Главная » Правописание слов » Как пишутся японские слова

Слово Как пишутся японские слова - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Изучение японской азбуки “хирагана”. Японский алфавит

Хирагана — это одна из двух японских азбук. Она основана на слоговой системе, то есть каждый знак этой азбуки, если перевести на русский язык, является слогом (с несколькими исключениями).

Как и со всеми остальными языками, надо начинать учить японский с алфавита. И нужно это делать именно с данной азбуки. Освоив хирагану, вы также узнаете основы японского произношения. На ней строится вся грамматика и последующее изучение кандзи (иероглифов). Это тот замечательный фундамент, который открывает вам двери для глубокого и полноценного погружения в язык. Все хорошие японские учебники или учебные ресурсы требуют от вас обязательного знания хираганы. Даже в словаре без хираганы ничего не найти! По сути, это ваш первый и главный шаг к изучению японского языка.

Если вы не знаете, как выучить японский алфавит, то в этой статье мы подробно об этом расскажем. Вы узнаете, сколько алфавитов есть в японском языке, что такое хирагана, как она произносится и пишется.

Эта статья — «википедия» хираганы. Здесь вы найдете все, что нужно знать о хирагане: алфавит с названиями букв на русском, упражнения на запоминание, тексты для чтения на хирагане, японский алфавит с транскрипцией и хирагана в таблице.

ВАЖНО! Иногда вы можете встетить информацию о том, что существует 3 японских алфавита. Первые два — это традационные японские азбуки кана (хирагана и катакана), а третьим считают иероглифы. Однако японской азбукой кандзи не являются.

Это отдельная система письма, представляющая набор идеограмм. Иными словами, каждый иероглиф имеет не только фонетическое, но и смысловое значение. Это и отличает их от алфавитной письменности.

Что такое японская хирагана?

Дословно «‎хирагана» переводится как «‎простая кана», так как происходит она от более старой письменности, манъёганы. При ней японские слова записывались заимствованными из китайского иероглифами, схожими по звучанию.

Алфавит хирагана появился примерно в конце VIII века и использовался как упрощенный вид этих самых иероглифов. Раньше его использовали в основном только женщины. Ведь они, в отличие от мужчин, не имели доступа к изучению сложных китайских букв.

В современном языке азбука хирагана играет служебную роль : применяется для записи предлогов, частиц и изменяемых частей слов в грамматических конструкциях. Основы слов же записываются иероглифами. Второй слоговой азбукой, катаканой, в основном пишут заимствованные слова, название животных, растений и овощей.

Метод изучения

Многие тратят месяцы на изучение хираганы. Конечно, это слишком долго, ведь вы с легкостью можете выучить ее за пару дней, максимум за неделю. Довольно много людей, используя метод, о котором рассказано в этой статье, уже через несколько часов могут читать тексты на хирагане. На самом деле, скорость ее освоения зависит от приложенных усилий, и если вы не будете лениться, результат не заставит себя долго ждать.

Дополнительно рекомендуем вам воспользоваться нашим бесплатным видео-курсом по хирагане.

Из уроков вы узнаете про систему японской слоговой азбуки, научитесь, как быстро запомнить хирагану, и, как правильно писать знаки японского алфавита, а также составите свои первые словосочетания на японском языке.

Методы изучения японского языка для начинающих не должны быть чрезвычайно сложны. Поэтому в предлагаемой статье всего три основы, три кита:

В общем, если будете упорно следовать инструкции, то изучите хирагану довольно быстро! Это не так уж трудно.

Этот метод по изучению хираганы и упражнения на запоминания, указанные далее являются переводом английской статьи.

Основные японские буквы хираганы

На вопрос о том, сколько же букв в хирагане, можно ответить, что их 46. Однако это лишь основные сочетания, кроме них существуют еще и дополнительные слоги, образующиеся с помощью специальных символов. Про них мы также поговорим, но только тогда, когда будет усвоена база.

