брянск
1 Брянск
2 Брянск
3 Брянск
4 Брянск
5 Брянск
6 Брянск
См. также в других словарях:
Брянск — город, ц. Брянской обл. Впервые упоминается в летописи под 1146 г. как Добряньск, под 1147 г. как Дъбряньск, Бряньск и Дебряньск, т. е. уже в середине XII в. существовала вариантность названия и встречалась форма Бряньск. Первичными обычно… … Географическая энциклопедия
Брянск — БРЯНСК, город, областной центр в РСФСР (до июля 1944 в Орловской обл.), на р. Десна. Крупный ж. д. узел и центр маш. строит. промсти, составлявший с г. Бежица (в 9 км к С. З. от Б.; с 1956 в составе Б.) единый экономич. комплекс.… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Брянск — город в России, центр Брянской области, на р. Десна. Железнодорожный узел. 463,1 тыс. жителей (1998). Машиностроение и металлообработка (заводы: машиностроительный, автомобильный, сталелитейный, «Арсенал»), химическая, лёгкая (в том числе… … Энциклопедический словарь
Брянск — (история). время основания Брянска с точностью неизвестно;вероятно, оно относится к концу Х века, когда Владимир Святославичпостроил ряд городковкрепостей по pp. Днепру, Десне, Бугу, Оке и другие.До исхода XII века, как утверждает В. Н. Татищев в … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
БРЯНСК — БРЯНСК, город, центр Брянской обл., на р. Десна. Ж. д. узел. 463,1 тыс. жителей (1998). Машиностроение и металлообработка (заводы: машиностроительный, автомобильный, сталелитейный, Арсенал ), химическая, лёгкая (в т. ч. камвольное ПО), пищевая и… … Русская история
Брянск — Брянск. Одна из площадей города. БРЯНСК, город (с 1252), центр Брянской области, в России, на реке Десна. 460,5 тыс. жителей. Железнодорожный узел. Машиностроение и металлообработка, химическая, легкая (в том числе шерстяная) и пищевая… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Брянск — уездный город Орловской губернии, на правом берегу Десны, накрутом нагорье, возвышающемся над рекой на 25 30 саж. Положение оченьживописное; роскошные виды открываются на север и восток. Город прорезаннесколькими ручьями, образующими крупные… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
брянск — сущ., кол во синонимов: 1 • город (2765) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Брянск — У этого термина существуют и другие значения, см. Брянск (значения). Город Брянск … Википедия
Брянск — Краткая история Брянска Брянск был основан в конце 10 века как укрепленное поселение среди лесов на правом высоком берегу Десны.… … Города мира
Как пишется по-английски Брянск?
Брянск на английском языке как пишется?
Как по-английски пишется Брянск?
Как написать Брянск транслитом?
Как будет Брянск на английском языке?
Давайте узнаем, как правильно пишется город «Брянск» по-английски.
Для городов России правильно использовать латиницу, так как таких названий нет в английском языке. Мы просто меняем русскую букву на аналог английский:
1) Букву «Б» следует заменить на «B»;
2) Букву «Р» следует заменить на «R»;
3) Букву «Я» следует заменить на «IA»;
4) Букву «Н» следует заменить на «N»;
5) Букву «С» следует заменить на «S»;
6) Букву «К» следует заменить на «K».
Когда вы соедините все эти буквы в единое, то получите, что город Брянск пишется на английском языке как «BRIANSK».
Вот так все просто. Удачи!
Наверно так Bryansk, но это не точно хотя это наверно так и есть.
Слово «рукавица» переводится на английский язык как mitten. Соответственно, слово «рукавички» по-английски будет звучать как mittens. Есть еще выражение knitted gloves, которое переводится как «варежки» (дословно вязаные перчатки).
Приветствую! Я сейчас учусь в университете на техническом направлении, информационная безопасность. Часто, когда нам задают какой-то материал, то приходиться искать в интернете. Так вот, каждая книга, относящаяся каким-либо образом к программированию или компьютерам может помочь при поиске ответа на Ваш второй вопрос. В конце русских книжек обычно указывается литература, из которой взят мателиал. Часто берут из иностранных изданий. Так вот, достаточно самой со словарём посидеть и переводить, по несколько раз, Вы и запомните что-то.
Из учебников могу посоветовать только Маркушевскую Л.П.
Кроме этого, можно заходить на иностранные сайты(версии сайтов) по интересующим Вам темам и самой переводить всё и запоминать. Сначала будет сложно, но потом Вы привыкнете.
Конечно можно сказать по разному, самый употребляемый вариант это: » I am not sure of that.», фразу можно усилить добавив (quite): » I am not quite sure of that.» Конечно можно немного разнообразить лексику: » I’m hazy on that point. » Можно и удлинить фразу, придав ей некий оттенок глубоких мыслительных процессов ): » I wouldn’t be so positive about it.» Вторую частью вопроса можно и упростить, но главное её разбодяжить такими словами как, so / quite / rather / more
И вот на выходе мы можем получить следующие: I am not quite sure of that. This case is more complicated.
