Главная » Правописание слов » Как написать письмо в отель на английском языке

Слово Как написать письмо в отель на английском языке - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Написание письма в отель

Иногда, забронировав номер в отеле, мы хотим дополнить нашу бронь специфическими пожеланиями, типа проживания на верхнем этаже, в определенном корпусе и ещё куча мелочей, которые помогут сделать отдых на Кубе максимально приближенным к идеальному. Зачастую, это может сыграть решающую роль в общем впечатлении от отпуска, ведь многое зависит от номера в гостинице и «комплиментов» от отеля.

Сегодня мы научим Вас писать сообщение в отель, в котором вы собираетесь отдыхать. Зачастую турагентства Омска и не только, могут оставить такое примечание к вашей заявке при бронировании, если вы попросите. Такое письмо именуется в туризме ремаркой.

Но все не так просто. Навыками написания делового письма мы на русском-то не все обладаем, а когда дело касается другого языка (как правило, это английский), то уже после слова hello, мозг начинает тормозить и выдумывать понятные только нам конструкции.

Естественно, мы, как добросовестные граждане, идём в гугл транслейт и забиваем все что хотим, для получения машинного перевода. Не стоит забывать, железные мозги переводчика из вашего текста на русском могут сделать такой перевод, что смеяться или плакать будет вся гостиница.

Нюансы есть в каждом языке, также существуют множественное значения слов (синонимы), кроме того коварные антонимы (слова звучащие для кого то похоже, но имеющие противоположное значение) могут сыграть злую шутку, и корпус (building), может превратиться в тело (body). А даже если и получилось написать что-то с горем пополам, то все равно риск не прочтения вашего сообщения достаточно высок, из-за некоторых нюансов, про которые вы и узнаете из этой статьи.

Первым делом, обязательно указывайте четкую, короткую тему сообщения, когда пишите эл. письмо. Поверьте нам, отели в сутки получают огромное количество писем, начиная от предложения сотрудничества, заканчивая отзывами с сайтов. Многие из них не читаются, а те, которые пришли без темы, автоматически могут быть отправлены в корзину.

Хорошо будет, если вы напишите главные данные о себе и кто вы, например: «Tourists: Ivan Ivanov, Maria Ivanova from 10 of July till 20 of July» ( Туристы: Иванов Иван, Иванова Мария с 10 июля по 20 июля). Из этого понятно, что в письме пойдёт разговор о туристах, которые собираются находиться в отеле на отдыхе в Турции с 10 по 20 июля, а когда речь идёт о забронированных туристах, то работники отеля, как можно внимательнее отбирают такие письма и читают их.

Идеальное количество предложений – 5. Как говорят профессионалы: «меньше – звучит грубо, больше – утомительно». Обязательно начните с приветствия по типу Hello, Good morning/afternoon/evening (здравствуйте, доброе утро, день, вечер).

Не начинайте с Dear sir/madame, потому что вы не знаете пол того человека, который будет читать ваш шедевр. Далее кратко опишите ситуацию, начав все с того же, кем вы являетесь — I and my wife have booked a room in you hotel since 10 till 20 of July. Names are Ivan Ivanov and Maria Ivanova (Мы с женой забронировали номер в вашем отеле с 10 по 20 июля. Имена Иван Иванов и Мария Иванова).

Например, вам нужен номер на 7 этаже с балконом. Если далее идёт просьба, то лучше начать с официального обращения по правилу этикета деловой переписки: «I would be grateful if you could…» — я был бы очень признателен, если бы вы могли. Либо с помощью другой конструкции: «I am writing with regard tо…»- пишу насчет…

«I would be grateful if you could provide us a room with balcony on the 7 th floor» – я был бы очень признателен, если бы вы могли предоставить нам номер с балконом на 7 этаже.

Если есть какие-то дополнительные запросы, то тут поможет вставка: «We would also like to inform you…» — мы также хотели бы сообщить вам о… Например о том, что вы молодожены, для того, чтобы отель приготовил презент или сюрприз.

