Как образуется сокращенная форма Will Not и других английских глаголов?
Для удобства общения используются краткие формы вспомогательных глаголов, тогда как на письме в деловой лексике употребляются полные формы: am not, is not, are not, have not, will not. Сокращенные формы произносятся намного быстрее, чем в написанном виде. Некоторые варианты являются сленговыми, поэтому ограничиваются только разговорной практикой.
Сокращенные формы глаголов: общие сведения
Сокращенные формы глаголов делятся на два типа:
Отрицательная форма образуется с помощью частицы not – не. В русском языке существует только одна форма, мы ее не сокращаем. В английском, напротив, – для деловой лексики служит полное написание слова, для разговорного общения или переписки с друзьями – короткая.
Сами глаголы делятся на три типа времени:
Сокращенная форма используется для формирования мысли, но не для полного утвердительного ответа.
Можно задать вопрос и ответить сокращенно (правильный вариант):
Неправильная фраза:
Но это правило не распространяется на отрицательный ответ. В этом случае мы можем ответить как полной, так и краткой формой.
— Are you sure? – Ты уверен?
— No, I’m not. – Нет, не уверен.
Сокращение с глаголом Will и примеры использования
Мы можем добавить will к любому подлежащему, чего нельзя сказать о краткой форме. ‘ll можно поставить только после местоимений, либо некоторых вопросительных слов. Последнее будет чисто разговорным выражением.
Краткая форма | Полная форма | Перевод |
I’ll do it one more time. | I will do it one more time. | Я сделаю это еще раз. |
I won’t do it anymore. | I will not do it anymore. | Я не буду больше это делать. |
We’ll come in an hour. | We will come in an hour. | Мы придем через час. |
They won’t pass the exam. | They will not pass the exam. | Они не сдадут экзамен. |
Who’ll be there? | Who will be there? | Кто там будет? |
What’ll we do next? | What will we do next? | Что мы будем делать дальше? |
She’ll do it later. | She will do it later. | Она сделает это позже. |
Сокращения с глаголом Be в настоящем и прошедшем временах
Самые распространенные сокращения касаются вспомогательного глагола to be. Он используется для базовых лексических фраз: сказать, как зовут, назвать возраст, пол, место рождения, прочее. По этой причине сокращенные формы используются наиболее часто.
Например:
Сокращение может касаться как утвердительной формы, так и отрицательной. При этом в вопросе неизбежно будет задаваться вопрос: Is he from Argentina? – Он из Аргентины?
Краткая форма | Полная форма | Перевод |
He’s a student. | He is a student. | Он студент. |
She isn’t a pupil. | She is not a pupil. | Она не ученица. |
They’re our new neighbors. | They are our new neighbors. | Они наши новые соседи. |
We aren’t their relatives. | We are not their relatives. | Мы не их родственники. |
Is she 18? | Может использоваться сленговое выражение ain’t – Ain’t she 18? | Ей 18? |
Are they from New York? | Может использоваться сленговое выражение ain’t – Ain’t they from New York? | Они из Нью Йорка? |
Am I wrong? | Может использоваться сленговое выражение amn’t – Amn’t I wrong? | Я неправ? |
I’m a woman. | I am a woman. | Я женщина. |
I’m not a man. | I am not a man. | Я не мужчина. |
Что касается прошедшего времени, то глагол to be переходит во вторую форму таблицы неправильных глаголов:
В таком случае также может происходить сокращение. Wasn’t и Weren’t могут употребляться в культурных кругах, наравне с использованием глагола to be в настоящем времени.
Примеры:
Краткая форма | Полная форма | Перевод |
I wasn’t in the library! | I was not in the library. | Я не был в библиотеке! |
You weren’t with the daughter all day. | You were not with the daughter all day. | Ты не был с дочерью весь день. |
She wasn’t a teacher or a student. | She was not a teacher or a student. | Она не была педагогом или студентом. |
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
ARVE Error: src mismatch
url: https://www.youtube.com/watch?v=C-jbxYtBuUw
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/C-jbxYtBuUw?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/C-jbxYtBuUwActual comparison
url: https://www.youtube.com/watch?v=C-jbxYtBuUw
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/C-jbxYtBuUw?wmode=transparent&rel=0
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/C-jbxYtBuUw
Выражение Ain’t
Таким образом, они избегали сложностей различия таких форм:
Это наиболее распространенные замены, но также встречается ain’t вместо do not, does not. То есть это выражение служит универсальным отрицанием. Все вышеперечисленные глаголы относятся к настоящему времени.
Краткая форма | Полная форма | Перевод |
I ain’t going with you | I am not going with you. | Я не иду с тобой. |
They ain’t get around here. | They do not get around here. | Они здесь не ходят. |
You have got a sister, ain’t you? | You have got a sister, haven’t you? | У тебя есть сестра, не так ли? |
Выражение An’t
Полная форма | Краткая форма | Перевод |
We an’t dancing now | We are not dancing now | Мы не танцуем сейчас. |
They are here, an’t they? | They are here, aren’t they? | Они здесь, не так ли? |
I an’t buying it | I am not buying it. | Я не покупаю это. |
You an’t running | You are not running. | Ты не бегаешь. |
Выражение Amn’t
В классическом варианте британского английского вспомогательный глагол am в отрицании не имеет краткой формы.
Его сокращение происходит непосредственно в am – I’m not, однако, отрицательная частица не сокращается. В то же время существует ряд диалектов, на которых подобную особенность встретить можно.
I amn’t в таком случае употребляется в разговорной лексике в виде разновидности диалекта.
Встречается такое написание в:
Разговорная будет звучать следующим образом: I am doing all the housework, aren’t I? Мы видим, что использованный вспомогательный глагол никоим образом не употребляется с этим местоимением. Но в разговорной лексике такой вариант допускается.
Более литературный вариант: I am doing all the housework, am I not?
Если Вы устали учить английский годами?
Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.
Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?
Без домашки. Без зубрежек. Без учебников
Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:
Сокращения с глаголом Have в настоящем и прошедшем временах
To have используется наравне с to be в разговорной лексике, так как означает наличие у человека чего-либо. Братьев, сестер, определенного типа внешности.
Краткая форма | Полная форма |
Have | ‘ve |
has | ‘s |
had | ‘d |
При этом had используется в прошедшем времени, обозначая наличие предмета (или описания) в прошлом.
Очень важно не путать ‘s и ‘d в варианте написания to had с is и would соответственно, несколько советов для этого:
Следует помнить, что ‘s обозначает to have, если отсутствует у глагола окончание ing.
Если же после вспомогательного глагола стоит предмет или описание, то определяем написанное слово по смыслу предложения.
В выражении I’d like и в конструкции с If используется would.
Чтобы написание читалось как had, предложение должно быть только в прошедшем времени.
В отрицании сливается частица have и not – haven’t, hasn’t, hadn’t.
Краткая форма | Полная форма | Перевод |
I’d got the house. | I had got the house. | У меня был дом. |
You’d like to be there. | You would like to be there. | Ты бы хотел там быть. |
Mum’s got a promotion. | Mum has got a promotion. | Мама получила повышение. |
We’ve got an idea. | We have got an idea. | У нас есть идея. |
If it hadn’t been for it… | If it had not been for it… | Если бы только не ради этого… |
George and I haven’t got a car. | George and I have not got a car. | У Джорджа и меня нет машины. |
Alice hasn’t got that mark. | Alice has not got that mark. | У Алисы нет той оценки. |
ARVE Error: Mode: lazyload not available (ARVE Pro not active?), switching to normal mode
ARVE Error: src mismatch
url: https://www.youtube.com/watch?v=q_bgcjzg9GE
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/q_bgcjzg9GE?wmode=transparent&rel=0&feature=oembed
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/q_bgcjzg9GEActual comparison
url: https://www.youtube.com/watch?v=q_bgcjzg9GE
src in: https://www.youtube-nocookie.com/embed/q_bgcjzg9GE?wmode=transparent&rel=0
src gen: https://www.youtube-nocookie.com/embed/q_bgcjzg9GE
Сокращения с глаголом Do для Present и Past Simple
Для времени Present Simple характерны вспомогательные глаголы do и does. В вопросительной форме нет известных сокращений. Однако в случае отрицания или отрицательного вопроса используется don’t и doesn’t.
Примеры:
Краткая форма | Полная форма | Перевод |
He doesn’t go to school in summer. | He does not go to school in summer. | Он не ходит в школу летом. |
They don’t have breakfast at this time. | They do not have breakfast at this time. | Они не завтракают в это время. |
Sheep didn’t want to eat. | Sheep did not want to eat. | Овечка не хотела кушать. |
Сокращённые формы модальных глаголов
Модальные глаголы часто используются в сокращенной форме. I’d like a cup of tea, please = I would like a cup of tea, please. Я бы хотела чашечку чая, будьте так любезны.
В большинстве своем сокращенная форма встречается в сокращении модальных глаголов, например:
Краткая форма | Полная форма | Пример | Перевод |
Can’t | cannot | I can’t swim. | Я не умею плавать. |
Mustn’t | Must not | You mustn’t jump near swimming pool. | Ты не должен прыгать возле бассейна. |
Shouldn’t | Should not | You shouldn’t behave like a child. | Ты не должен вести себя, как ребенок. |
Wouldn’t | Would not | She wouldn’t like him to think so. | Она бы не хотела, чтобы он так думал. |
Общее замечание для сокращённых форм глаголов
Использование сокращений на письме
Деловыми письма считаются жалобы и прошения, письма, адресованные в государственные органы власти или просто в официальные фирмы.
В переписках с друзьями или в любом другом неформальном письме сокращения имеют место быть. Чтобы определить, в каком тоне будет вестись переписка, начните с делового варианта. Если собеседник продолжит беседу в неформальной лексике, повторите по его примеру.
Заключение
Все формы глаголов делятся на три типа по времени:
И отдельным типом – модальные глаголы. Сокращения систематизируются поэтому же критерию. Помните, что у каждого вспомогательного глагола есть свои случаи употребления краткой формы, среди которых встречаются исключения.
4. Сокращения
4.1. Виды сокращений
4.1.1. Виды по способу сокращения
По этому признаку выделяются:
1. Графические сокращения — в них опущенные буквы или слоги обозначаются графически:
а) точкой — при отсечении конечной части слова (рус. — русский);
б) дефисом — при высекании срединной части слова (пр-во — производство);
в) тире — при отсечении начальной части сокращаемого слова (Николай —он — Н. Даниельсон);
г) косой чертой — при отсечении конечной части слов словосочетания (Ростов н/Д — Ростов-на-Дону; п/п — по порядку).
2. Инициальные аббревиатуры — сокращения, которые образованы из названий первых букв и (или) звуков слов, входящих в исходное словосочетание, и которые произносятся при чтении в сокращенной, а не полной форме (в отличие от однобуквенных графических сокращений, произносимых при чтении развернуто).
Среди инициальных аббревиатур различают:
а) буквенные — их образуют, беря от каждого слова исходного словосочетания алфавитные названия начальной буквы (СНГ — эс-эн-гэ);
б) буквенно-звуковые — их образуют, беря от одних слов исходного словосочетания алфавитные названия начальной буквы, а от других — начальный звук: ЦСКА — це-эс-ка (Центральный спортивный клуб армии);
в) звуковые — их образуют, беря от каждого слова исходного словосочетания начальный звук: ИТАР (Информационное телеграфное агентство России).
3. Сложносокращенные слова — сокращенные слова, образованные из слов исходного сокращения, все или часть из которых усечены (колхоз — коллективное хозяйство;авиазавод — авиационный завод).
4. Высекаемые слова — слова, в которых высечены буквы и (или) слоги, кроме начальных и конечных букв, а оставшиеся стянуты в сокращенное слово (млрд — м[ил]л[иа]рд;млн — м[ил]л[ио]н).
5. Смешанные сокращения — сокращения, в которых сочетаются несколько способов образования сокращения: инициальная аббревиатура — со сложносокращенным словом (НИИполиграфмаш); инициальная аббревиатура — с графическим сокращением (кф. — кинофильм); высекаемое слово — с графическим сокращением (стб. — столбец) и т. д.
4.1.2. Виды сокращений по степени распространенности
По этому признаку различаются:
1. Общепринятые сокращения — употребляются во всех изданиях, кроме детских для нач. чтения, ограниченно — в изданиях худож. лит.
2. Специальные сокращения — употребляются в изданиях отраслевой лит. для специалистов, принятые в этой отрасли и понятные подготовленному читателю без расшифровки.
3. Индивидуальные сокращения — употребляются только в тексте одного издания, введенные его автором или издателем и так или иначе расшифрованные в нем (в списке сокращений, внутри текста вслед за самим сокращением или перед ним, и в списке и внутри текста).
4.2. Основные требования к сокращениям слов и словосочетаний
4.2.1. Соответствие характеру и назначению текста
Сокращения не должны противоречить характеру (виду литературы), а также назначению (читательскому и социально-функциональному) произведения. Напр., в тексте произведения худож. лит., поскольку оно адресовано не специалисту, а широкому читателю, нежелательны необщепринятые сокращения, если они не вызваны стилистической или худож. задачей, а в тексте произведения техн. или науч. лит. при многократном употреблении исходного слова или словосочетания они целесообразны, как и в тексте произведения спец. справочной литературы, рассчитанной на читателя-специалиста.
4.2.2. Понятность читателю
Приемлемы сокращения, понятные читателю, которому адресовано издание, без расшифровки или с расшифровкой в списке сокращений, но при условии, что расшифровка легко запоминается и читателю не придется каждый раз обращаться к списку. Напр., слишком большое число необщепринятых сокращений вынуждает читателя часто обращаться к списку сокращений или к собственной памяти и может резко замедлить чтение текста и усложнить его восприятие, тем самым обессмыслив употребление сокращений, цель которых — экономить не только место в издании, но и время читателя.
4.2.3. Исключение омонимии
Нежелательны сокращения, совпадающие по написанию с другими, имеющими иное значение. Напр., трудно порой отличить АЗУ (аналоговое запоминающее устройство) отАЗУ (ассоциативное запоминающее устройство) или АМС (авиационная метеорологическая служба) от АМС (артиллерийская метеорологическая служба). Сокращения-омонимы допустимы только в том случае, если контекст может подсказать, какое именно слово или словосочетание сокращено автором.
4.2.4. Нейтральность формы
Сокращения не должны отвлекать читателя своей формой от восприятия сути текста. Так, неблагозвучные сокращения, которые смешат читателя, или сокращения, которые по форме напоминают слово другого значения (напр., АЗУ — аналоговое запоминающее устройство или ассоциативное запоминающее устройство — воскрешает в памяти мясное блюдо), могут отвлечь мысль читающего, затормозить восприятие текста.
4.2.5. Единообразие принципов и формы сокращения
1. Однотипные слова и словосочетания должны сокращаться или не сокращаться. Если одни сокращаются, а близкие к ним по характеру остаются в полной форме, принцип единообразия в сокращении нельзя считать выдержанным. Напр.:
а) если принято решение после цифр года слова´ год, годы сокращать, то требуется сокращать и слова век, века после цифр, обозначающих столетия; если решено сокращать после цифр г. и в., то для единообразия надо сокращать после цифр гг. и вв.;
б) если в тексте издания используются общепринятые сокращения, то это должно коснуться всех таких сокращений без исключения;
в) если в тексте единицы величин в сочетании с числами в цифровой форме приводятся в виде обозначения, то этот принцип надо распространить на все единицы величин в таком сочетании;
г) если целесообразно использовать в издании спец. сокращения (т. е. принятые только в спец. видах литературы и видах издания), то надо использовать весь круг принятых в данной отрасли спец. сокращений;
д) если желательны инд. сокращения (т. е. принятые только для данного издания), они должны охватывать группы слов и словосочетаний, а не отдельные случайные слова и словосочетания.
2. Форма сокращения слова или словосочетания должна быть одинаковой на протяжении всего издания, также в близких изданиях. Отклонения могут быть только обоснованные, вызванные изменением условий употребления. Так, если в тексте при числах в цифровой форме решено сокращать единицы времени (ч, мин, с и др.), не будет нарушением принципа единообразия отказ от сокращенного написания единиц времени, когда число в цифровой форме отделено от них каким-нибудь словом. Напр.: Прошло 18 долгих часов, а не: 18 долгих ч.
3. Необходим отказ от сокращения вообще, если оно ведет к искаженному прочтению текста. Так, при сочетании заканчивающей предложение фамилии, сокращенной графически (с точкой на конце) до одной буквы, с полной фамилией без инициала, начинающей следующее предложение, сокращение может быть поначалу принято читателем за инициал имени второго лица. Два предложения сольются для читателя в одно, и ему придется тратить время на то, чтобы разобраться, как правильно прочитать текст.
Например, в комментариях к «Письмам» Аполлона Григорьева (М.: Наука, 1999), где вместо его фамилии употребляется сокращение Г., автор и редактор не заметили такого слияния в тексте:
Е. С. Протопопова. учила музыке их дочь Леониду Яковлевну, бывшую предметом долгой и безнадежной любви Г. Протопопова, многолетняя свидетельница этой драматической истории, стала как бы конфиденткой Г. (с. 387).
Здесь не сразу разберешься, что речь идет не о любви Г. Протопопова, а о любви Аполлона Григорьева (Г.). Протопопова — это женщина, чья фамилия стоит в именительном падеже, а не мужчина Г. Протопопов, чья фамилия в родительном падеже управляется словом «любви». Надо было либо отказаться от сокращения, либо перенести сокращение в середину фразы:
. предметом любви Г., долгой и безнадежной. Протопопова, многолетняя свидетельница.