Японская хирагана в таблице

Если вы никогда не видели, как выглядит японский алфавит, то самое время с ним познакомиться. Изучите хирагану в таблице на русском языке. На японском такая система упорядочения называется годзюон. В первую строку таблицы ставят основные гласные, а ниже указывают их сочетания с согласными, то есть слоги.

Эту таблицу надо выучить наизусть, потому что на ее основе построены все японские фонетические словари. Для обеих азбук, хираганы и катаканы, набор слогов одинаковый. Различие лишь в том, как они пишутся.

Каждый отдельный слог по-японски называется мора. В японском языке — это один слог, состоящий из согласной и гласной буквы («та», «пэ», «но») или просто из одной гласной («а», «о»).

Японский алфавит, скопировать хирагану (таблица полная):

Источник

Новое в блогах

Японский язык. Урок 1.

Письменность

Я полагаю, разумно будет начать с объяснения письменности японского языка. В японском языке есть две слоговые азбуки — катакана и хирагана, каждая по 47 уникальных символов и 73 с учётом производных. Здесь символы каны (так называются катакана и хирагана вместе) называются буквами, хотя большинство из них являются последовательностями звуков — слоги, и транскрибируются несколькими русскими буквами. Самое интересное то, что обе азбуки дублируют друг друга по набору букв (различается написание), то есть можно без ущерба заменить любую букву хираганы в тексте на ту же букву катаканы и наоборот — читаемость текста не будет утеряна. В японском языке есть правила, когда нужно писать хираганой, а когда катаканой.

Итак, рассмотрим эти две азбуки чуть подробнее. А позже рассмотрим японские иероглифы — кандзи.

Катакана

Азбука, которой записываются заимствованные из других языков слова. Например, в японском языке очень много заимствований из английского, что связано с навязыванием японцам американской культуры и языка ещё со времён второй мировой войны. Хотя катаканой могут также записываться японские слова, которые хочется подчеркнуть (используется как аналог нашего курсива).

Пример буквы из катаканы — ア (а). И сразу пример слова. アニメ, или анимэ, если записывать по системе транскрипции японского текста киридзи, которую мы будем использовать в этом учебнике. Это слово означает анимацию (кстати, любую — не только японскую). Правда, в русском языке это слово принято записывать как «аниме» и означает оно в русском исключительно японскую анимацию, но мы-то с вами учим японский, а не русский! 😉 Буквы ア (а) и ニ (ни) произносятся по-японски так же, как и по-русски, а вот メ (мэ) представляет собой по звучанию нечто среднее между русскими слогами мэ и ме, но ближе, пожалуй, к ме. Но это я уже углубился в фонетику, которую мы непременно рассмотрим подробнее чуть позже.

Хирагана

А вот и азбука, которой записываются обычные японские слова. Почему только обычные? Например, слово караокэ почти всегда всё же записывается катаканой, хотя является самым что ни на есть японским и может записываться не только хираганой, но даже иероглифами. По нашим наблюдениям, латиница и катакана для японца — это «круто».

Пример буквы из хираганы — あ (а). А вот и слово — あなた (аната; буква あ произносится как русская а, равно как и な равна на и た равна та). Слово означает «ты», но в этом месте сразу хочу заметить, что в японском языке нет чисел и родов, что обычно объясняется на примере слова ねこ (нэко; ситуация с нэ примерно та же, что и с мэ, хотя здесь наоборот ね ближе к русскому нэ, чем к не), которое на русский в зависимости от контекста можно перевести как «кот», «кошка», «кошки» или «коты».

Грамматика

Теперь можно попробовать что-нибудь сказать. Я дам необходимую теорию с конкретными примерами, а также словарик с используемыми словами.

Теория с примерами

Японский является структурным и аналитичным языком, подобно английскому или эсперанто. В Японском существуют 2 времени: настоящее и прошедшее. Будущее, как правило, выражается настоящим временем. Слова (кроме, разве что, глаголов) не склоняются, а связь выражается частицами (они также могут называться падежами). Например, изучим частицу は (вообще, это буква ха из хираганы, но как частица она читается ва). は — частица подлежащего (слева от неё ставится подлежащее, а справа — сказуемое). На русский язык частицу は в предложениях из подлежащего и сказуемого можно весьма удачно перевести как тире («—»). А теперь небольшой пример. В конце слов, например, です (=дэсу), звук «у» не произносится.

