто хлынули. Бывает, что и к смыслу текста трудно пробраться сквозь «байеров», «трендсеттеров», «диджитализацию» да «итертеймент» с «тизерами» и «воркшопами». Об уместности заимствований судить не будем — у нас речь о корректуре. Озадачимся вопросом правописания.

Написать правильно = написать так, как в словаре. Написать неправильно = написать не так, как в словаре.

Это если слово уже попало в словарь. Но далеко не всем заимствованиям так повезло. И ломаешь голову: как же писать? А может, оставить на английском? И испещрены русские тексты всякими wow, web, PR, VIP, SPA, event

P. S. В произведениях классиков русской литературы нередко встречаются французские слова. Сегодня смешно читать merci со сноской «благодарю (франц.)», pardon, снабжаемое пометой «извините (франц.)», да résumé с примечанием «вывод (франц.)», когда есть уже в русском и «мерси», и «пардон», и «резюме». Никто сейчас не напишет monstre вместо «монстр» и tête-à-tête вместо «тет-а-тет». А ведь когда-то эти слова не были освоены русским языком. Интересно: доставалось ли тогда русским писателям от русских читателей за то, что французские слова писались латиницей. ?

Проверим ваш текст

Проверить грамотность вашего текста? Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.

Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 307341

Ответ справочной службы русского языка

В словах обыскать и объект приставки разного происхождения. В первом слове — это исконная приставка (см. словарную статью). Во втором — латинская, со значением в языке-источнике «навстречу, перед, против» (подробнее об этой приставке здесь). В русском языке иностранная приставка не стала самостоятельной морфемой, мы не осознаем ее значение, не образуем с ее помощью слова, поэтому она выделяется только тогда, когда важно показать историческую структуру заимствованного слова.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, почему в слове «йогурт» пишется «йо», а не «ё»? И почему в слове «ёжик» пишется «ё», а не «йо»? Заранее спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Разница в написании объясняется тем, что слово йогурт заимствованное, а ёжик исконно е. Буквосочетание йо в начале слова или после гласных пишется в ограниченном круге слов иноязычного происхождения. К слову, в XIX и XX вв. не раз звучали предложения исключить из алфавита буквы я, ю, ё, э и писать йолка, или jолка, или iолка, но они не были приняты.

Добрый день! Пытаюсь задать вопрос в третий раз. Вы не отвечаете, а для меня это важно: в тексте (не научном, для широкого читателя) неоднократно встречается слово «йод», и автор настаивает на написании с буквой и. Итак, вопрос. Объясните, пожалуйста, почему из вариативных написаний слова «йод» (йод — иод) и производных от него была выбрана в качестве нормативной форма с й (см. Орфографический словарь РАН). По мнению химиков, слово, обозначающее химический элемент, может писаться только с буквой и (такого написания специалисты придерживаются во многих современных научных и справочных изданиях). Имеет ли, на ваш взгляд, какие-либо основания это требование ученых (кстати, достаточно категорическое)? Буду признателен за подробное разъяснение.

Ответ справочной службы русского языка

Нормативное написание: йод. Сочетание [jo] на письме передается при помощи буквы Ё (для исконно русских слов) или сочетания ЙО (для заимствованных слов). Использование букв ЙО указывает на устоявшееся произношение слова йод с [jo].

Ответ справочной службы русского языка

Слово первый не является в русском языке заимствованным, это исконно русское слово, относящееся к самому древнему – индоевропейскому пласту, оно имеет соответствия в корнях слов многих других индоевропейских языков.

Ответ справочной службы русского языка

1. Кого предпочел, тот больше и нравится. Предпочел Толстого = больше нравится Толстой.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Названия, стилизованные под традиционно_грузинские. Подскажите, пожалуйста, это наречие или часть сложного слова? » Исконно русские» пишется раздельно. Здесь аналогично?

Ответ справочной службы русского языка

Это наречие, следует писать раздельно.

Скажите, пожалуйста, склоняются ли названия карельских ( исконно финских) городов Сортавала и Лахденпохья?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

1. Это очень интересный вопрос. Исчезновение гласных в некоторых морфемах при словоизменении и словообразовании связано с историей русского языка. В древнерусском языке были особенные краткие гласные – «ер» и « ерь », которые на письме обозначались буквами Ъ и Ь. Они встречались как в ударных позициях, так и в безударных. К ХIII веку эти гласные ушли из употребления: в одних позициях они перешли в звуки [о] и [э], а в других просто перестали произноситься. Например, слово сон звучало как сънъ. Первый гласный ъ был ударным он перешел в о, второй безударный исчез. Получилось сон. А в других формах корневой гласный оказался безударным (съна, съну, съном), поэтому его не стало, и получилось сна, сну, сном и т. д. В тех же словах, где о было исконно е, а не развившееся из ъ, оно не исчезало, как не исчезает и в заимствованных словах. Ср.: рот – рта (о из ъ), но дом – домами ( исконно е о), брелок – брелоки (заимствованное слово).

2. Неподвижность ударения у одних слов и подвижность у других обусловлена традицией.

Ответ справочной службы русского языка

Суффикс -ов- в составе этого топонима – показатель освоенности слова русским языком. Заимствованные, но уже освоенные наименования должны склоняться, как и исконно русские.

Является ли слово «ток» (в значении «электрический ток») заимствованным или это » исконно русское слово»? Какими словарями можно воспользоваться для подобных вопросов?

Ответ справочной службы русского языка

Это исконно русское слово, связанное с глаголом течь. Словари, в которых содержатся сведения о происхождении слов, называются этимологическими. К лучшим этимологическим словарям русского языка можно отнести «Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера, «Историко-этимологический словарь современного русского языка» П. Я. Черных и «Школьный этимологический словарь русского языка» Н. М. Шанского и Т. А. Бобровой.

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос и правда не вполне соответствует «справочному» жанру. Ответу на него может быть посвящена целая лекция, или статья, или даже книга. Постараемся уложиться в несколько абзацев.

Сегодня многие полагают, что иностранные слова угрожают языку и, чтобы сохранить его, надо запретить заимствования. На самом деле, если мы запретим иностранные слова, мы просто-напросто остановим развитие языка. И вот тогда-то есть угроза, что мы начнем говорить на другом языке (например, на том же английском), ведь русский язык в этом случае не позволит нам выражать наши мысли полно и подробно. Иными словами, запрет на употребление иностранных слов ведет не к сохранению, а к уничтожению языка.

Здравствуйте!
Скажите, есть ли русский аналог к слову унисекс?

Ответ справочной службы русского языка

Точный синоним исконно русского происхождения подобрать затруднительно.

Почему заимствованное слово «бюллетень» склоняется не так, как исконно русские слова «плетень» и «сбитень»? Когда, по Вашему мнению, формы «бюллетни» (и. п. мн. ч.) и «бюллетня» (р. п. е. ч.) станут литературной нормой?

Ответ справочной службы русского языка

«Справка» не берется делать такие прогнозы.

Скажите, пожалуйста, слово «ностальгировать» это русское слово или нет?

Ответ справочной службы русского языка

Слово ностальгировать входит в состав современного русского языка. Если Вы спрашиваете о происхождении этого слова, то исконно русским оно не является, корни у этого слова греческие.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как правильно пишется слово заимствованные, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как правильно пишется слово заимствованные", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как правильно пишется слово заимствованные:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *