Фразы для аннотирования статьи на английском языке
1. The title of the article.
The article is headlined…
The headline of the article I have read is…
2. The author of the article, where and when the article was published.
The author of the article is…
The article is written by…
It was published in … (on the Internet).
It is a newspaper (scientific) article (published on March 10, 2012 / in 2010).
3. The main idea of the article.
The main idea of the article is…
The article is about…
The article is devoted to…
The article deals (is concerned) with…
The article touches upon the issue of…
The purpose of the article is to give the reader some information on…
The aim of the article is to provide the reader with some material on…
4. The contents of the article. Some facts, names, figures.
The author starts by telling (the reader) that…
The author (of the article) writes (reports, states, stresses, thinks, notes, considers, believes, analyses, points out, says, describes) that… / draws reader’s attention to.
Much attention is given to…
According to the article…
The article goes on to say that…
It is reported (shown, stressed) that …
It is spoken in detail about…
From what the author says it becomes clear that…
The fact that … is stressed.
The article gives a detailed analysis of…
Further the author reports (writes, states, stresses, thinks, notes, considers, believes, analyses, points out, says, describes) that… / draws reader’s attention to.
In conclusion the author writes (reports, states, stresses, thinks, notes, considers, believes, analyses, points out, says, describes) that… / draws reader’s attention to.
The author comes to the conclusion that…
The following conclusions are drawn: …
I found the article (rather) interesting (important, useful) as / because…
I think / In my opinion the article is (rather) interesting (important, useful) as / because…
I found the article too hard to understand / rather boring as / because…
Как правильно писать аннотацию на английском языке
Написание аннотации к статье на английском – требование, предъявляемое сегодня в большинстве научных изданий. Если же исследование готовится к публикации в одном из журналов, входящих в рецензируемые англоязычные базы Scopus и Web of Science, то писать аннотацию к тексту на английском языке придется обязательно. Трудно ли это сделать самостоятельно и каких стандартов нужно придерживаться?
Ключевые цели написания аннотации
Аннотация (по-английски abstract или summary) – максимально краткое изложение сути, научного содержания работы. Основная задача этого небольшого абзаца состоит в том, чтобы читатель мог оценить релевантность найденной научной статьи. Другими словами, он должен понять, будет ли полезна попавшаяся статья для его исследований.
Другая задача носит технический характер. Текст аннотации выносится для использования в информационных системах поиска. Поэтому даже в русскоязычных сборниках часто требуется перевод аннотации на английский язык.
Кроме того, под этим абзацем зачастую указывается перечень ключевых слов. Это тоже делается в информационных целях. Учитывая эти две задачи, важно ответственно подойти к правильному написанию данного элемента.
Содержание аннотации к научной статье
Прежде чем написать аннотацию на английском языке, важно разобраться в общих требованиях к этому структурному элементу статьи. В содержание должны быть включены такие смысловые элементы:
Строгих требований к содержанию такого текста нет. Однако перечисленные части должны присутствовать, чтобы у читателя сразу сформировалось впечатление о содержательности, логичности и ценности проведенной исследователем работы.
Требования к англоязычной аннотации
Перечисленные содержательные части не должны расписываться детально. На каждый из указанных элементов нужно отвести по 1-2 предложения средней длины. В большинстве случаев содержательная аннотация как на русском, так и на английском языке имеет такие характеристики:
Если в сборнике или журнале выписаны конкретные требования по объему англоязычной аннотации, их необходимо обязательно соблюсти, чтобы не было проблем с допуском статьи к публикации.
Советы от редакторов
Детальнее разобраться, как писать аннотацию к тексту по-английски, помогут такие рекомендации.
Шаблонные фразы для аннотирования статьи на английском языке
В аннотации не только не запрещено, но и приветствуется использование формальных клише. Приведем несколько примеров:
После каждой такой вступительной фразы должно идти четкое указание на изучаемый предмет, проблему, аспект теории и т.д.
Пример аннотации на английском языке
Писать ли текст на иностранном языке самостоятельно?
Учитывая небольшой размер текста, перевод аннотации к научной статье можно сделать и самостоятельно. Но здесь важно не просто проявить свое хорошее знание иностранного языка. Важно также соблюсти требования редколлегий иностранных изданий, придерживаться правильной формальной стилистики, использовать корректные обороты и клише.
Вы мождете поручить перевод специалистам издательства СибАК, которые имеют опыт подготовки и подачи текстов в журналы, включенные в базы Scopus и Web of Science. Благодаря этому вам не придется вести уточняющую переписку с иностранными редакторами. Вы избежите задержки или отказа в публикации исследования из-за формального повода.
Как написать аннотацию на английском
Здесь вы можете узнать, как писать аннотацию на английском языке.