です — вспомогательный глагол, на который обычно (есть ещё и другие вспомогательные глаголы, которые, впрочем, используются гораздо реже — в специальных случаях, вроде отрицательных фраз) заканчивается фраза из подлежащего и сказуемого, где сказуемое является существительным или прилагательным (а не самостоятельным глаголом). Также есть очень похожая на は частица も (мо), у которой все те же свойства, что и у は, но она означает «тоже».

私も先生です, ватаси мо сэнсэй дэс — «я тоже учитель».

Сразу можно отметить и то, что глагол です может склоняться по общим для японского языка правилам склонения глаголов (они будут описаны в одном из следующих уроков) и можно, например, образовать форму でしょう (дэсё:) — тот же вспомогательный глагол, но только «вероятный» (то есть то, что наверное верно, но может и нет).

あなたは先生でしょう, аната ва сэнсэй дэсё: — «ты, наверное, учитель».

Или например можно образовать вспомогательный глагол прошедшего времени. Это будет でした (дэсита, но фонетически ближе к «десьта»).

あなたも先生でした, аната мо сэнсэй дэсита — «ты тоже был учителем».

Кроме того существует частица винительного падежа о, которая записывается символом хираганы из ряда на в を (во), но читается как о. Справа от частицы ставится глагол, а слева объект действия.

先生を見ます, сэнсэй о мимас — «видеть учителя». 私は先生を見ます, ватаси ва сэнсэй о мимас — «я вижу учителя». 私は先生を見ました, ватаси ва сэнсэй о мимасита — «я видел учителя».

Как видно из этих примеров, сказуемое обычно находится в конце предложения, справа от связки «ва». Вспомогательный глагол в последних трёх примерах не используется потому, что мы и так используем глагол 見る (миру) в разных формах.

Словарь

Фонетика

Японская фонетика во многом похожа на русскую: в японском языке так же широко распространены гласные, смягчающие согласный (и, я, ё, ю — они, кстати, также записываются отдельными буквами, в отличие от многих других языков), небольшое общее количество гласных (8, а в русском 10), небольшое количество согласных звуков (большинство из них совпадает с русскими), поэтому проще сказать, чем японская фонетика отличается от русской, чем расказывать всё, будто вы не знали русский язык.

гласные 拗音 ё:он
а и у э о (я) (ю) (ё)
ка ки ку кэ ко きゃ кя きゅ кю きょ кё
са си су сэ со しゃ ся しゅ сю しょ сё
та ти цу тэ то ちゃ тя ちゅ тю ちょ тё
на ни ну нэ но にゃ ня にゅ ню にょ нё
ха хи фу хэ хо ひゃ хя ひゅ хю ひょ хё
ма ми му мэ мо みゃ мя みゅ мю みょ мё
я ю ё
ра ри ру рэ ро りゃ ря りゅ рю りょ рё
ва о
н
га ги гу гэ го ぎゃ гя ぎゅ гю ぎょ гё
дза дзи дзу дзэ дзо じゃ дзя じゅ дзю じょ дзё
да (дзи) (дзу) дэ до ぢゃ (дзя) ぢゅ (дзю) ぢょ (дзё)
ба би бу бэ бо びゃ бя びゅ бю びょ бё
па пи пу пэ по ぴゃ пя ぴゅ пю ぴょ пё

красным — фонетически значительно отличающиеся слоги, жёлтым не слишком существенно отличающиеся, чёрным — практически полностью совпадающие с транскрипцией.

