Как правильно говорить Хуавей: произношение, перевод
Как правильно произносится Huawei – вопрос, ответ на который вероятно удивит многих. Большинство пользователей в России привыкли произносить это слово – Хуавей. Правильно ли это – никто особо не задумывается. Крупнейший производитель смартфонов, наушников, фитнес браслетов и другой техники, пользуется огромной популярностью у молодежи по всему миру. Главная причина – соотношение цены и качества выпускаемой продукции. Но правильно ли вы произносите бренд, которым привыкли пользоваться ежедневно?
Huawei как читается и произносится?
Жэнь Чжэнфей – глава телекоммуникационной компании, придумал по-настоящему интересное и стоящее название для своего детища. Некоторые эксперты уверены, что в наименовании бренда скрывается успех. Существует одна фраза – «Как корабль назовешь, так он и поплывет». Если обратиться к истории становления и развития китайского производителя, то можно утверждать – название работает. Ведь компания достигла хороших высот и смогла добиться успеха.
Компания придерживается правилу – если вы пользуетесь ее техникой, то должны знать, как правильно произносить наименование марки. Это утверждение относится не только к народу Китая, но и к другим странам, где их продукция пользуется особой популярностью.
В 2012 году представители Хуавей решили проверить произношение бренда у жителей Нью-Йорка, выйдя на главную улицу и задавая соответствующий вопрос каждому прохожему. Такую акцию провели в некоторых странах и выяснили следующее:
Результаты их не впечатлили и в 2015 году выпускают ролик на Ютуб, где подробно рассказывают о верном произношении названия компании.
Как утверждают эксперты в сфере китайского языка и сами представители компании, то по правильному нужно говорить – Уавей. То есть, слово читается без первой буквы.
Как переводится Хуавей с китайского на русский
Наименование бренда телекоммуникационной компании скрывает в себе достаточно интересное словосочетание. Некоторые информационные ресурсы уверены, что глава организации не особо задумывался о значении имени своего детища. Да и сам Жэнь Чжэнфей не давал никаких комментариев по поводу названия.
Имя брэнда производителя считается официальной английской транслитерацией. Если обратиться к китайскому языку, то в иероглифах слово выглядит так – 华为. Причем эти два знака прочитываются точно также, как и 化為 (перевод – превращение). По этой причине Huawei можно перевести по-разному.
Как же расшифровывается имя одного из крупнейшего разработчика техниеи? Huawei переводится с китайского на русский как «Великое достижение». Разделим слово на две части и обратимся к словарю:
Второй перевод – «Китайское достижение».
Как можно заметить, название, которое было придумано в момент основания, во многом определило будущее компании.
Как Huawei переводится на русский язык?
Мы живем в мире, где существуют компьютерные технологии, — в мире интернета и смартфонов. Ежедневно мы пользуемся гаджетами, которые могут выполнять до миллиона различных запросов, но даже не догадываемся, как они появились и кто приложил все усилия для того, чтобы мы могли свободно общаться и всегда быть «в сети». Одной из мировых компаний по разработке и созданию смартфонов является Huawei. В самом названии этого бренда кроется несколько секретов, ведь перевод Huawei не так однозначен, как может показаться на первый взгляд.
Что же скрывается за названием компании «Huawei»
Перевести наименование китайского бренда Хуавей на русский не так легко, как может показаться на первый взгляд. Многие считают, что успех, к которому компания шла семимильными шагами, пришел благодаря правильно подобранному словосочетанию. В этом определенно есть смысл, ведь «как корабль назовешь, так он и поплывет». Что же обозначает это странное сочетание букв, так непривычно режущее ухо российского потребителя?
Как переводится Хуавей
Название всемирно известной телекоммуникационной фирмы Huawei является официальной английской транслитерацией. В китайской же версии имя бренда складывается из пары иероглифов 华为. Их сочетание читается точно так же, как словосочетание 化為, перевод которого означает «превращение». Именно поэтому перевод слова Huawei на русский имеет несколько смыслов.