«We would also like to inform you we are new married and I hope it will be the best honeymoon in your amazing hotel» – я также хотел проинформировать вас, что мы молодожёны, и надеюсь, это будет самый лучший медовый месяц в вашем замечательном отеле.

После этого можно добавить то, что вы оцените помощь в этом вопросе предложением — «I would appreciate your help in this matter». Далее заканчиваем словами: «Best regards» – с наилучшими пожеланиями, и с новой строчки подписываемся — Ivan Ivanov. Все готово. После прочтения можете быть спокойны за свою репутацию и надеяться на хорошее отношение к вам на отдыхе в Доминикане.

Источник

Помогите составить письмо в отель

раз никто не хочет то остаётся это

Может быть, вот здесь что-то пригодится:

Цитата:

каждый переводит как хочет и у всех может быть смысл разный

минимальными знаниями необходимо владеть.

Цитата:

рискованно)

чем?
тем что забронируют два номера в неопределённом месте?)

Цитата:

Может быть, вот здесь что-то пригодится:

да, хорошая информация для тех кто сам бронирует, боюсь что меня не правильно поймут

На основе статьи Natashashushechka, ссылку на которую дала ИринаК, я писала примерно так.(слегка подкорректировала для Вас)

I have made a reservation in your hotel.

Guestname (Ваше имя и фамилия)
Hotel (название отеля)
Room Type (тип номера)
Rooms (кол-во номеров)
Arrival (дата приезда)
Departure (дата выезда)

Please kindly arrange 2 rooms side by side in the (название или номер корпуса) for us.

Thank you for cooperation.
Best regards,
Ваше имя

Название или номер корпуса, думаю, надо списать из описания отеля, я не знаю, как они свои строения называют в конкретном отеле. Или кто-то более знающий Вам поможет перевести. Мое письмо прекрасно поняли и все желаемое выполнили. У меня еще и пожеланий было больше)))

our names:
The first family: ФИ ЧЛЕНОВ СЕМЬИ.
The second family: ФИ ЧЛЕНОВ СЕМЬИ.

Thank you beforehand and we`ll be waiting your reply!
We wish you excellent weekend!

Best regards and thank for your attention,
Russia, ГОРОД.

Писали так, по приезду действительно дали 2 номера рядом как мы и желали.

Вот это, я понимаю, письмо)))
Столько комплиментов, похвал, обещаний)))
Надеюсь, ТС некоторыми познаниями в английском обладает, чтобы изменить то,что не относится к ситуации автора?))

Мы отправляли письмо в отель Макади Сарайя такого содержания:

Ответ мы получили на великом и могучем в том смысле, что поможем, чем сможем, но это зависит от загрузки отеля и бла-бла-бла. Не помогло нам письмо ничем, то есть то, что просили мы получили в итоге только через 2 дня. Может быть, вам повезет больше.

Источник

Путешествия Как написать письмо в отель с просьбой на английском

Увы, не все туристы хорошо владеют иностранными языками. Но иногда нужно от отеля получить, например, подтверждение о бронировании номера для визы. Мы предлагаем вам готовые формы с различными просьбами, в которые вам достаточно будет вставить только свое имя и названия вашего отеля.

Если вам нужно, чтобы в номере присутствовал еще кто-то, кроме вас, то можно направить следующий запрос:

Guestname (пишите свое имя)

Room type (пишите тип своей комнаты, например :Two Bedroom Apartment – for 2 persons (Non-smoking Preference))

Arrival (дата прибытия)

Departure (дата выезда)

Could you please send me confirmation of my reservation (with your stamp and signature) by fax and e-mail. I have to present this confirmation to the Consular Dept. of the (указываете название страны в посольство которой вы понесете факс) Embassy in Moscow, Russian Federation in order to obtain the visas.

Если вам нужно, чтобы визы дали вам и еще кому-нибудь кроме вас, кто будет жить с вами в этом номере (муж\жена, ребенок, мама пап и пр.) пишите:

Please indicate (количество имен) names in this reservation confirmation:

Если нужно, чтобы стояло только ваше имя пишите:

Please indicate my names in this reservation confirmation:

Please kindly send the reservation confirmation to fax number: (ваш номер факса) and to my e-mail: (ваш мейл)

Thank you for cooperation.

Уважаемый г-н/Уважаемая г-жа,

Могли бы вы прислать мне подтверждение моей брони (c вашей печатью и подписью) по факсу и е-мейлу. Я должен представить эти документы в консульский отдел посольства такой-то страны в Москве, РФ, для получения въездной визы.

Пожалуйста укажите мое имя (или имена) в подтверждении резервирования:

Убедительно прошу прислать данный документ по факсу (номер) и по е-мейлу (номер).

Если вам просто нужно подтверждение (например, вы не уверены, что удалось бронирование или по как-то еще причине), то после основного тела письма с информацией о вашей брони, просто припишите просьбу о подтверждении:

Пришлите, пожалуйста подтверждение моего бронирования (и подтверждение полной оплаты).

Если сотрудник отеля не совсем понимает, что от него хотят, можно просто отправить ему «болванку», которую он должен переслать вам:

Please send me the following information with hotel’s stamp and your signature:

We confirm that we have reserved in your names:

Rooms are fully prepaied. (Room is fully prepaied)

Patrick. (имя того, с кем вы переписываетесь)

Пожалуйста пришлите мне следующую информацию с печатью отеля и вашей подписью:

Настоящим мы подтверждаем, что на ваше имя у нас есть следующее бронирование:

Номера (номер) полностью оплачены.

Для указания просьбы списать полностью деньги за проживание с вашей карты вы можете добавить фразу:

I need a full prepayment of the room for getting visas. Please withdraw from my account (card) the total price of the room (for all period) and confirm full prepayment.

Для получения визы мне необходимо сделать полную предоплату. Пожалуйста, спишите с моего счета (карты) полную стоимость номера за все время пребывания и пришлите подтверждение.

Просьба выслать оригинал по почте с обязательством возместить понесенные расходы:

Please send me the ORIGINAL letter (with your stamp and signature) with confirmation of the full prepayment (please write the following: the room is FULLY PREPAID by VISA card).

Please send me this letter by courier post (DHL, TNT, or any other on your choice) to the following address: (ваш адрес, обязательно с индексом).

I guarantee to pay all your expenses upon arrival, or you can withdraw the money from my credit card.

Пожалуйста, пришлите мне ОРИГИНАЛ письма (с вашей печатью и подписью) с подтверждением полной предоплаты (пожалуйста напишите следующую фразу: номер ПОЛНОСТЬЮ предоплачен картой ВИЗА (например).

Пожалуйста, отправьте мне данное письмо по почте (DHL, TNT или любой другой по вашему выбору).

Я обязуюсь оплатить все ваши издержки по прибытии или вы можете снять необходимую сумму с моей кредитной карты.

Если у отеля нет формы для бронирования, а вам нужно забронировать номер, то обычно сперва нужно отправить запрос, затем вам пришлют в ответ стоимость и условия, а также попросят прислать данные вашей кредитки.

We would like to book the double room for the following dates:

Arrival (дата приезда)

Departure (дата отъезда)

Could you please send the reservation details and price to me, if the

Мы бы хотели забронировать двухместный номер в вашем отеле на следующие даты:

Пожалуйста, пришлите цену номера и условия бронирования и отмены, если на указанные даты есть свободные номера.

Письмо с уведомлением о позднем/раннем прибытии

Please be informed that it will be a late arrival. We plan to arrive at _____ o’clock p.m.

Please keep our room till that time.

Пожалуйста, имейте в виду, что мы приедем поздно. Планируемое время в ________ часов (вечера). (Укажите время исходя из 12-часового формата). Пожалуйста, оставьте за нами забронированный номер.

Если нужно раннее прибытие:

Please be informed that it will be an early arrival. We would like to check in at ______ o’clock a.m. Please inform us if it possible.

Пожалуйста, обратите внимание, что мы хотели бы заселиться в ______ часов (утра). Если это возможно, пожалуйста, подтвердите.

Письмо с просьбой прислать цену на трансферы, предоставляемые отелем

I have made a reservation in your hotel for the name of:_______ (здесь ваше имя). Please send me price list for the transfer services (airport, etc.).