Несмотря на такое немаленькое количество отличий, система траскрипции киридзи позволяет произносить текст на японском языке максимально близко к оригиналу и даже если вы не будете по началу понимать всех различий в слогах, произношение по системе киридзи всё равно позволит вас правильно понять. Единственный слог, где могут быть проблемы с чётким пониманием — это ва. Старайтесь произносить его как уа с очень короткой у, при этом не слишком вытягивая губы. Остальные же варианты траскрипции дают вам возможность понятно говорить на японском, хотя и далеко от эталонного варианта. В дальнейших уроках мы постепенно изучим произношение всех отличающихся от русских слогов.

Домашнее задание

Новое домашнее задание

Письменность

Напишите краткое определение следующих терминов:

Источник

4 век нашей эры по настоящее время Направление При вертикальном написании японский текст пишется сверху вниз с несколькими столбцами текста, перемещающимися справа налево. При горизонтальном написании текст почти всегда пишется слева направо, при этом несколько строк идут вниз, как в стандартном английском тексте. В период с начала до середины 1900-х годов нечасто горизонтальный текст писался справа налево, но этот стиль очень редко встречается в современном японском письме. Языки японский язык Связанные скрипты

СОДЕРЖАНИЕ

Использование скриптов

Кандзи

Кандзи ( 漢字 ) используются для написания большинства содержательных слов японского или (исторически) китайского происхождения, включая следующие:

Хирагана

Хирагана ( 平 仮 名 ) используются для написания следующего:

Катакана

Катакана ( 片 仮 名 ) используются для написания следующего:

Катакана также может использоваться, чтобы передать идею о том, что слова произносятся с иностранным или другим необычным акцентом; например, речь робота.

Rmaji

Латинский алфавит используются для записи следующего:

арабские цифры

Hentaigana

Дополнительные механизмы

Кто-то не решается подобрать эпитет для описания системы письма, которая настолько сложна, что для ее объяснения требуется помощь другой системы. Нет сомнений в том, что для некоторых он представляет собой увлекательную область изучения, но как практический инструмент он определенно не имеет уступок.

Примеры

Тот же заголовок, транслитерированный латинским алфавитом ( ромаджи ):

Тот же заголовок, переведенный на английский:

Ниже приведены дополнительные примеры слов, написанных на японском языке, и все они являются жизнеспособными способами написания примеров слов.

Статистика

Статистический анализ корпуса японской газеты Asahi Shimbun за 1993 год (около 56,6 миллиона токенов) показал:

Частота символов

Символы Типы Доля корпуса (%)
Кандзи 4 476 41,38
Хирагана 83 36,62
Катакана 86 6,38
Пунктуация и символы 99 13.09
арабские цифры 10 2,07
Латинские буквы 52 0,46
Частота кандзи

Частота
Оценка
Накопленная
частота (%)
10 10.00
50 27,41
100 40,71
200 57,02
500 80,68
1,000 94,56
1,500 98,63
2 000 99,72
2,500 99,92
3 000 99,97

Сопоставление

Направление письма

Книга, напечатанная татегаки, открывается корешком книги вправо, в то время как книга, напечатанная на йокогаки, открывается корешком слева.

Пробелы и пунктуация

Слова в потенциально незнакомых иностранных соединениях, обычно транслитерируемые катаканой, могут быть разделены знаком препинания, называемым накагуро (中 黒, «средняя точка»), чтобы помочь читателям на японском языке. Например, ビ ル ・ ゲ イ ツ (Билл Гейтс). Эта пунктуация также иногда используется для разделения родных японских слов, особенно в конкатенации символов кандзи, где иначе может возникнуть путаница или двусмысленность в интерпретации, особенно для полных имен людей.

История японской письменности

Импорт иероглифов

Развитие манъёганы

Реформы сценария

Период Мэйдзи

Значительные реформы эпохи Мэйдзи XIX века изначально не повлияли на японскую систему письма. Однако сам язык менялся из-за роста грамотности в результате реформ в сфере образования, массового притока слов (как заимствованных из других языков, так и недавно придуманных) и окончательного успеха таких движений, как влиятельные генбунитчи ( 言 文一致 ), что привело к тому, что японский язык был написан в разговорной форме языка вместо широкого диапазона исторических и классических стилей, используемых ранее. Сложность письменного японского языка была предметом споров, и в конце 19 века было высказано несколько предложений об ограничении количества используемых кандзи. Кроме того, знакомство с неяпонскими текстами привело к неудачным предложениям о том, чтобы японский язык был полностью написан кана или ромадзи. В этот период в японскую письменность были введены знаки препинания в западном стиле.