Первая часть Hua может означать «отличный», «великолепный», но в то же время может переводиться как «Китай» или же «этнический китаец». Вторая часть Wei переводится с китайского как «достижение» или же «действие, которое привело к успеху».
Как вы сами видите, значений, означающих слово Huawei, не так уж и много. Название этого замечательного бренда можно перевести как «великолепное достижение» или же «отличное действие». Однако не стоит забывать, что фирма является китайским достоянием, поэтому если переводить ее наименование на русский язык, одно из значений может быть «китайское достижение». Конечно, многие скажут, что такой перевод приблизительный, однако именно последний вариант передает всю суть самой компании.
Как правильно произносится слово Huawei
Глава всемирно известной фирмы телекоммуникаций Жэнь Чжэнфей неспроста дал своему детищу такое стоящее название. Многие эксперты считают, что в нем заложена своеобразная аффирмация на успех. Проследив пусть от возникновения компании до сегодняшних дней, можно с уверенностью сказать, что она работает.
Китайский производитель смартфонов уверен, что все, кто пользуется их продукцией, непременно должны знать, как правильно произносить название бренда. Причем не только на китайском, но также на их родном языке. В 2012 году сотрудники Huawei даже вышли на одну из самых оживленных улиц Нью-Йорка, чтобы понять, знают ли обитатели миллионного города, как нужно произносить имя компании.
В 2015 году руководство решило повторить акцию, но уже с экранов компьютеров и телефонов. На канале YouTube, официально подтвержденный фирмой, появился небольшой ролик, где пользователям подробно рассказывают, как необходимо выговаривать название фирмы.
Что же касается ближайших соседей, то русские привыкли произносить наименование этой компании по-своему. Конечно, однозначного перевода слова «Хуавей» не существует, поэтому большинство наших соотечественников произносят название бренда, пользуясь английской транслитерацией. Однако эксперты в области изучения китайского языка вовсю твердят, что на русском наименование бренда будет звучать как «уа-вей».
Как правильно произносится Хуавей — перевод с китайского на русский
«Как правильно произносится Huawei?» — важный вопрос, поскольку китайская компания является одним из мировых лидеров по продаже смартфонов на рынке техники. Ценители бренда периодически допускают ошибку в произношении названия. Рассмотрим, как правильно произносить на родном, языке поднебесной.
Huawei как читается и произносится?
Основатель корпорации Жень Чжинфей был главой инженерного корпуса во время службы в армии. В 1987 году принял решение про основание своей технической компании. Зайдя в переводчик и скопировав с Википедии название фирмы можно услышать, что озвучка поделена по слогам. Многие делают ошибку произнося неправильно, встречаются варианты, когда можно услышать Хуавэй, Вуавей и другие производные. Чтобы не было недопониманий разработчики на одном из технологических брифингов рассказали, как правильно говорить имя бренда.
По привычке многие говорят на английский манер, так как слышат, деля слово на три слога Ху-а-вэй. Такой тип деления является неправильным, так как китайский насчитывает 5 интонаций в словах, и в зависимости от интонации значение может изменится. Как правильно:
Соединив два слога Ву и Вей — получаем оригинальное звукосочетание, которое читается как Ву-Вей.
Как переводится Хуавей с китайского на русский
Зайдя через телефон в словарь значений и введя там Huawei перевод с китайского на русский, поиск выдаст расшифровку иероглифов. Первая часть в дословном переводе означает «Китай» или «Великолепный, восхитительный». Второй слог трактуется как «действие, достижение». Соединив воедино, получаем разные смыслы «восхитительные достижения» или «деяния Китая».
Mobcompany.info
Сайт о смартфонах и их производителях
Как правильно произностить Xiaomi и Huawei?
Я, честно говоря, думал, что эта тема уже давно изжила себя, но прочитав комментарии к некоторым видео на YouTube и понаблюдав за беседой в чате Telegram, я пришел к выводу, что здесь все еще не так однозначно. Так что я решил высказать свое мнение, потому что оно самую малость отличается от мнений по этому поводу многих других блоггеров. И сейчас я расскажу, что имею в виду.
Как правильно произносить Xiaomi
Начнем с хрестоматийного примера, и сначала исключим два варианта, которые очевидно неправильны. «Ксиоми» неправильно, потому что это исковерканная прямая транслитерация, которая в оригинале звучит как «эксаэмай». Это — наиболее простой вариант из прямого прочтения, но так, честно говоря, никто не говорит.
Вопрос стоит в двух других вариантах: «шаоми» и «сяоми», и в споре по этому поводу было сломано немало копий. Ведь дело в том, что ранее бывший вице-президент компании Хьюго Барра настаивал на варианте «шаоми», а китайцы говорили как «сяоми», так и «шаоми».
Что же правильнее? На самом деле, разобраться в этом довольно легко. По русским правилам произношения, это слово должно читаться как «сяоми», из чего получается следующая картина. Если вы говорите по-русски, то максимально грамотный вариант — это «сяоми», но если вы предпочитаете говорить на английский манер, то можно произносить и «шаоми».
Оба варианта одинаково допустимы, просто первый — адаптированный русский, а второй — адаптирован для англоговорящих. Да, возможно мои аргументы сейчас звучат неубедительно, но для формирования полной картины стоит обратить внимание на еще один бренд, в произношении имени которого возникают разночтения.
Как правильно произносить Huawei
Как бы это не звучало, но в случае с Huawei разночтений гораздо меньше. И у нас, и в Китае, это слово произносится как «хуавей». Не слишком ловко, но и без всяких затей. А вот для американцев произносить название бренда очень сложно, а потому производитель искусственно создал для рынка США альтернативную транскрипцию: «уа-уэй».
Будет ли правильно произносить название этого бренда, как «уа-уэй»? Ну, формально — да, как и другие два варианта. Но зачем, если наше произношение практически не отличается от оригинального китайского? Это просто три разных версии слова, адаптированные под разные рынки сбыта. Зачем употреблять англофицированные слова — непонятно, но делать это в принципе можно, ничего страшного не произойдет.
То же самое происходит и с другими брендами. Возвращаясь к «шаоми» и «уа-уэй», если говорить так и быть последовательным, то в таком случае стоит тогда употреблять «сэмсан» вместо «самсунг», «майкрософт» вместо «микрософт», «ноукиа» вместо «нокия», «уанплас» вместо «ванплюс», «би-эм-дабл-ю» вместо «бэ-эм-вэ» и т.д. Все это будет правильно, но это будет английское произношение вместо русского, вот и все.
Поэтому и «шаоми», и «сяоми», это оба — допустимые варианты. Но, исходя чисто из логики, было бы разумнее использовать русифицированный термин, так как в ином случае непонятно, из какого языка заимствовать адаптацию.
Не стесняйтесь использовать нормальные адаптированные русскоязычные версии терминов, в этом нет ничего страшного. Да, они могут звучать коряво или грубовато, в сравнение с другими языками, но у тех же немцев есть такая же проблема. А они ведь ни в чем себе не отказывают, так а чем мы хуже немцев?
Ликвидация безграмотности: как правильно произносить «Huawei»?
Что уж там скрывать: все мы любим смартфоны китайских производителей, и на то есть немало причин. Прежде всего, из-за стоимости, которая на фоне более именитых компаний просто не может не вызвать улыбку. Во-вторых, благодаря привлекательным характеристикам, в подавляющем большинстве случаев не уступающих аналогам. Как бы там ни было, есть у них и слабое место. Речь, что естественно, идёт о названиях брендов, правильно произнести которые могут лишь единицы. Исправлять сложившуюся ситуацию сегодня мы будем на примере Huawei. Давайте начинать.
Прежде всего, стоит отметить, что нечто подобное мы уже видели раньше. Всё верно, в середине февраля вице-президент Xiaomi Хьюго Барра рассказал всему миру о тонкостях произношения названия своей компании. Напомним, в итоге правильным вариантом оказался «Шао-ми», а не привычные многим «Сяоми» и «Ксиоми».