Thank you in advance,

Я забронировал номер в вашем отеле на имя.

Пожалуйста, пришлите мне цены на трансферы (в/из аэропорта и пр.).

Подтверждение трансфера аэропорт-отель и обратно:

Thank you for your quick answer.

Date of arrival: (дата), flight number: (номер рейса), time of arrival: (время прилета), arrival hall of domestic (international) flights.

Спасибо за ваш быстрый ответ.

Я подтверждаю заказ трансфера на 9 человек, из аэропорта в отель и обратно.

Даты нашего прибытия _____, рейс номер______, время прилета________ зал прилета внутренних (международных) авиалиний.

Если вам нужно изменить даты бронирования, напишите в первой части письма всю информацию по вашему бронирования (ваше имя, даты, типы номеров, количество человек и пр):

I have made a reservation in your hotel:

Guestname (пишите свое имя)

Room type (пишите тип своей комнаты, например :Two Bedroom Apartment – for 2 persons (Non-smoking Preference))

Arrival (дата прибытия)

Departure (дата выезда)

А затем напишите фразу:

I need to change my reservation for the following dates: arrival (дата приезда), departure: (дата отъезда).

Please confirm my new reservation if the room is (rooms are – если комнат несколько) available for these dates.

Thank you in advance,

Источник

Шаблон письма в отель о бронировании. Полезные фразы и лексика — пример / образец делового письма на англйском языке

Dear Hotel Manager,

Arrival date will be on (date, including the day of the week) at approximately (time).

Departure date will be on (date, including the day of the week) at (time).

Number of children – … Ages – …

Room type: (i.e., single, double, suite, ground floor, top floor, waterfront, self catering, bed & breakfast, half board, full board, all-inclusive).

Special requirements or needs: (i.e., any medical conditions, wheelchair access, quiet room far away from any entertainment facilities, internet connection in their rooms).

Special facilities: (i.e. sauna, Jacuzzi, and any facilities that need to be reserved before using them. You may wish to book this in advance to avoid waiting).

Thank you for your prompt attention to the above. I look forward to receiving a letter confirming my reservation.

Уважаемый менеджер отеля,

Я хотел бы забронировать (тип номера) в вашем отеле на (количество) ночей на (количество) гостей.

Дата прибытия (дата и день недели), примерно в (время).

Дата убытия (дата и день недели) в (время).

Количество детей – … Возраст – …

Тип номера: (например, одноместный, двухместный, люкс, первый этаж, последний этаж, с окнами на море, без включения питания, номер и завтрак, полупансион (завтрак и ужин), полный пансион (трехразовое питание), все включено).

Особые запросы и потребности: (например, любые медицинские условия, доступ для кресла-каталки, тихая комната вдалеке от любых развлекательных помещений, наличие доступа в Интернет в номере).

Особые удобства: (например, сауна, джакузи и т.д., требующие предварительного заказа. Вы можете заказать их заранее, чтобы избежать ожидания).

Благодарю вас за незамедлительное проявление внимания к вышеизложенному. С нетерпением ожидаю от вас письма с подтверждением моего бронирования.

С наилучшими пожеланиями,

Reservations Manager Менеджер по бронированию
Hotel Manager Менеджер отеля
I am writing to your hotel in order to ask you some questions. Я пишу в ваш отель, чтобы задать несколько дополнительных вопросов.
I am looking for a hotel, which would be located in central London. Я ищу отель, расположенный в центральной части Лондона.
I would like to book / reserve … Я хотел бы забронировать / зарезервировать …
I am looking for a suitable hotel near the … Я ищу подходящий отель рядом с …
I would require … Я хотел бы …
I would be grateful if you … Я был бы признателен, если бы вы …
I would be grateful if you would confirm this reservation. Я был бы признателен, если бы вы подтвердили это резервирование.
I would be grateful for an indication of your rates. Я был бы признателен, если бы вы указали ваши ставки.
I would just like to remind you … Я только хотел бы напомнить вам …
Please answer as soon as possible. Пожалуйста, ответьте как можно быстрей.
Should you have no vacancies … Если у вас нет свободных мест …
Thank you for your prompt attention to … Благодарю вас за немедленное обращение внимания на …
I look forward to … С нетерпением ожидаю …
This is to confirm … Настоящем подтверждаю …
Whether there is a car park near your hotel? Есть ли автомобильная парковка рядом с вашим отелем?
If there are any cancellations … В случае какой-либо отмены …
If there are any ambiguities … В случае какой-либо неясности …
This is the confirmation of your reservation for … Настоящим подтверждаем ваше резервирование …
Please charge my credit card for the … Пожалуйста, спишите с моей кредитной карты …
Can you also include whatever discounts that I can avail? Могли бы вы также включить любые скидки, на которые я могу рассчитывать?
Please give me an indication of your rates per night including … Пожалуйста, дайте мне ваши ставки за ночь, включая …
We have made reservations … Мы бронировали / резервировали …
Could you arrange for transportation to and from the airport? Могли бы вы организовать доставку в аэропорт и из аэропорта?
Any expense that may be made will be reimbursed upon our arrival. Любые понесенные расходы будут возмещены нами по прибытии.
I hope to hear from you … Надеюсь получить ответ от вас …
description of how to reach your hotel описание, как добраться до вашего отеля
a description how to reach you from the airport описание проезда к вам из аэропорта
receive some more information получить дополнительную информацию
request for the booking заявка на бронирование
await our arrival at the airport ожидайте нашего прибытия в аэропорту
meet us at the airport встречайте нас в аэропорту
pick up us at the airport подвезите нас из аэропорта
lift us to the airport подвезите нас в аэропорт
arrange for transportation организовать доставку
arrival date дата прибытия
departure date даты убытия
checking out of … убытие из
for (number) nights на (количество) ночей
for three weeks from 14th May на три недели с 14 мая
for this / next month на этот / следующий месяц
for the month of August 2012 на август-месяц 2012 года
from 20th July onwards с 20 июля и далее
from April 6, 2010 to April 8, 2010 с 6 по 10 апреля 2010 года
night stay остановка в отеле на ночь
throughout the month в течение всего месяца, весь месяц
on the 21st of November until the 28th of the same month this year на 21 ноября и до 28 числа того же месяца этого года
for (number) guests на (количество) гостей
room type тип номера
single одноместный
double двухместный
suite люкс, апартаменты
Executive Suite бизнес-люкс, номер с кабинетом
deluxe room номер-люкс
Junior Suite полу-люкс, улучшенный номер
ground floor первый этаж
top floor последний этаж
a room with bath and shower номер с ванной и душем
a room with a child’s bed номер с детской кроваткой
an air-conditioned room номер с кондиционером
a room which faces the sea, waterfront номер с видом на море
wheelchair access доступ для инвалидного кресла-каталки
quiet room тихая комната
far away from any entertainment facilities далеко от любых развлекательных помещений
internet connection in the room доступ к Интернету в номере
facilities удобства, приспособления
sauna, Jacuzzi сауна, джакузи
self catering самостоятельное питание, без включения питания в отеле
including включая
bed & breakfast проживание и завтрак
half board полупансион (проживание, завтрак и ужин)
full board полный пансион (проживание с трехразовым питанием)
all-inclusive все включено
breakfast завтрак
evening meal ужин
cuisine, i.g. French cuisine кухня (в смысле кулинарного искусства, национальной кухни), например – французская кухня
accommodation помещение, жилье
suitable accommodation подходящее жилье, помещение, номер
arrangements организация, приготовление, договоренность
reservation / booking резервирование / бронирование
rate per night ставка, тариф оплаты за ночь
flight авиарейс
return flight обратный авиарейс
a letter confirming письмо с подтверждением
confirmation подтверждение
as soon as possible как можно скорее
transportation перевозка, транспортировка, доставка транспортом
to hire a car взять напрокат автомобиль

(4 votes, average: 5,00 out of 5)

Loading.

Создайте бесплатно анкету репетитора и Вас гарантировано найдут ученики.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать письмо в отель на английском языке, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать письмо в отель на английском языке", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать письмо в отель на английском языке:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *