пожарно-спасательный
Смотреть что такое «пожарно-спасательный» в других словарях:
пожарно-спасательный — прил., кол во синонимов: 1 • спасательно пожарный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
автомобиль пожарно-спасательный — 2.7 автомобиль пожарно спасательный (АПС): Пожарный автомобиль, оборудованный пожарным насосом, емкостями для хранения жидких огнетушащих веществ и средствами их подачи, генератором, расширенным комплектом пожарно технического вооружения и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
автомобиль пожарно-спасательный с лестницей — 2.8 автомобиль пожарно спасательный с лестницей (АПСЛ): Пожарный автомобиль, оборудованный механизированной выдвижной и поворотной лестницей и предназначенный для тушения пожаров и проведения аварийно спасательных работ. Источник: ГОСТ Р 53248… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Автомобиль пожарно-спасательный с лестницей — (АПСЛ): пожарный автомобиль, оборудованный механизированной выдвижной и поворотной лестницей и предназначенный для тушения пожаров и проведения аварийно спасательных работ. Источник: ТЕХНИКА ПОЖАРНАЯ. ПОЖАРНЫЕ АВТОМОБИЛИ. КЛАССИФИКАЦИЯ, ТИПЫ И… … Официальная терминология
Пожарно-прикладной спорт — Пожарно спасательный спорт на почтовой марке Республики Беларусь Пожарно прикладной спорт или пожарно спасательный спорт (ППС, ПСС) вид спорта: соревнования (как в индивидуальном, так и в командном зачёте) по приёмам, применяемым при… … Википедия
Чемпионат мира по пожарно-спасательному спорту 2009 — V Чемпионат мира по пожарно спасательному спорту прошел в Уфе с 10 по 15 сентября 2009 года. Соревнования проходили на уфимском стадионе «Динамо» с 12 14 сентября 2009. Соревнования проводились в соответствии с Правилами Международной спортивной… … Википедия
пожарный аварийно-спасательный автомобиль — 2.25 пожарный аварийно спасательный автомобиль (АСА): Пожарный автомобиль, оборудованный генератором, комплектом аварийно спасательного инструмента и предназначенный для доставки личного состава, пожарно технического вооружения, оборудования к… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пожарный аварийно-спасательный автомобиль — (АСА) пожарный автомобиль, оборудованный генератором, комплектом аварийно спасательного инструмента и предназначенный для доставки личного состава, пожарно технического вооружения и оборудования к месту пожара (аварии) и проведения боевых… … Официальная терминология
Пожарный аварийно-спасательный автомобиль (АСА) — 2.17. Пожарный аварийно спасательный автомобиль (АСА) пожарный автомобиль, оборудованный генератором, комплектом аварийно спасательного инструмента и предназначенный для доставки личного состава, пожарно технического вооружения и оборудования к… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 53248-2009: Техника пожарная. Пожарные автомобили. Номенклатура показателей — Терминология ГОСТ Р 53248 2009: Техника пожарная. Пожарные автомобили. Номенклатура показателей оригинал документа: 2.34 автомобиль диагностики пожарной техники (АДПТ): Пожарный автомобиль, оборудованный техническими средствами оценки… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пожарник
Пожарник
И вот недавно я разместил на нашем Ю-туб канале отрывок из лекции профессора Абдурагимова И.М. о термине «горение», где он тоже упомянул это «больное» для многих слово.
И сразу же последовала реакция от одного «ревнителя чести пожарной охраны».
Вот тоже пример высказывания очередного знатока, рвущегося поправлять всех кто употребляет это страшное слово.:
Итак сначала доводы против употребления слова «пожарник».
ПЕРВЫЙ ДОВОД «ПРОТИВ»
Те кто, как персонаж выше ссылается на Словарь Владимира Ивановича Даля, где якобы есть слово «пожарник» в значении «устраивающий пожарные команды и заправляющий ими» читал видимо всё-таки не словарь Даля. В словаре Даля слова «пожарник» вообще нет, зато есть слово «пожарЩИК» в значении именно что «погорелец». А пожарный употребляется только в значении служитель пожарной команды.
Поэтому по Далю слова пожарник вообще нет, слово «пожарный» следует употреблять в значении работник пожарной охраны, а для погорельца есть слово «пожарЩик», то есть человек имеющий отношение не к пожару, а к пожарищу.
ВТОРОЙ ДОВОД «ПРОТИВ»
После чего Борис Николаевич ссылается на Гиляровского В.А., который тоже касается этой темы и его мнение будет третьим доводом «против»
ТРЕТИЙ ДОВОД «ПРОТИВ»
Классический довод против на который все ссылаются. Гиляровский и его неприятие слова пожарник (а на самом деле слова пожарЩик, если верить Далю) в качестве определения погорельца. Оно широко известно, дублировать его подобно смысла нет, авторитет Гиляровского как пожарного деятеля на самом деле сомнителен, он профессиональный журналист, а не пожарный, но тем не менее такое мнение «против» есть и привести мы его должны.
Итак: можно выделить эти три распространенных довода против слова «пожарник».
Какие же доводы за использование этого слова в отношении тех, кто борется с огнем?
ПЕРВЫЙ ДОВОД «ЗА»
Историк пожарной охраны, Николай Борисович Рогачков, нашел упоминание слова «пожарник» в значении работник пожарной охраны (правда добровольной) в журнале Пожарное дело за 1912 год,
Так что, как мы видим, в начале века это слово, применительно к пожарным добровольцам, вовсе не считалось каким-то обидным или оскорбительным. Самоназвание профессии. Не более и не менее.
ВТОРОЙ ДОВОД «ЗА»
Пресловутый знак «отличный пожарник». Действительно такой наградной знак в СССР был был и даже красиво выглядел.
ТРЕТИЙ ДОВОД «ЗА»
И, учитывая, что в Кремле не стеснялись и в обычную речь это слово вошло как обозначение профессии. Тот же Николай Борисович Рогачков, о котором я уже упомянул, в ходе своих исследований обратил внимание на несколько объявлений о вакансиях 1938 года, в которых термин «пожарник» употреблен именно в значении работника, который занимался вопросами пожарной безопасности.
А также обнаружил это наименование профессии в СМИ времен Великой Отечественной войны.
ЧЕТВЕРТЫЙ ДОВОД «ЗА»
Ну, блатной жаргон и его значения этого слова мы брать в расчет не будем.
Также оставим по соображениям цензуры в стороне старый стишок, хотя для многих и это довод:
Моряк на суше не ударник
На суше всех ****** пожарник
Лучше порассуждаем в каких случаях и кем употребляется слово «пожарник» и в каких случаеях нужно (или не нужно) на него реагировать, поправляя сказавшего это страшное слово. Я выделил три типовых случая.
ВО-ПЕРВЫХ
ВО-ВТОРЫХ
В-ТРЕТЬИХ
В-ЧЕТВЕРТЫХ
Люди говорят по привычке, без желания обидеть кого-то. Причем говорит так большинство жителей РФ. Можно конечно поставить себе целью переучить больше ста миллионов человек, но смысла в этом действии лично я не вижу. Что пожарному специалисту делать нечего, кроме как поправлять кого-то?
Я вообще это пишу это всё для тех, кто встречая в моих статьях или комментариях это слово спешит меня просветить по этому вопросу. Вот чтобы не отвечать каждому буду давать ссылку на эту статью. Ребятки, не нужно меня поправлять. Всё, что вы мне можете сказать я знаю, потому что в отличие от тех кто не удосужился разобраться в сути этой темы, я довольно глубоко исследовал вопрос, и, например, знаю не только откуда эта цитата:
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
Какая разница между пожарником и пожарным? К сожалению, не многие знают различия этих названий. Более того даже между самими пожарными идут споры. Для большинства людей не в теме, это одно и тоже. Но оказывается есть у этих слов своя интересная история. Прочитав про пожарников, вы невольно сравните их цыганами. Кстати отличная история для тех граждан, что постоянно учат всех как правильно класть, а не ложить. Очередного учителя русского языка озадачьте вопросом про пожарников и пожарных.
Слово пожарник вплоть до конца XIX века обозначало не тушителя пожара, а погорельца, человека, чье имущество пострадало от огня. Назвать пожарного пожарником значило превратить его из спасателя в жертву или, еще хуже, – в поджигателя. В среде представителей пожарной службы и сейчас слово пожарник не употребляют применительно к этой профессии.
Однако по литературным нормам современного русского языка слова пожарник и пожарный считаются синонимами, с той лишь оговоркой, что пожарный – стилистически нейтральная словоформа, а пожарник используется преимущественно в разговорном стиле.
Но давайте более глубоко разберём эту непростую тему пажарными-пожарниками.
С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова пожарный («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное пожарник. Сами пожарные-профессионалы такое именование не приняли, считая его для себя оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова пожарник зафиксировано в «Толковом словаре русского языка»)
Словарь Даля: «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и «пожарный». Т.е. слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование.
Лингвистические исследования на эту тему показали неразрывную связь происхождения этих слов с историей России. В дореволюционной Москве «пожарниками» называли лжепогорельцев, которые прикидывались пострадавшими от огня, дабы вызвать сострадание и получить милостыню. Настоящие жертвы пожара в полицейских протоколах назывались «погорельщиками», а ложные — «пожарниками».
Такую трактовку мы находим в книге известного писателя Владимира Гиляровского «Москва и москвичи». Поскольку ни один спор на тему употребления этих двух слов не обходится без упоминания Гиляровского, я думаю, нужно привести цитату из книги:
» — Пожарники!
Что-то мелкое, убогое, обидное.
В Москве с давних пор это слово было ходовым, но имело совсем другое значение: так назывались особого рода нищие, являвшиеся в Москву на зимний сезон вместе со своими господами, владельцами богатых поместий. Помещики приезжали в столицу проживать свои доходы с имений, а их крепостные — добывать деньги, часть которых шла на оброк, в господские карманы.
Делалось это под видом сбора на «погорелые» места. Погорельцы, настоящие фальшивые, приходили и приезжали в Москву семьями. Бабы с ребятишками ездили в санях собирать подаяние деньгами и барахлом, предъявляя удостоверения с гербовой печатью о том, что предъявители сего едут по сбору пожертвований в пользу сгоревшей деревни или села. Некоторые из них покупали особые сани, с обожженными концами оглоблей, уверяя, что они только сани и успели вырвать из огня.
«Горелые оглобли»,- острили москвичи, но все-таки подавали.
Когда у ворот какого-нибудь дома в глухом переулке останавливались сани, ребятишки вбегали в дом и докладывали:
— Мама, пожарники приехали!
Вот откуда взялось это, обидное для старых пожарных, слово: «пожарники!».
Две местности поставляли «пожарников» на всю Москву. Это Богородский и Верейский уезды. Первые назывались «гусляки», вторые – «шувалики». Особенно славились богородские гусляки. – Едешь по деревне, видишь, окна в домах заколочены, – это значит, что пожарники на промысел пошли целой семьей, а в деревне и следов пожара нет!
Граф Шувалов, у которого в крепостные времена были огромные имения в Верейском уезде, первый стал отпускать крестьян в Москву по сбору на «погорелые» места, потому что они платили повышенный оброк. Это было очень выгодно помещику. Когда таких «пожарников» задерживали и спрашивали: – Откуда? – Мы шувалики! – отвечали задержанные. Бывали, конечно, и настоящие пострадавшие от пожара люди, с подлинными свидетельствами от волости, а иногда от уездной полиции. Но таких в полицейских протоколах называли «погорельцами», а фальшивых – «пожарниками». Вот откуда взялось это обидное слово: «пожарники»!
Однако такое разделение этих двух слов очень спорно, так как мы находим его только в книге Гиляровского. Почему же, например, в словаре Елистратова «Язык старой Москвы» нет ничего про пожарников, кроме всё той же цитаты из Гиляровского. Между тем, Москва горела часто. Должны быть рассказы о пожарах и погорельцах и у других авторов.
Если же говорить о современной действительности, то можно предположить, что такое явление, как лжепогорельцы, не является сейчас столь массовым явлением, как в годы, когда большинство строений в городах были деревянными, и пожары были не редкостью. И даже если люди, обогащающиеся на пожарах, и встречаются, то мы никогда не назовем их «пожарниками».
Так на страницах специализированного журнала Института русского языка Академии наук говорится: «Вряд ли правильно вести происхождение слова «пожарник» наших дней от пожарников- погорельцев дореволюционной Москвы». Действительно, в современных словарях мы не находим у слова «пожарник» негативного значения, приведенного в книге Гиляровского. Слово «пожарник» в значении «нищий, наживающийся на пожарах» является историзмом, то есть в современном русском языке оно утрачено, причем довольно давно.
Но не всё так просто и необходимо еще раз обратиться к истории.
1843 году в России появились первые общественные (добровольные) пожарные дружины, которые создавались в небольших населенных пунктах, где сбор по тревоге (бой в набат, колокольный звон) и прибытие к месту пожара не требовали больших затрат. К тому времени казенными (государственными) пожарными командами располагали только столицы и губернские города. Пока добровольные дружины и казенные команды работали вне всяких контактов между собой, всё обходилось достаточно мирно. Но вот в 1897 году вышел Указ Сената о различии между полицейскими и общественными (добровольными) пожарными командами. Тут-то и проявилась амбициозность казенных пожарных служителей, которые по характеру постоянной службы, оснащенности, форме одежды, профессионализму превосходили своих конкурентов. По этой причине «казенщики», оставив себе наименование «пожарные», стали называть своих соперников — «пожарниками».
В 40-е годы XX века термин «пожарник» существовал наравне с «пожарным» и даже употреблялся чаще. Был даже специальный знак отличия в Пожарной охране СССР — «Отличный пожарник», который был Учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР от 22 ноября 1944 г. Этим знаком награждались особо отличившиеся солдаты и сержанты войск НКВД, систематически показывающие высокие образцы: отличного владения противопожарной техникой, умелого применения её при тушении пожара; смелости, отваги, находчивости и инициативы, проявленных при тушении пожара, при спасении людей во время пожаров и аварий, при защите от огня государственного и личного имущества граждан; а также: за ценные изобретательские и рационализаторские предложения, способствующие укреплению боеспособности пожарной охраны; за отличную профилактическую и массовую работу, обеспечивающую пожарную безопасность обслуживаемых объектов. Таким образом, многие люди, отличившиеся в деле борьбы с огнем, назывались «пожарниками» и гордились этим названием.
Возникает вопрос: правомочно ли это название сейчас и в каких значениях?.
В словаре под редакцией П. Ефремовой у слова «пожарник» помимо значения «работник пожарной команды», появляется — «тот, кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия». В словаре Даля читаем «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и пожарный.
В Словаре трудностей русского языка утверждается, что сегодня слово «пожарный» употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, употребляется чаще в официальной речи, а слово «пожарник» — в разговорной.
Естественно, что мы не принимаем в расчет уголовную, воровскую среду, где слово «пожарник» имеет значение «вор, совершающий кражи во время пожаров под предлогом спасения ценностей (см. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона под ред. Д.С. Балдаева), находим даже такое толкование: «пожарник» — заключённый, из числа помощников лагерной администрации, в чьи обязанности входит наблюдение за определённой территорией зоны с наблюдательной вышки. Но мы то говорим не на воровском жаргоне, а именно на русском языке.
Если же обратиться к словообразованию слова «пожарник», то мы увидим, что оно образовано с использованием традиционного суффикса для обозначения названия профессии (сравним: нефтяник, полярник, начальник). В техническом языке вообще не должно быть омонимов — слов с одинаковым написанием, но разным значением. Каждый технический термин должен трактоваться однозначно. Все-таки первоначально слово «пожарный» — это прилагательное: пожарная машина, пожарный катер, пожарная тревога и т.д. Мы же не говорим, к примеру, «пограничный», а говорим «пограничник». В этом плане существительное «пожарник» гораздо предпочтительнее, нежели слово «пожарный».
Однако сколько людей, столько и мнений. Остановимся на том, что слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование. И вам самим решать, какое выбрать.
Кстати о жуках. Опасный враг лилий — лилиевый жук-пожарник, но самый прожорливый не жук, а его личинки. Взрослые особи и личинки жука питаются листьями лилий и могут переносить вирусы. Жуков и их личинки лучше собирать вручную и уничтожать, так как этот жук очень устойчив к химикатам.
Поиск ответа
Вопрос № 308857 |
Нужна ли запятая перед словом «НАПРАВЛЯЕТ» в предложении : Департамент транспортной безопасности Министерства транспорта Российской Федерации в соответствии с пунктом 7 протокола совещания об оборудовании автодорожной и железнодорожной составляющих транспортного перехода через Керченский пролив системами пожаро тушения с забором воды из акватории Керченского пролива от 16 ноября 2020 г., направляет исходные данные, необходимые для учета при разработке проекта технических решений по оснащению автодорожной и железнодорожной составляющих транспортного перехода.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая нужна, и она должна быть парной: необходимо выделить весь оборот в соответствии с пунктом 7 протокола совещания об оборудовании автодорожной и железнодорожной составляющих транспортного перехода через Керченский пролив системами пожаро тушения с забором воды из акватории Керченского пролива от 16 ноября 2020 г. Прочитать о постановке знаков препинания в при оборотах с непервообразными (производными) предлогами можно в «Справочнике по пунктуации».
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужна ли запятая вместо скобок: «Во исполнение требований законодательства Российской Федерации в области пожарной безопасности, в целях обеспечения наличия, сохранности, работоспособности, своевременного технического обслуживания и ремонта первичных средств пожаро тушения () приказываю ответственность оставить за собой»? Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Указанная запятая факультативна (необязательна).
Подскажите, пожалуйста, какой знак препинания нужно поставить заместо скобок: «Ответственность за обеспечение, соблюдение пожарной безопасности и противопожарного режима ( ) наличие и сохранность первичных средств пожаро тушения магазина оставляю за собой»?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Общепринятый вариант: система пожаро тушения.
как правильно писать?: гибель людей при пожарах гибель людей от пожаро в
Ответ справочной службы русского языка
Пожалуйста, очень срочно! Какой предлог правильней употребить? 1. Количество пожаро в на (в) социально значимых объектах и объектах с массовым пребыванием людей. 2. Количество социально значимых объектов и объектов с массовым пребыванием людей, на (в) которых обеспечивается требуемый уровень пожарной безопасности.
Ответ справочной службы русского языка
1. Верно: на социально значимых объектах. 2. Верно: на которых. Однако в целом предложение построено неверно (формально на которых относится к слову людей, а не объектов). Поэтому предложение следует перестроить, например: Количество социально значимых объектов и объектов с массовым пребыванием людей, где обеспечивается требуемый уровень пожарной безопасности.
Добрый день, помогите пожалуста объяснить знаки пунктуации в следующей фразе Маяковского (особенно тире):
Мы ели чисто мексиканские вещи: сухие лепешки, рубленое скатанное мясо с массой муки и целым пожаро м перца, до обеда – кокосовый орех, после – манго (В.Маяковский).
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день.
Помогите, пожалуйста, разобраться. Есть противопожарная система и есть фраза:
«Пуско-наладка системы автоматической противопожарной защиты, включающей в себя автоматические системы пожаро тушения, пожарной сигнализации и системы оповещения о пожаре.»
Означает ли фраза «включающей в себя», что после неё указывается исчерпывающий перечень элементов системы, подлежащих пуско-наладке. Фактически система включает в себя большее количество элементов?
Ответ справочной службы русского языка
Слова «включающей в себя» говорят о том, что перечисленные далее функции присутствуют. Это не означает, что нет иных функций (перечень может быть не исчерпывающим).
Лучше написать: Пусконаладка системы, состоящей из. (если нужен исчерпывающий список).
Добрый день. Подскажите, как правильно: пожарнотехническая /пожарно-техническая или пожаро техническая экспертиза. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Словарная фиксация: пожарно-технический. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.
Здравствуйте. Нужна ли запятая в скобках?
В 1840 году дом был уничтожен пожаро м(,) и в 1842-м на его месте было построено новое здание.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая нужна, это сложносочиненное предложение.
Как правильно написать » пожаро взрывоопасность»?
Ответ справочной службы русского языка
Можно ли так сказать: Причинами возникающих пожаро в становятся рыбаки
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Правильно слитное написание: пожаро безопасное.
Ответ справочной службы русского языка