Оказывается, ситуация с Huawei не намного лучше, и её сотрудники действительно этим обеспокоены. Ну а как ещё можно объяснить релиз видеоролика, посвященного исключительно этой детали?
В центре сюжета находится тренер по правильному произношению и игроки футбольного клуба Арсенал. В порядке очереди он приглашает последних в небольшую аудиторию, после чего учит присутствующих озвучивать их фамилии без ошибок.
Конечно, в видеоролике не был забыт и сам бренд. В частности, в течение последних десяти секунд пресловутый тренер рассказал о деталях произношения Huawei. Вероятно, результат удивит даже самых преданных любителей высоких технологий. Как сообщают представители ресурса phonearena, говорить Huawei стоит исключительно как «Уа-вэй».
Приходилось ли вам слышать такой вариант ранее? И, главное, как называли Huawei до этого вы? Поделитесь своими ответами в комментариях.
Новости, статьи и анонсы публикаций
Свободное общение и обсуждение материалов
Как и Hermes — Эрмес
Как избавиться от скола на лобовом стекле?
Glass Profi
Набор для устранения сколов и трещин с лобового стекла
Набор предназначен для самостоятельного устранения сколов и трещин на стекле.
Устраняет повреждения и останавливает развитие трещин.
Время схватывания и затвердевания не заставит долго ждать.
Восстанавливает прозрачность и оптические свойства стекла.
Как избавиться от скола на лобовом стекле?
Glass Profi
Набор для устранения сколов и трещин с лобового стекла
Набор предназначен для самостоятельного устранения сколов и трещин на стекле.
Устраняет повреждения и останавливает развитие трещин.
Время схватывания и затвердевания не заставит долго ждать.
Восстанавливает прозрачность и оптические свойства стекла.
[url=http://wbt.link/8kluF]скол на лобовом стекле автомобиля
[/url]
[url=http://wbt.link/8kluF]сколы на лобовом стекле люберцы
[/url]
[url=http://wbt.link/8kluF]скол на лобовом стекле ремонт нижний новгород
[/url]
[url=http://wbt.link/8kluF]скол на лобовом стекле ремонт киев
[/url]
[url=http://wbt.link/8kluF]скол на лобовом стекле без трещин
[/url]
[url=http://wbt.link/8kluF]как убрать скол на лобовом стекле своими руками видео
[/url]
[url=http://wbt.link/8kluF]скол на лобовом стекле 9 серия
[/url]
[url=http://wbt.link/8kluF]как отремонтировать скол на лобовом стекле
[/url]
Хочу рассказать об одной идее,
скорее это даже не идея,
а уже готовый бизнес проект!
Не так давно на российском рынке появилось
одно универсальное средство,
которое точно понравится каждому
второму автолюбителю.
Вот оно http://vk.cc/6Zw80Q
[url=http://vk.cc/6Zw80Q][img]http://livejorhh.ru/silane-guard/img/3.jpg[/img][/url]
Называется оно японское жидкое стекло Willson Silane Guard.
Суть очень проста, необходимо взять в аренду помещение,
и заняться полировкой кузова авто.
Необходимость в такой полировке несомненна.
Она понадобится в любое время года.
Результат на лицо
[url=http://vk.cc/6Zw80Q][img]http://livejorhh.ru/silane-guard/img/6.jpg[/img][/url]
Не так давно на российском рынке появилось
одно универсальное средство,
которое точно понравится каждому
второму автолюбителю.
Вот оно http://vk.cc/6Zw80Q
[url=http://vk.cc/6Zw80Q][img]http://livejorhh.ru/silane-guard/img/3.jpg[/img][/url]
Называется оно японское жидкое стекло Willson Silane Guard.
Суть очень проста, необходимо взять в аренду помещение,
и заняться полировкой кузова авто.
Необходимость в такой полировке несомненна.
Она понадобится в любое время года.