В ней в обобщенном виде раскрывается тематика публикации без полного раскрытия ее содержания.
Аннотация дает ответ на вопрос, о чем
говорится в первичном источнике информации. Заказать аннотацию на английском и перевод можно здесь
Аннотация английского текста
Аннотации на английском языке обычно содержат не более 20-30 строчек, но и в этом случае и дают в сжатой форме только самые основные положения и выводы документов.
Объем аннотации на английском должен быть от 500-2000 печатных знаков.
В аннотации широко используются безличные конструкции типа «рассматривается…, анализируется…, сообщается…» и пассивного залога;
Пример аннотации английского текста
The text is entitled “English as a world language”.
It is reported in the text that English has become a world language because of its establishment as a mother tongue outside England, in all the continents of the world. The text gives a detailed account of exporting of English. Special attention is devoted to three groups of people who speak English. In conclusion the author says that 75% of the world’s mail and 60% of the world’s telephone calls are in English.
Английский в Тольятти
Нужен хороший репетитор по английскому? Обращайтесь к нам. Репетитор поможет вам освоить все грамматические темы, а также подготовит к экзамену вас и ваших детей.
Скайп
Как грамотно написать аннотацию на английском: правила, советы, примеры
Главная » Меню топ » Как грамотно написать аннотацию на английском: правила, советы, примеры
Аннотация – это обязательное условие для публикации научной статьи в почти любом серьезном издании. Как правило, писать ее нужно на двух языках: русском и английском (для русскоязычного издания). И если с русским вариантом все понятно, то вопрос как писать аннотацию на английском языке часто ставит авторов в тупик. И дело здесь не только в знании или незнании иностранного языка.
Основная сложность заключается в структуре текста, особенностях использования времен глаголов и местоимений. Именно об этих нюансах мы и расскажем вам в нашей статье.
1. Что такое аннотация статьи и для чего она нужна?
Аннотация (Abstract) – это краткое изложение статьи, опубликованной в международном рецензируемом журнале. Благодаря ей читатель сразу понимает, о чем статья, какие исследования проводились, какие методы использовались и к каким выводам пришли авторы работы.
Abstract отображается в виде изолированного текста в поисковой базе издателя. Так коллеги, потенциальные читатели, смогут найти статью и понять, нужно им читать ее или нет.
На некоторых сайтах авторам статей предлагают не слишком заморачиваться, а просто перевести текст аннотации, составленной на русском языке, на английский с помощью онлайн-переводчиков Google или Яндекс. Мы считаем этот подход в корне неверным. На это есть ряд причин:
В итоге у читателя-носителя языка может сложиться негативное мнение не только об аннотации, но и о самой статье в целом, еще до того, как он ее прочтет.
Совет: Если уровень владения английским языком не позволяет вам самостоятельно написать аннотацию на английском языке, лучше обратитесь к профессионалам. Так у вас будет уверенность, что Abstract составят по всем правилам, от чего ваша репутация в научном сообществе только выиграет.
2. Из каких частей состоит аннотация?
Для начала нужно сказать, что аннотация – это короткий текст, как правило, не больше 150-300 слов (не менее 3 предложений, не длиннее 10 строк). При этом структура этой «коротышки» на английском языке имеет ряд особенностей:
Старайтесь сделать аннотацию удобочитаемой. Делите текст на абзацы и старайтесь писать так, чтобы одно предложение содержало одну мысль. Так читателям будет проще сориентироваться и с ходу понять, о чем ваша статья и нужно ли им изучать ее полностью.
3. Какие времена использовать в аннотации к научной работе?
В аннотации, написанной на английском языке, может быть использовано несколько времен. Как правило, это настоящее и прошедшее время (Present и Past Tenses). Какое именно использовать во многом зависит от темы предложения. Например:
Как можно заметить, приоритет при написании аннотации на английском языке у Present Tense. Большинство изданий не хотят, чтобы Abstract выглядел простым изложением полученных результатов, а давал представление о ходе научной работы. Вероятно, этим и объясняется выбор времени глаголов.
4. Какие местоимения использовать при написании Abstract к научной статье?
Российские авторы привыкли к полному табу на такие местоимения как «я» и «мы». Считается, что их использование в научных работах выглядит слишком высокомерно и эгоистично. Поэтому автора нужно максимально обезличить с помощью безличных предложений или страдательных конструкций (например: было решено, исследование было проведено и т.д.).
В англоязычных научных кругах до недавнего времени наблюдалась аналогичная ситуация. Однако за последние несколько лет, произошли некоторые изменения. Сегодня при написании аннотации для англоязычной статьи допускается использование местоимений первого лица – I, we. Конечно, множественное число остается более предпочтительным.
Обратите внимание, что это касается только abstract. Вся работа не может быть написана в стиле «яканья» или «мыканья».
Совет: Несмотря на прогрессивность иностранных изданий в вопросе использования местоимений первого лица, мы рекомендуем сначала ознакомиться с редакционной политикой того журнала, в котором вы будете публиковать свою работу. Или обратить внимание на аннотации к статьям, которые уже в нем опубликованы.
5. Клише и шаблонные фразы для составления аннотации на английском языке
Написание аннотации на иностранном языке – дело непростое. Особенно, если автор не слишком хорошо владеет английским языком. Чтобы облегчить вам задачу, мы составили список шаблонных фраз, наиболее часто употребляемых в Abstract:
1. Введение:
2. Цель:
3. Результаты:
4. Выводы:
Совсем необязательно использовать все фразы из списка. Это просто клише, которое может помочь вам в составлении плана аннотации.
6. Примеры аннотаций на английском языке
Чтобы у вас было более четкое представление о том, как выглядит правильно и неправильно составленный Abstract, мы подготовили несколько примеров.
Пример 1.
В этой аннотации четко прописано краткое содержание каждого раздела статьи. Однако нужно отметить, что так делают не часто. Как правило, заголовки не пишут, а просто разделяют текст на абзацы – каждый абзац посвящен отдельному пункту структуры аннотации.
Пример 2.
Как видно из этого примера, использование местоимения «I» более чем допустимо, но нужно отметить, что эта статья относится к области гуманитарных наук. В исследованиях, касающихся точных наук, такое «яканье» встречается значительно реже.
Пример 3.
Пример аннотации к статье для научного математического журнала – только четкое изложение статьи и максимальное обезличивание автора.
Пример 4.
Этот Abstract наглядно демонстрирует, как не нужно писать – слишком большой массив текста, из которого сложно вычленить что-то одно. Читать неудобно, ключевых слов нет. Но, возможно, это одно из требований ред. политики журнала.
Пример 5.
Здесь автор статьи просто перевел аннотацию к ней на английский язык. Все бы хорошо, но предложения слишком длинные, и, если бы статью опубликовали за границей, то, скорее всего, аннотацию пришлось бы переписать.
Пример 6.
Из этой аннотации к тексту невозможно понять, к каким выводам пришел автор. Она слишком короткая и написана по принципу «лишь бы было».
Прежде чем писать аннотацию мы советуем тезисно набросать основные мысли вашей статьи. Сделать выжимку. И на основе этой выжимки, следуя структуре, составить грамотный Abstract, который будет соответствовать редакционным требованиям журнала, в котором ваша статья будет опубликована.
Заключение
Написание аннотации к статье на английском языке – довольно сложное дело. Недостаточно составить текст на русском, а затем просто перевести, используя Google или Яндекс переводчик.
Прежде чем начинать писать аннотацию, внимательно изучите ред. политику журнала, в котором собираетесь публиковаться. Требования могут быть разными для разных изданий и для разных отраслей науки.
Важно учитывать структуру, план составления аннотации, не забывать о временах и местоимениях, которые принято использовать в Abstract.
После того, как вы составите Abstract вашей статьи, подумайте, все ли ключевые моменты вы упомянули, понятно ли из аннотации, о чем статья, к каким выводам пришел автор. Проверьте текст на удобочитаемость: нет ли слишком длинных предложений, не слишком ли большим вышел абзац, удобно ли читателю сканировать текст.
Помните, правильная аннотация – это лицо статьи. Именно по ней судят о том, насколько полезной будет ваша научная работа.
Аннотация (abstract)
Основными разделами аннотации являются следующие (часто их называют moves):
— общий контекст исследования ( so me background information)
— цель исследования и масштаб исследования
— описание методологии исследования
— наиболее значимые результаты исследования
— заключение, вывод, или рекомендации
Use Of A Writing Web-Site By Pre-Masters Students On An English for Academic Purposes Course.
A. J. Gillett, University of Hertfordshire
Очень важно знать о том, что переход к каждому разделу в аннотации (moves), должен быть введен при помощи определенных слов-сигналов, которые позволят Вам максимально точно описать, а читателю легче воспринять Ваш текст.
Посмотрите на этот же пример аннотации и слова-сигналы, которые использовал автор.
Учтите также, что:
1) В аннотации не должно быть ничего, чего нет в самой статье.
2) Аннотация это не введение. Статья должна представлять собой автономный текст, независящий от аннотации. Аннотация должна быть написана после того, как закончена статья.
3) Аннотация состоит из одного абзаца и является автономной.
4) В аннотации не должно быть никакой визуальной информации, цифр и ссылок, если только по какой-либо причине не нужно упомянуть названий другой научной работы.