В 1900 году Министерство образования провело три реформы, направленные на улучшение обучения японской письменности:

До Второй мировой войны

Частичный провал реформ 1900 года в сочетании с ростом национализма в Японии эффективно предотвратил дальнейшую значительную реформу системы письма. В период перед Второй мировой войной появилось множество предложений по ограничению количества используемых кандзи, и несколько газет добровольно ограничили использование кандзи и увеличили использование фуриганы ; однако они не получили официального одобрения и даже большого сопротивления. Однако одной успешной реформой была стандартизация хираганы, которая включала сокращение возможностей записи японских мора до только одного символа хираганы на мора, что привело к маркировке всех других ранее использовавшихся хираганов как хентайгана и отказ от них в повседневном использовании.

После Второй мировой войны

В период сразу после Второй мировой войны произошла быстрая и значительная реформа системы письма. Частично это произошло из-за влияния оккупационных властей, но в значительной степени из-за отстранения традиционалистов от контроля над системой образования, что означало, что ранее застопорившиеся пересмотры могли продолжаться. Основными реформами были:

На одном из этапов советник из Оккупационной администрации предложил полностью перейти на ромаджи; однако он не был одобрен другими специалистами и не был продолжен.

Кроме того, практика письма по горизонтали справа налево, как правило, была заменена письмом слева направо. Порядок письма справа налево считался особым случаем вертикального письма с высотой столбцов в один символ, а не горизонтальным письмом как таковым; он использовался для отдельных строк текста на знаках и т. д. (например, знак станции в Токио гласит 駅 京東 ).

Романизация

Источник

Как читают и пишут в Японии. Странный японский язык

Японский сам по себе сильно отличается от русского или английского языков. Но японцы еще пишут и читают не так, как мы. Давайте разберемся.

Для тех, кто не может посмотреть видео, кратко перескажу его содержание.

Художественная литература в Японии читается справа налево, сверху вниз. Если слово не помещается в столбец, то оно переносится в верх другого столбца, стоящего левее. И так далее.

Манга читается также, как и книги. Сверху вниз, справа налево. Текст идет столбцами.

Сайты японцы читают точно также, как и мы.

Сайт читается сверху вниз, слева направо. Текст идет уже не столбцами, а строчками, как и в русском языке.

Текст на компьютере и на телефоне тоже набирают также, как и в русском языке. Слева направо, сверху вниз. Если вам интересно узнать о том, как японцы печатают иероглифы, то вы можете посмотреть другое мое видео.

На экране вы можете видеть тетрадь для тренировки иероглифов. Каждый квадратик разделен пунктирной линией, чтобы иероглиф можно было нарисовать красивее и ровнее.

Примерно на таких же листах японцы пишут сочинения и диктанты. Текст пишут сверху вних, слева направа, как и мы в русском языке. Хотя иногда текст записывается также, как и в книгах (сверху вниз, справа налево)..

Кстати, открытки подписываются сверху вниз, справа налево

Такой вот странный японский язык. Всегда пишут по-разному.

Надеюсь, что было интересно.

Япония

1.5K постов 9.7K подписчика

Правила сообщества

— Уважайте других пользователей и себя

— Запрещено разжигание межнациональной розни

рисовка манги знакомая. бакуман?

В анимешеах мне попадались и вертикальные тетради. И линии там были неравномерно распределены — то ли под фуригану отдельная полочка, то ли еще что-то в таком духе.

Ох уж эти японцы. Напридумывают себе алфавитов, попутно используя китайские иероглифы (зачем-то). Не ищут лёгких путей.

У них на уровне прав-ва никто ничего так реформировать не собирается? А то буквально «засрали» себе письменный язык кучей всего.

Больше ссылок и вотермарков, ещё больше!

Яч пик ота нак цю ыт.. Теперь все встало на свои места..)

Бездомные кошки в Японии

Количество бездомных кошек в Японии продолжает расти: зачастую родители покупают котят для своих детей, но как только они вырастают, кошки оказываются на улице

Раньше японцы всё чаще заводили себе собак, однако в последнее время кошки стали более популярнее в качестве домашнего питомца. Цены на породистых котят стремятся вверх

По работе приходится ездить в разные уголки Токио, Чибы, Сайтама и Канагава, где всё чаще и чаще встречаю бездомных кошек. Порой даже целые группы бродячих животных

Среди японцев так же есть те, кто подкармливает бездомных кошек или же те сами находят себе пропитание, караулят, например, рыбаков. Не редко можно увидеть плакаты с запретом кормления бродячих кошек и собак

Мясо кита в Японии

Китовое мясо едят как в сыром виде: сасими, так и в виде бекона, жарят в кляре и прочее. В Токио можно найти рестораны, специализирующееся на еде из китового мяса, при чем ценник в них довольно таки доступный…

Чем занимаются японские офисники

Ну манулов не хотите гладить. Может милого и доброго кота-рыболова хотя бы?

Кошка-рыболов (Fishing cat), или крапчатая кошка, или рыбья кошка — дикая кошка юго-восточной Азии, отличающаяся тем, что ловит рыбу и хорошо плавает. Вид близко родственен дальневосточной кошке и похож на неё, но более крупных размеров. Редкое животное, внесено в Приложение II CITES.

Масса взрослого животного от 11 до 15 кг (коты), 6—7 кг (кошки), при длине тела 96,5—119,3 см, высоте в холке 38,1—40,6 см.

Имеет крепкое сложение, обладает большой силой. Морда короткая и широкая, переносица практически отсутствует. Уши маленькие круглые, низко посаженные по бокам головы, челюсть круглая, почти как у питбуля, нижняя очень сильная. Голова круглая, шея короткая. Ноги короткие, хвост также короткий, толстый у основания. Окрас серовато-коричневый с чёрным.

Tokyo Safari, Yokohama, Japan

Сафари-парк в Японии

Japanese Illustration /// (автор указан в правом нижнем углу)

На улицах Японии можно встреть вендинговые аппараты, где можно купить миску с горячей лапшой

Внимание. Фудзияма за бортом!

Японцы живут в крохотных квартирах. Перенаселение в Японии. Как ситуация обстоит на самом деле

Многие считают, что в Японии перенаселение и японцы живут на головах друг у друга. Также часто говорят, что у японцев слишком маленькие квартиры и они кое-как ютятся в 20 метрах. Что из этого правда? Давайте разберемся.

Предлагаю посмотреть видео, так как там можно все увидеть наглядно, в том числе и эти самые квартиры.

Ниже приведу текстовый вариант, если нет возможности просмотреть ролик.

Понятно, что в сравнении с Россией в любой стране будет мало места, но давайте посмотрим на города и в целом немного на грубую статистику. Население Японии 125.8 млн человек, в то время, как в России не многим больше 144.1 млн человек. При этом Россия в 45 с лишним раз больше Японии, но очень много территории вообще не заселены, непроходимые леса и так далее. В то время, как в Японии стараются обжить максимум территорий.

Поэтому предлагаю сейчас сравнить крупные города в России, Японии и других странах по плотности населения на квадратный километр, что на мой взгляд даст как раз понять эту самую перенаселенность.

Здесь мы с вами видим, что плотность населения в Токио больше чем в Москве, хотя, думаю, что с учетом того сколько человек приезжает в Москву, плотность селения столиц примерно одинаковая. В Осаке же, в третьем по величине городе Японии, плотность населения практически в три раза больше чем в Санкт-Петербурге.

В целом, вы все сами видите по табличке, что в Киеве в Минске примерно также как и в Москве, но меньше чем в Токио. С другой же стороны в Нью-Йорке плотность населения почти такая же, как в Токио и Москве вместе взятых. В Сеуле в 2.5 раза больше, чем в Токио, ну и так далее. В целом, в крупных японских городах плотность населения обычная.

Если же в Японии немного отъехать за город, то вокруг поля и стоят одинокие дома. Опять же, из-за того, что в Стране восходящего солнца уже какой год демографический кризис и население постоянно убывает, образуется все больше пустых сел и деревень, где почти никто не живет. Вся молодежь и те, у кого есть возможность, уезжают в города побольше. Японское правительство даже запускало программы, что жилье в таких деревнях можно было получить бесплатно, если обещаешь взяться за его развитие и ремонт.

Скажу просто на своем личном опыте. Я сам из Москвы и могу сказать, что совершенно не ощущаю в Японии какого-то перенаселения. Да, конечно, в Токио в час пик на некоторых станциях бывает прямо ад, но вы когда-нибудь ездили в час-пик на Выхино? Я объездил половину Японии и был, как почти во всех крупных городах, так и в небольших деревнях. Перенаселенности в Японии нет и она никак не ощущается. Наоборот, меня часто спрашивают подписчики, почему я хожу по улицам в Токио и они постоянно пустые, где люди. Знаете, это вообще обширная тема, поэтому задавайте вопросы в комментариях, а я попробую на них ответить в последующих видео.

Ну что ж, после того, как мы определились с плотностью населения, давайте теперь разберем, действительно ли японцы живут в коробках 2 на 2 метра. Вообще, мне кажется, что это такой некий стереотип, связанный с азиатскими странами, будь то Китай, Корея, Вьетнам или же Япония. Опять же, рассматривая жилье, стоит смотреть на то, о каком городе идет речь. В столице квартиры всегда намного дороже, чем за городом. В Токио или в соседней префектуре Сайтама одинаковое жилье может отличаться по сумме в 2 раза, а если брать самый центр Токио, то во все 3 или 4 раза. И как вы понимаете, чем дороже, тем сложнее купить большой метраж. Я предлагаю сейчас подробно не рассатривать стоимость жилья, чтобы не мешать все в кучу. Для этого я запишу отдельное видео. Сравним только метраж.

На крупном японском сайте, собирающем информацию о риэлторских компаниях и проживании в Японии, можно увидеть, что средний по Японии метраж жилой площади 113.85 м². Если же смотреть по Токио, то это почти 67 квадратных метров. Можно подробно посмотреть по районам. Я сейчас живу в районе Кита в Токио и здесь средний метраж 58.62 м². К слову сказать, я сейчас живу в трехкомнатной квартире общим метражом 59 м².

Кстати, напишите прямо сейчас, пожалуйста, город в котором вы живете и какой у вас метраж. Будет интересно посмотреть и сравнить с Японией.

К слову сказать, многие японцы живут не в квартирах, а в своих собственных двух или трехэтажных домах. Прямо в Токио, Осаке и во всех других городах. В Москве, к примеру, в своем собственном доме, думаю, врядли кто-то сможет жить. У нас именно квартиры в больших домах.

Опять же, если мы возьмем Хоккайдо, северные территории Японии, то тут средняя площадь жилья почти 100 м². В префектуре Ниигата почти 150 м².

В общем, идея, думаю, вам понятна. Тогда сразу возникает вопрос. Кто же живет в этим квартирах на 20 м². Они же есть, вот в инете фотки, да и я сам видел в аниме, сериалах и так далее.

Вот в такую квартиру переехал после общежития.

Другими словами, друзья, все в Японии есть, было бы желание и возможности все это снимать. Опять же, если вы смотрели мой предыдущий ролик, то средней японской зарплаты хватит, чтобы платить все налоги, снимать нормальное жилье, а не конуру, нормально питаться и даже путешествовать.

В целом, в Японии такая система, что аренда квартиры должна быть около 30% от заработной платы. Грубо говоря, если японец получает 300 000 йен, что ниже среднего по стране, то он может снимать квартиру за 100 000 йен, а это уже не плохое жилье. Да и ипотеки в Японии активно берут, ведь ипотечная ставка всего 1 процент.

Всем спасибо за внимание.

Кажется Тигра не доволен подарком)

Коробка не по размеру.

Tama Zoological Park

Зоопарк в Токио, Япония

Кошка Яманеко, чьей экспрессии можно только позавидовать

Ни для кого не секрет, что Интернет просто обожает кошек! А кошек, которые не похожи на большинство, — ещё больше!

Яманеко (Yamaneco), сибирская кошка, живущая со своими хозяевами в Японии, — одна из тех, кто заслуживает всеобщего внимания. У этого пушистого существа — одна из самых выразительных мордочек, которые вы когда-либо видели.

Она принимает самые забавные, странные и прелестные выражения, которые только можно увидеть у кошки на мордочке. И всю эту яркую экспрессию владельцы Яманеко документируют на страничке в Instagram, посвящённой «сибирской кошке с уникальной мордочкой».

Предъявите ваши QR-коды

Случайно заснял преступника, который напал на людей с ножом в метро Токио

Вчера в Японии праздновали Хеллоиун. Я пошел в центр Токио на Сибуя, чтобы снять про это ролик. Выложил видео на канал и многие заметили, что я случайно в своем видео на самом большом перекрестке в мире заснял преступника за час до нападения.

Мужчина 24 лет около 8 вечера по Токио напал с ножом на людей в вагоне поезда. После чего мужчина разлил горючую смесь и поджег вагон. Пострадали 17 человек, один из которых в тяжелом состоянии и не приходит в себя.

Вот стопкадр из видео, но можете посмотреть сам ролик.

Мне написало об этом множество людей, а также мой ролик разошелся в японском твиттере.

Само видео про Хеллоуин вы можете посмотреть ниже. Оно интересно, советую 🙂

Вот 10 лет веду канал на Youtube и так получилось, что случайно заснял преступника. Никогда не знаешь, кто рядом с тобой ходит.

Тупые факты про Японию. Японцы пьют только прозрачную колу

В интернете можно найти множество фактов о Японии. Однако, большая часть из них настоящий бред, не имеющий ничего общего с реальностью. Сегодня мы поговорим про прозрачную колу.

Недавно в инстаграм наткнулся на вот такой пост. Я видел уже много раз нечто похожее в разных вариациях. Всегда смысл был в том, что в Японии необычная прозрачная кола и обычной не продается. Скриншот сделал только этого поста.

Да, в Японии продавалась такая кола. Называлась Coca Cola Clear. Сейчас в магазинах ее уже не найти. Если посмотрите ролик выше, то там я обошел 3 разных магазина и нигде не было прозрачной колы. Также она кончилась на Амазон. По вкусу 1 в 1 обычная кола, никакой разницы, ну либо я просто не понял.

Вообще в Японии года 3-4 назад был бум на прозрачные напитки. Продавался чай с молоком, выглядящий как обычная вода, эта самая кола и другие напитки.

Но, в общем, в Японии продается точно такая же кола, как и в России или любой другой стране. Иногда только появляются странные вкусы или необычные упаковки.

Если вы слышали какие-то странные факты про Японию, то поделитесь в комментариях. Проверю их и расскажу в следующий раз.

В 2008 году, в Японии, борьба с избыточным весом вышла на новый, невиданный для остального мира уровень. Законодательно были установлен рекомендованный объем талии для японцев. Для мужчин это не более чем 90см, а для женщинам до 85см.

В сравнении с остальным цивилизованным миром, в Японии очень низкий показатель ожирения. Людей с избыточным весом на данный момент, по разным данным, 3-4%. До введения закона “Метабо” их было в двое больше 7-8%.

Конечно, за пару лишних сантиметров, тюремный срок человеку не грозит, но определенное меры должны быть приняты. Каждый гражданин Японии в возрасте от 40 до 75 лет, вместе с ежегодным медицинским осмотром, обязательно проходит замер талии.

UPD к посту есть вопросы #comment_212850108

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишутся японские слова, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишутся японские слова", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишутся японские слова:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *