Как пишется по английски валюха
Русские имена по-английски
Правила транслитерации.
Как русские имена и фамилии пишутся по-английски.
Когда нужно записать имя (или фамилию) на другом языке, возможно применение транскрипции, когда слово переписывают буквами другого языка, стараясь передать произношение слова на языке-источнике, но обычно используется транслитерация , когда буквы одного языка заменяют буквами другого языка по определенному правилу.
Anna, Anya
Anastasia
Aleksandr
Aleksei, Aleksey
Andrey
Artur
Elena
Egor
Evgeniy
Yeltsin Boris Nikolaevich
Елена
Егор
Евгений
Ельцин Борис Николаевич
Valery Leontyev
Maria, Masha
Mikhail, Misha
Margarita
Мария, Маша
Михаил, Миша
Маргарита
Mary [‘meri]
Michael [‘maIkl]
Margaret [‘magrit]
Piotr, Petya
Pavel
Polyna, Polina
Peter [‘pJtq]
Paul [pLl]
Paulina [pou:lina]
Shchukin Boris Vasilyevich
Tatishchev Vasily Nikitich
Щукин Борис Васильевич
Татищев Василий Никитич
Krylov Ivan Andreevich
Крылов Иван Андреевич
Yulia, Yulya
Yuriy, Yura
.Вот типичная цитата: “…у меня в загранпаспорте написали Dmitry. Я Юрьевич, так в загранпаспорте у отца вообще Youry…”
(еще и по правилам французского языка!)
А вот правила для транслитерации, используемые Сбербанком для написания имен
и фамилий на пластиковых картах:
* русские гласные е,ё, ю, я пишутся :
через y: ye, yo, yu, ya – после гласной и в начале слова;
через i: ie, io, iu, ia – после согласной
валерий
1 Валерий
2 Валерий
3 Валерий
См. также в других словарях:
Валерий — я, муж.; разг. Валер 2), а.Отч.: Валериевич, Валериевна и Валерьевич, Валерьевна; разг. Валерьич.Производные: Валера; Лера; Леруня; Леруся; Леруха, Леруша; Валя; Валеша; Валюня; Валюся; Валюха, Валюша; Вака.Происхождение: (Римск. родовое имя… … Словарь личных имен
ВАЛЕРИЙ — ИЯ, лат. Valerius, ia, могущий много. Муж. и жен. соб. имена. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. ВАЛЕРИЙ, ВАЛЕРИЯ (лат. Valerius, ia). Мужское и женское имена:… … Словарь иностранных слов русского языка
валерий — сильный, здоровый; Валер; Валера, Лера, Леруня, Леруся, Леруха, Леруша, Валя, Валеша, Валюня, Валюся, Валюха, Валюша, Вака Словарь русских синонимов. валерий сущ., кол во синонимов: 2 • валерик (1) • … Словарь синонимов
Валерий — У слова «Валерий» есть и другие значения: см. Валерий (значения). Валерий латинское Род: муж. Отчество: Валерьевич, Валериевич Валерьевна, Валериевна Женское парное имя: Валерия Другие формы: Уалерий Производ. формы … Википедия
Валерий — Вале/рий, я, муж. разг. Валер римское родовое имя Valerius. От лат. valeo быть сильным, здоровым отч. Вале/риевич, Вале/риевна и Вале/рьевич, Вале/рьевна; разг. Вале/рьич Производные: Вале/ра, Ле/ра, Леру/ня, Леру/ся, Леру/ха, Леру/ша, Ва/ля, Вал … Словарь личных имён и отчеств
ВАЛЕРИЙ — (В. Я. Брюсов; см. тж ВАЛ.) Где был Валерий болен, Но так козой доволен Над розовым затоном, (подражание К. Д. Бальмонту) Шутл. Анн900 е (210.1); Пусть демоны измаялись в холере, Твоя коза с тобою, мой Валерий, А Пантеон открыл над нами зонт,… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
Валерий — (Максим Valerius Maximus) автор посвященного императору Тиберию исторического труда Factorum et dictorum memorabilium libri IX ; труд этот имеет еще 10 ую добавочную книгу (сохранившуюся лишь в отрывках), трактующую о системе римских имен.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВАЛЕРИЙ — • Valeriānus, см. Valerii, Валерии, 42 44 … Реальный словарь классических древностей
Валерий — Вал ерий (Вал ериевич, Вал ериевна и Вал ерьевич, Вал ерьевна) … Русский орфографический словарь
Валерий — старорим. патрицианское родовое имя. Род В. переселился в Рим из области сабинов. 1. Публий В. Попликола, легендарный гражданин Рима, участвовавший в изгнании этрусских царей из города. Согласно преданию, В. был консулом первого… … Словарь античности
ВАЛЕРИЙ — [лат. Valerius] († 315), свт. (пам. зап. 22 и 28 янв.), еп. г. Цезаравгуста (совр. Сарагоса, Испания). По свидетельству христ. поэта Пруденция (Peristephanon. 4. 80 // PL. 60. Col. 367), род. в Цезаравгусте, происходил из знатного рода Валериев.… … Православная энциклопедия
Валентин, Валентина, Валент
В католической традиции святой Валентин Римский считается покровителем влюбленных, путешественников и пчеловодов.
Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):
Валент: Валентик, Валя, Валюня, Валюся, Валюха, Валюша, Валечка, Валик
Валентин: Валя, Валюня, Валюся, Валюха, Валюша, Валечка, Валяха, Валик, Вака
Валентина: Валя, Валюня, Валюся, Валюха, Валюша, Валечка, Вака, Тина, Валентинка
См. также родственные имена Валерий, Валерия, Валериан, Валерьян
Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом
м. Valentin (Валентин),
уменьшительные:
Vali (Вали), Val (Валь), Valli (Валли), Vale (Вале), Valentinchen (Валентинхен), нижненем., рейнск. (рипуарск.) Veltin (Фельтин), Velten (Фельтен),
рейнск. (рипуарск.) Vales (Фалес), Vall (Фаль), Valles (Фаллес), Vallis (Фаллис), Veltchen (Фельтхен), Tin (Тин), Tinn (Тинн),
пфальцск. Välde (Фельде), Valdin (Фальдин), Välten (Фельтен), Väldi (Фельди), южнонем. Valtin (Фальтин),
баварск./австр. Vale (Вале), Voitl (Фойдль),
эльзасск. Tinel (Тинель), Valentinele (Валентинеле)
ж. Valentina (Валентина), Valentine (Валентине, Валентина ),
уменьшительные:
Vali (Вали), Valentinchen (Валентинхен), Tina (Тина), Tine (Тине, Тина ), Tinchen (Тинхен), Tini (Тини),
нижненем. Tineke (Тинеке),
баварск./австр. Vale (Вале)
Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков
м. Valentinu (Валентину)
ж. Valentina (Валентина)
м. гасконск. Valent (Бале́н), лангедокск. Valenç (Бале́нс)
ж. гасконск. Valenta (Бале́нто, Бале́нте)
ж. беарнск. средневек. Valencia (Бале́нсио)
ж. лангедокск., Valentina (Баленти́но),
прованс. Valentina (Валенти́но),
вив.-альп. Valentina (Валенти́на, Валенти́но),
гасконск. Valentina (Баленти́но, Баленти́не),
ст.-оксит. Valentina (Валенти́на)
м. Βαλεντίνος (Валентинос, Валендинос)
ж. Βαλεντίνα (Валентина, Валендина)
м. Валентин, Valentin (Валентин)
ж. Валентина, Valentina (Валентина)
м. Valentin (Валентин)
м. Valentin (Валентин), диал. Falentin (Фалентин), Faltin (Фальтин)
м. Valentin (Валентин)
м. Vailintín (Вэлинтин)
м. Ualan (Уалан), Uailean (Уайлен)
м. Folant (Волант)
^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.
Валентин, Валентина, Валент
В католической традиции святой Валентин Римский считается покровителем влюбленных, путешественников и пчеловодов.
Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):
Валент: Валентик, Валя, Валюня, Валюся, Валюха, Валюша, Валечка, Валик
Валентин: Валя, Валюня, Валюся, Валюха, Валюша, Валечка, Валяха, Валик, Вака
Валентина: Валя, Валюня, Валюся, Валюха, Валюша, Валечка, Вака, Тина, Валентинка
См. также родственные имена Валерий, Валерия, Валериан, Валерьян
Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом
м. Valentin (Валентин),
уменьшительные:
Vali (Вали), Val (Валь), Valli (Валли), Vale (Вале), Valentinchen (Валентинхен), нижненем., рейнск. (рипуарск.) Veltin (Фельтин), Velten (Фельтен),
рейнск. (рипуарск.) Vales (Фалес), Vall (Фаль), Valles (Фаллес), Vallis (Фаллис), Veltchen (Фельтхен), Tin (Тин), Tinn (Тинн),
пфальцск. Välde (Фельде), Valdin (Фальдин), Välten (Фельтен), Väldi (Фельди), южнонем. Valtin (Фальтин),
баварск./австр. Vale (Вале), Voitl (Фойдль),
эльзасск. Tinel (Тинель), Valentinele (Валентинеле)
ж. Valentina (Валентина), Valentine (Валентине, Валентина ),
уменьшительные:
Vali (Вали), Valentinchen (Валентинхен), Tina (Тина), Tine (Тине, Тина ), Tinchen (Тинхен), Tini (Тини),
нижненем. Tineke (Тинеке),
баварск./австр. Vale (Вале)
Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков
м. Valentinu (Валентину)
ж. Valentina (Валентина)
м. гасконск. Valent (Бале́н), лангедокск. Valenç (Бале́нс)
ж. гасконск. Valenta (Бале́нто, Бале́нте)
ж. беарнск. средневек. Valencia (Бале́нсио)
ж. лангедокск., Valentina (Баленти́но),
прованс. Valentina (Валенти́но),
вив.-альп. Valentina (Валенти́на, Валенти́но),
гасконск. Valentina (Баленти́но, Баленти́не),
ст.-оксит. Valentina (Валенти́на)
м. Βαλεντίνος (Валентинос, Валендинос)
ж. Βαλεντίνα (Валентина, Валендина)
м. Валентин, Valentin (Валентин)
ж. Валентина, Valentina (Валентина)
м. Valentin (Валентин)
м. Valentin (Валентин), диал. Falentin (Фалентин), Faltin (Фальтин)
м. Valentin (Валентин)
м. Vailintín (Вэлинтин)
м. Ualan (Уалан), Uailean (Уайлен)
м. Folant (Волант)
^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.
Как по английски валя
Значение имени Валентина для девочки и женщины. Полный анализ имени
Женское имя Валентина пришло к нам из латинского языка. Его этимология достаточно интересна и потому о ней немного подробней. Имя Валентина произошло от римского родового имени Valentinus, а оно в свою очередь от слова valens. Valens в переводе с латинского означает «сильный» или «здоровый». В связи с этим можно утверждать, что значение имени Валентина «сильная» или «здоровая». По крайне мере — это самая популярная версия происхождения имени.
Некоторые популярные нынче имена имеют похожую этимологию. Так имя Максим произошло от родового прозвища Maximus, имя Камилла от Camillus, а Эмилия от Aemilius.
Еще имя Валентина имеет парное мужское имя — Валентин. Узнать его значение вы можете перейдя на страницу этого имени по ссылке.
Значение имени Валентина для девочки
Девочки с именем Валентина растут радостными и добрыми. Они приветливые и улыбчивые детки. Валя обычно хорошо воспитанная девочка и всячески старается это показать. Она любит помогать окружающим и эту ее внутреннюю потребность она сохраняет до самой старости. У Валентины много друзей и она легко находит общий язык со сверстниками.
Учится Валя достаточно хорошо. Она не хватает звезды с небес в учебе, но свои оценки зарабатывает честно. Вале больше нравятся гуманитарные науки, а особенно литература и рисование. У девочки достаточно хорошие творческие способности. Если ей помочь в их развитие, то можно получить незаурядную личность. Она с радостью будет посещать различные кружки и секции.
Здоровье Валентины можно назвать крепким. Девочка обладает хорошей выносливостью и высоким энергетическим потенциалом. Из-за хорошего природного здоровья Валя часто совершенно не следит за ним. Слабым местом здоровья Валентины можно назвать почки и кишечник. Обладательнице этого имени нужно проявить особое внимание к здоровью в подростковом возрасте.
Уменьшительно ласкательные имена
Валентинка, Валечка, Валенька, Валёна, Валюня.
Имя Валентина на английском языке
В английском языке имя Валентина пишется как Valentina, что полностью совпадает с транслитерацией имени.
Имя Валентина для загранпаспорта — VALENTINA.
Перевод имени Валентина на другие языки
на арабском — فالنتينا на белорусском — Валянціна на венгерском — Valentina на греческом — Βαλεντίνα на испанском — Valentina на итальянском — Valentina на китайском — 瓦伦蒂娜 на латыни — Valentina на немецком — Valentina на норвежском — Valentina на польском — Walentyna на португальском — Valentina на словацком — Valentína на украинском — Валентина на французском — Valentine на чешском — Valentýna на японском — ヴァレンティーナ
Имя Валентина по церковному (в православной вере) остается неизменным — Валентина.
Характеристика имени Валентина
Взрослой Валентине дать характеристику достаточно сложно. Она любит кокетничать, обладает особой чувственностью и при этом остается немного стеснительной. Этот уникальный шарм присущ именно Валентине. Она умеет по-настоящему производить впечатление на мужчин, но делает это достаточно редко. Считает, что использовать этот природный талант — это крайняя мера. Она отличная и верная подруга. Валя имеет особо строгое представление о чести и достоинстве.
Работа у Валентины складывается достаточно своеобразно. Она обладает трудолюбием и настойчивостью, но часто более хитрые коллеги продвигаются по службе намного быстрее. Это оставляет свой отпечаток в отношении Валентины к работе. Она как и в детстве любит помогать другим людям, а поэтому часто выбирает профессии врача, педагога или что либо связанное с творчеством.
Семейные отношения у Валентины складываются часто неудачно. Она слишком быстро принимает решение и потом нередко жалеет. Валентина любит красивые поступки и это ее и ведет в ненужном направлении. Она часто выбирает мужчину красивых поступков. Такие мужчины умеют производить хорошее впечатление, но часто представляют из себя скверных мужей. Детей своих Валя очень любит, уделяет им много времени. Она хорошая хозяйка и отличная жена.
Тайна имени Валентина
Тайной Валентины можно назвать ее взбалмошность. Она легко может выплескивать негативные эмоции в неуместном месте. Это часто ставит в тупик окружающих, но Валентина абсолютно по этому поводу не жалеет. Ее эмоциональность может навредить ей в жизни и ей стоит быть аккуратней.
Знак зодиака — Рыбы.
Тотемное животное — Стерлядка.
Цвет имени — Морской волны.
Enjoy learning English online with Puzzle English for free
Знаете ли вы, как будет звучать ваше имя по-английски? А как правильно его написать? Несмотря на то, что в англоязычных странах много сложных и непривычных нам имен, которые мы не всегда можем разобрать с первого раза, британцам и американцам тоже не всегда просто понять и произнести русские имена.
Из этой статьи вы узнаете, как пишется по-английски Александра, Анастасия, Андрей, Евгений, Дарья и другие русские имена, а также, как правильно представится другому человеку при знакомстве и как заполнять документы без ошибок.
Некоторые имена универсальны и имеют свои аналоги во всем мире. Например, Александр — это Алекс (Alex), Елизавета — Элизабет (Elizabeth), Мария — Мэри (Mary), Юлия — Джулия (Julia) и так далее.
Правила транслитерации
При переводе имен собственных и названий на русском языке стоит воспользоваться общепринятой транслитерацией. Это побуквенная передача слова буквами другого языка.
Вот так выглядит алфавит на кириллице и аналоги его звучания на английском языке:
Если с транслитерацией отдельных букв и звуков все более или менее понятно, то с сочетанием букв может быть сложнее. Очень часто возникает проблема с русскими окончаниями имен собственных. Ниже вы найдете правильные варианты транслитерации:
Еще несколько важных моментов:
Русский звук «х» часто усиливается и передается именно как «kh», потому что в английском языке «h» часто опускается при произношении
Сочетание букв «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.
Сочетание «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.
Обычно апостроф в транслитерации используется чтобы подчеркнуть мягкость согласного звука, но, как правило, в официальных документах он используется редко.
Давайте разберем популярные русские имена. Знаете ли вы, как написать по-английски Александр? Здесь варианта может быть два: Aleksandr или Alexander. Второй более приближен к американскому варианту имени и сокращается как Alex. Кстати, имя Алексей по-английски написать можно как Alex в том числе. Но полный вариант этого имени при правильной транслитерации — это Aleksey или Alexey.
Имя Андрей на английском языке будет писаться как Andrey или Andrei. Иностранный аналог этого имени — Andrew (Эндрю). Обратите внимание, что как пишется Андрей по-английски, так и произносится. Не забывайте сверяться с правилами транслитерации при переводе. У имени Юрий перевод на английский будет Yuriy. Но часто встречаются и другие варианты транслитерации: Yuri или Yury.
Переходим к более сложному: как будет имя Евгений по-английски? Правильный ответ — Yevgeny или Yevgeniy. Кстати, это имя тоже имеет свой аналог в английском языке — Eugene (Юджин). У женского варианта этого имени, Евгения, перевод на английский будет допустим в нескольких вариантах: Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia.
Каверзный вопрос: как пишется Наталья на английском языке? Дело в том, что даже в самом русском языке есть два варианта написания этого имени: Наталия и Наталья. Так что по-английски варианты имени будут следующими: Natalya, Natalia или Nataliya. С этим именем, кстати, связан забавный стереотип: за границей имя «Наташа» уже стало нарицательным для всех красивых русских девушек. Так что как написать по-английски Наташа тоже надо знать: Natasha.
Одно из известных русских имен — это Екатерина. На английском языке оно будет звучать как Yekaterina или Ekaterina. Распространенный англоязычный вариант этого имени — Кейт или Кэтрин. Что касается других женских имен: как пишется имя Анастасия на английском? Очень просто — Anastasia или Anastasiya. А вот сокращенный вариант, то есть имя Настя на английском будет писаться как Nastya.
В целом, сокращенные имена гораздо проще как произносить, так и писать. Например, по-английски Маша будет звучать как Masha или Mary. Юля на английском мы напишем как Yulya, и в сокращенном варианте это имя не сильно отличается от полного — Юлия (Yuliya).
Ксюша по-английски будет Ksyusha, а полный вариант имени Ксения — Kseniya.
Как вы переведете имена, в которых есть мягкий знак? Например, как пишется по-английски Татьяна? Если вы внимательно читали правила транслитерации, то знаете, что при обычном письме мягкий знак может обозначаться одиночным апострофом, но в документах и именах собственных он обычно просто опускается. Так что полный вариант имени Таня по-английски пишется как Tatyana или Tatiana. Что касается Даши, то кратко оно будет звучать как Dasha, а вот по-английски Дарья в полноценном варианте имени будет писаться как Darya.
Что касается такого сложного имени, как Людмила, на английском оно будет писаться как Lyudmila. А вот сокращенный вариант, Люда, по-английски будет Lyuda.
Мы уже разобрали достаточно много простых и сложных имен. Парочку вопросов напоследок: как пишется по-английски Вероника? Правильный ответ — Veronika. Это имя созвучно с другим красивым женским именем, Виктория, которое для англичан не является чем-то чужим: так звали одну из самых известных королев Великобритании. Наиболее правильный вариант транслитерации этого имени — Victoria.
Ниже приведем примеры, как правильно пишутся другие русские имена на английском языке.
Мужские имена:
Женские имена:
Кстати, одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Так происходит из-за того, что в России не все соблюдают правила международной транслитерации, и это не совсем правильно, так как может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов.
Вспомните, как написаны ваше имя и фамилия в загранпаспорте. Наверняка, вы обратили внимание, что в нем не указано ваше отчество. Это потому, что такого понятия, как «отчество» в английском языке нет, а вот двойные фамилии и имена встречаются часто. Но иногда нам все же нужно заполнить свое полное ФИО на английском языке или представиться коллегам по бизнесу. В таком случае, лучше называть сначала имя, потом отчество, а затем уже — фамилию (например: Ivan Alekseevich Ivanov).
При заполнении документов в графе First name указывается имя, в графе Last name или Second name — фамилия.
Вместо First name может быть указано given name / forename / Christian name — это все обозначает имя, которое дается человеку при рождении.
Мы уже упоминали о том, что у многих иностранцев нет отчества, но есть второе имя. Оно указывается в документах как Middle name. Если у вас его нет, то эту графу стоит оставлять пустой. Строка с фамилией еще может быть помечена как surname или family name.
Nickname означает укороченную или сокращенную форму имени, или, что чаще, просто прозвище. Отчество в английском языке переводится как patronymic, оно же — родовое имя. Фамилия девушки до замужества будет называться maiden name, а после — married name.
Еще раз хочется обратить ваше внимание на такую важную деталь, как правильное указание собственного имени, особенно в документах и резюме. Не нужно искажать свое имя на английский манер в официальных бумагах. Если при знакомстве Елена может представиться как Helen, а Мария — как Mary, то при заполнении документов лучше писать согласно правилам международной транслитерации: Elena и Maria.
И, напоследок, несколько полезных фраз на тему имени человека в английском языке:
Представиться кому-то очень просто: «Hello, my name is Anton» (Здравствуйте, меня зовут Антон).
Спросить как правильно пишется чье-то имя можно при помощи фразы «Could you spell your name, please?» или «How do you spell your first name?». Насчет фамилии аналогичный вопрос: How do you spell your last name? (Как пишется ваша фамилия?).
Если вы хотите узнать, как пишется полное имя человека, задайте следующий вопрос: What is the full name for Josh? (Какое полное имя для Джош?).
А если в слове несколько повторяющихся букв и вы не уверены в правильном написании — вы можете задать вопрос такого типа: Is your name spelled with one L or double L? (Ваше имя пишется с одной Л или с двумя?).
Надеемся, что теперь вы знаете, как правильно написать ваше имя на английском языке и не ошибетесь при заполнении документов. Успехов!