Многие из нас путают употребление слов just и only, и это не удивительно, тем более, что в некоторых ситуациях они взаимозаменяемы. Например, слово only может употребляться в предложении как прилагательное, как наречие и даже как союзное слово. Когда only употребляется в предложении как наречие, то его легко, без какого-либо ущерба, можно заменить на слово just: Моцарту было всего лишь 5 лет, когда он начал сочинять музыку.
Mozart was only (just) five when he started composing. Или, вот-Я всего лишь хочу,чтобы ты меня выслушал.I only (just)expect you to listen to what I have to say.
Если only употребляется в качестве прилагательного, то оно означает «единственный».
This is the only photograph I have of my great grandfather.Это у меня единственная фотография прадеда. Only you can understand me. Ты единственный, кто меня понимает.
I think it is an advantage to be an only child.Думаю, что быть единственным ребёнком-это преимущество.
Иногда слово only употребляется как союзное слово и имеет значение but (но) или only if (если только).
We both live in the same city only I live closer to the sea. Мы оба живем в одном городе, только (но) я живу ближе к морю.
He’s got a great sense of humour only he drinks too much.У него классное чувство юмора, только (но) он сильно пьёт.
You may come with us only if you behave. Можешь пойти с нами, если только хорошо будешь вести себя.
Слово just означает недавно, буквально, только что. Они только, что приехали. They have just arrived. Я только, что поговорил с ней о свадьбе. I’ve iust spoken to her about the wedding.Совершенно очевидно, что в этих предложениях нельзя сказать only вместо just.
А еще слово just означает exactly» именно то»,»как раз»,» точно это». This is just (exactly) what I wanted to do. Это именно то, что я хотел сделать.А ещё just встречается в устойчивых словосочетаниях, just a minute, например.
Вот другие примеры: 1. Он только, что вышел из офиса (конечно, just)
Тема Брянск на английском языке: достопримечательности, рассказ о городе
Bryansk lies on the banks of the Desna River in the western part of the Russian Federation. The city is the administrative center of Bryansk Oblast. Брянск лежит на берегах реки Десны в западной части Российской Федерации. Город является административным центром Брянской области.
Bryansk was founded around 985. Брянск был основан приблизительно в 985 году.
The total area of Bryansk is 230 square kilometers. The city’s population is approximately 406 thousand inhabitants. Общая площадь Брянска составляет 230 квадратных километров. Население города составляет примерно 406 тысяч жителей.
Bryansk is divided into four districts: Sovietskiy, Fokinskiy, Bezhitskiy and Volodarskiy. Sovietskiy district is in the central part of the city. The district has 3 plants, a market and a department store. Брянск состоит из четырех районов: Советский, Фокинский, Бежицкий и Володарский. Советский район находится в центральности части города. Там расположено 3 завода, рынок и универмаг.
Fokinskiy is the most economically developed district of Bryansk. There are 25 enterprises. Фокинский – наиболее экономически развитый район города Брянска. Там находятся 25 крупных предприятий.
District Volodarskiy is located on the left bank of the Desna River. Володарский район расположен на левом берегу реки Десны.
Bezhitsky district is the most industrialized district of the city. There are factories and the beach. Бежицкий район — промышленно развитый район города. Там расположены комбинаты и пляж.
The Tolstoy Park is the oldest park in the city. It has many wooden sculptures. Самый старый парк города – это Парк-музей им. Толстого. В нем очень много деревянных скульптур.
In Bryansk, it is worth to visit the Bar of Immortality and the Regional Planetarium. В Брянске обязательно стоит посетить Курган Бессмертия и Областной Планетарий.
The transportation system of the city is represented by public, rail and air transport. Транспортная система города Брянск представлена общественным, железнодорожным и воздушным транспортом.
Субъекты Российской Федерации.
Тетратека
НАЗВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Часто у переводчиков возникает вопрос, как правильно писать на английском языке названия субъектов Российской Федерации. На наш взгляд самым логичным было посмотреть перевод Конституции Российской Федерации, выложенный на каком-то из заслуживающих доверие сайтах, например, на www.constitution.ru.
Согласно переводу статьи 65 Конституции РФ на английском языке субъекты РФ имеют следующие названия:
Territories
Города федерального значения
Cities o f Federal Importance
Autonomous Region s
Мы в своей работе используем именно этот вариант.
Справедливости ради следует отметить, что перевод Конституции РФ, размещенный на сайте www.kremlin.ru, несколько отличается. Перевод названий субъектов в статье 65 полностью соответствует приведенной таблице, но вот в переводе статьи 66 мы видим следующую картину: «The status of a kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast, autonomous okrug shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the charter of the kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast and autonomous okrug which is adopted by the legislative (representative) body of the corresponding constituent entity of the Russian Federation.» – т.е. «Territory» превращается в «Kray», «Region» в «Oblast», «City of Federal Importance» в «City of Federal Significance», «Autonomous Region» в «Autonomous Oblast», а «Autonomous Area» в «Autonomous Okrug». Все, что можно было перевести по-другому, было переведено по-другому.
Но это, скорее всего, временное явление и в ближайшем будущем размещенный текст будет заменен, дабы устранить разночтение.