Возраст на английском языке: лексика и задания
Здравствуйте, друзья! В этой статье мы хотим подробно осветить ряд моментов, связанных по теме – Возраст на английском языке. Жизнь каждого человека индивидуальна, но её можно поделить на возрастные этапы. В этой статье предложена детальная группировка этих ступеней. Каждый человек, приходя в этот мир, рождается (to be born), затем наступают этапы:
Мы рассмотрим свойственные каждой ступени, систематизированные и распределённые по группам, определённые особенности. Эта информация поможет вам:
Как задать вопрос по теме возраст на английском языке?
Есть несколько способов, как можно спросить о возрасте человека:
Как ответить на вопросы про возраст людей на английском языке?
Существует много путей как можно сказать о своём возрасте:
В каждом случае местоимение «I» можно поменять на любое другое, в зависимости от того, про кого мы говорим.
В том случае, когда вы не хотите точно называть сколько вам лет, можно указать приблизительный возраст на английском языке:
*Когда вы говорите приблизительный возраст, можно для точности использовать слова:
early – обычно первые три года из десяти,
middle – средние три года,
late – последние три года из десяти.
in my 30s (thirties) — мне за тридцать (31-39)
in my early thirties — мне чуть больше тридцати (31-34)
in my middle thirties (mid- thirties) — мне около тридцати пяти (34-36)
in my late thirties — мне под сорок (37-39)
He is in his early thirties. – Ему чуть больше тридцати (в районе 31-34).
The girl is in her early ten. – Девочке чуть больше десяти.
Her brother is in his middle thirties. – Её брату примерно тридцать пять (около 34-36).
Their boss is old, he is in his late fifties – Их директор стар, ему где-то под шестьдесят (примерно 56-59).
Если же вы хотите озадачить собеседника и знаете его возраст, то можно сказать про возраст на английском следующим образом:
Тема возраст английский язык лексика
Хотим обратить ваше внимание на словосочетания и предложения, которые будут полезными в разговоре про возраст на английском.
Сначала важно рассмотреть, как называются конкретные этапы в жизни человека:
**Это разделение не конкретное. Невозможно точно сказать, что этот период длится от стольки до стольки лет. Можно и младенца, и малыша назвать a child.
***«Tween» – это короткое сокращение, образованное от in between, означающее переходный.
****В данном случае легко определить временные границы и понять, что слово teenager можно отнести к людям 13-19 лет. Достаточно обратить внимание на суффикс –teen, который используется для образования только этих числительных:
В следующей таблице полезные выражения и предложения, которые можно использовать при сообщении возраста:
Хотим предложить вам посмотреть видеоурок носителя английского языка по теме Возраст на английском языке. Особое внимание стоит обратить на произношение слов по теме.
Тренировочные задания английский тема возраст
Сейчас самое время потренироваться и понять, как хорошо вы усвоили лексику по теме возраст.
a) Сопоставьте одинаковые по смыслу предложения.
1. I am thirteen. | a) Alice is 28. |
2. Nick is fifteen. | b) He is just a teen. |
3. She is in her thirties. | c) She’s a toddler. |
4. I am hard on forty. | d) I’m 28 and he is 29. |
5. My father is 58. | e) Today is the 17th of March. I was born on the 20th of March. |
6. She is one year old and can’t even walk. | f) He has lived to a great age. |
7. My two-years-old daughter began to walk. | g) I’m 45. |
8. His brother isn’t a teenager yet. | h) He’s well past fifty. |
9. I am neither a teenager nor an elderly person. | i) I’m under age. |
10. My birthday is very soon. | j) Kate looks younger for her age. |
11. She is forty but people think that she is nearing thirty. | k) He is a child. |
12. We are of the same age. | l) I’m 37. |
13. He is eight and he studies at school. | m) I’m an adult. |
14. I am on the right side of fifty. | n) Her niece is an infant girl. |
15. Her grandfather is 76. | o) He’s of age. |
b) Замените выделенные словосочетания подходящими по смыслу: a senior citizen, a preemie, a newborn, well into, a toddler, adults, a child, teenagers, an infant.
1 — i, 2 — o, 3 — a, 4 — l, 5 — h, 6 — n, 7 — c, 8 — b, 9 — m, 10 — e, 11 — j, 12 — d, 13 — k, 14 — g, 15 — f.
1 — a preemie daughter, 2 — a newborn son, 3 — an infant brother, 4 — a toddler boy, 5 — a child, 6 — teenagers, 7 — adults, 8 — a senior citizen, 9 — well into.
Как сказать о возрасте на английском?
1. Мы знаем ещё со школы, что мы используем конструкцию I am… (years old), но не всем хочется раскрывать свой точный возраст, поэтому мы можем сказать:
I am in my early twenties. I am in middle thirties. I am in my late forties.
2. Для обозначения чьего-либо возраста, используем либо просто цифру или к цифре прибавляем сочетание years old/ of age.
Например:
I have been playing the piano since I was seven years old.
I have been playing the piano since I was seven years of age.
I have been playing the piano since I was seven.
3. Когда необходимо сказать, например, «двадцатилетняя девушка» или «девушка двадцати лет», это можно сделать двумя способами:
• a girl of twenty
• a twenty-year-old girl (обратите внимание: YEAR употребляется в единственном числе)
4. Когда упоминается два возраста после существительного, используйте следующую конструкцию:
aged + возраст: two boys aged 12 and 14 или
возраст and возраст + years of age: two boys, 12 and 14 years of age.
5. Фразы со словом age в качестве главного слова обычно начинаются с предлога at (NOT in).
Например:
At the age of 16, you are allowed to drive a car.
6. И напоследок еще несколько интересных сочетаний:
I’m under age yet = I’m not eighteen yet.
I’m of age now = I’m eighteen years old.
Mary is in her teens. = Between 13-19.
We are in our twenties. = Between 20 and 30.
He is in his thirties. = Between 30 and 40.
They are in their middle age. = Between 40 and 60.
Tom is in his old age. = After 60.
My grandma is in her early fifties. = She is over fifty but less than fifty-five.
My cousin is in his late fifties. = He is over fifty-five but less than sixty.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или Facebook.
Возраст и описание внешности на английском языке
В повседневной жизни мы описываем людей в куда более приземленной манере, чем это делают, скажем, писатели, и редко пользуемся для этого возвышенными, книжными выражениями, такими как «орлиный взор» или «ниспадающие на плечи золотые водопады волос». Говоря о внешности, мы, как правило, описываем приметы из простого списка: пол, возраст, национальность, телосложение, волосы, иногда цвет глаз, характерные приметы (усы, борода, татуировка). Пол, возраст и национальность — это не в прямом смысле приметы внешности, однако описание человека обычно начинается именно с этих характеристик.
Внешность, возраст, национальность (этническая принадлежность) — зачастую очень щепетильные вопросы, говоря о них, следует быть как можно вежливее, корректнее. К примеру, во многих странах не принято спрашивать у женщины сколько ей лет, также не желательно говорить с малознакомым человеком о его национальности. Общаясь на иностранном языке, нужно знать тонкости употребления слов, касающихся этих вопросов, чтобы ненароком не задеть собеседника.
Я составил небольшую подборку слов, нужных при описании внешности человека и разговоре о возрасте. Как обычно, она выполнена в виде электронных карточек Quizlet.
Пройдите тест на уровень английского:
baby | малыш (от младенч. возраста) |
toddler | ребенок (малыш, обычно 2-4 года) |
child | ребенок (обычно лет до 13) |
teen | подросток (лет 13-19) |
adult | взрослый |
senior | пожилой |
young | молодой |
old | старый |
in his forties | ему за сорок (41-49) |
in his early forties | ему чуть больше сорока (41-44) |
in his middle forties (mid-forties) | ему около сорока пяти (44-46) |
in his late forties | ему под пятдесят (47-49) |
slim | стройная |
neat | изящная |
petite | миниатюрная |
slender | стройный |
thin | худой |
lean | стройный (сухой) |
plump | полный |
overweight | полный, тучный |
athletic | спортивного сложения |
tall | высокий |
short | низкий |
well-built | хорошо сложенный |
nice-looking | приятный (на вид) |
beautiful | красивая |
handsome | красивый (о мужчине) |
ugly | мерзкий, некрасивый |
cute | милый, миловидный |
pretty | красивая (о женщине) |
elegant (m) | элегантный |
attractive | привлекательный |
black hair | черные волосы |
grey hair | седые волосы |
red hair | рыжие волосы |
blond hair (blond) | светлые волосы |
brown hair (brunette) | темные волосы |
bald | лысый |
curly hair | вьющиеся волосы |
wavy hair | волнистые волосы |
straight hair | прямые волосы |
moustache | усы |
beard | борода |
wrinkles | морщинки |
scar | шрам |
brown eyes | карие глаза |
green eyes | зеленые глаза |
grey eyes | серые глаза |
blue eyes | голубые глаза |
dark eyes | черные глаза |
Говорим о возрасте по-английски
Говоря о своем возрасте, люди обычно называют точную цифру, например: I’m twenty nine (мне двадцать девять). Говоря о третьем лице, возраст которого известен неточно (или не хотелось бы раскрывать) часто используют выражение in his\her teens\twenties\thirties\forties и так далее. Разберем для примера выражение she is in her forties, точный русскоязычный аналог подобрать трудно, буквально выражение значит, что ей больше сорока и меньше пятидесяти, от 40 до 50 лет. Десять лет — довольно большой разброс, не так ли? Для уточнения часто добавляют слова:
- early — первые из десяти лет; middle — середина десятилетнего диапазона; late — ближе к следующему десятку.
Например: She is in her early forties — Ей чуть больше сорока (где-то 41-44).
- The guy is in his early teens — Парню чуть больше десяти. His sister is her middle twenties — Его сестре около двадцати пяти (где-то 24-26). Our CEO is young, he is in his late thirties — Наш генеральный директор молод, ему где-то под сорок (около 36-39)
Давайте подробнее рассмотрим также слова, обозначающие возрастные группы. Говоря о детях, обычно используют слова baby, toddler и child. Каких-то строгих рамок, что baby — это от стольки до стольки лет, не существует, но чаще всего под baby подразумевают малюток, начиная с младенчества, под toddler детей примерно детсадовского (в нашем понимании) возраста, а child — примерно лет с 4-6 и до подросткового возраста. Деление это довольно условно, можно и младенца назвать child.
Лет в 12-13 ребенок входит в бурный подростковый возраст и теперь он уже не child, а teenager или сокращенно teen. Каждый тинейджер мечтает поскорее закончить школу, переехать от родителей и стать adult — взрослым. Обратите внимание, что слово adult не используется для обозначения возраста. Adult — это взрослый как противоположность ребенку, подростку. Возраст лет так после 60 (где-то раньше, где-то позже) принято называть преклонным, почтенным, а по-английский senior. Выражение old man\woman звучит непочтительно (особенно, old woman), примерно как наше «старик\старуха» или «дед\бабка». Senior или eldery — более вежливый вариант.
Говорим о телосложении, не задевая ничьих чувств
Если мужчина вдруг заговорит с женщиной о ее возрасте, это покажется ей грубым, невежливым, но если он настолько безрассуден, что рискнет обсуждать ее фигуру, пощечины не избежать. Говоря о фигуре, сложении, внешности, нужно помнить, что есть характеристики только для женщин (например, fine — миниатюрная), только для мужчин (handsome — красавчик), есть стилистически нейтральные характеристики (overweight — тучный), а есть резкие, грубые (fat — толстый, жирный).
Женские характеристики: slim (стройная), neat (изящная), petite (миниатюрная), pretty (красивая).
Мужские характеристики: slender (стройный), lean (стройный, худой), well-built (хорошо сложенный), handsome (красивый).
Что касается грубых и негрубых характеристик, то они относятся к деликатнейшему вопросу лишнего веса. Самый простой, очевидный, но грубый способ сказать, что человек полный — назвать его или ее (последнее опасно) fat, то есть толстым, жирным. Полного мужчину можно вполне спокойно назвать plump man (полным) или просто big guy (большим). С женщинами же гораздо трудней. Говоря о даме в третьем лице, можно использовать такие выражения:
- pleasantly plump lady — старомодное, но довольно вежливое выражение, в русском есть точный эквивалент «дама приятной полноты»; full-figured — «полная», тоже довольно вежливое выражение, используемое применительно к женщинам; curvy lady — труднопереводимое выражение, что-то вроде «дама с формами».
А вообще, о фигуре лучше лишний раз не говорить.
Деликатный вопрос этнической принадлежности в США
Вопрос этнической принадлежности лучше не поднимать, особенно если вы в чужой стране и плохо знаете ее культурные особенности. Однако, при описании внешности вопрос национальности трудно обойти. Расскажу, как принято говорить в США — стране, в которой вопрос дружбы народов на протяжении всей истории был очень болезненным. В США выделяют основные этнические группы:
- White Americans (или просто white) — белые американцы. African Americans (или afroamerican) — афроамериканцы. Asian Americans — американцы азиатского происхождения. Latin Americans — латиноамериканцы. Native Americans — коренные американцы, то есть индейцы.
В общем, эти выражения являются наиболее нейтральными. Говоря о третьем лице, можно спокойно сказать: He is white\afroamerican\asian\latin american.
Примечание: есть разница между словами nationality (национальность) и race (расовая, этническая принадлежность). Под nationality обычно подразумевают гражданство, а вышеперечисленные слова white, asian и др. — это race, то есть раса или этническая принадлежность.
Наиболее многострадальный, переживший длительную эволюцию термин из этого списка — African Americans. Неудивительно, если учесть, какой сложный путь прошла эта часть населения в США. Еще относительно недавно нормальным считалось говорить negro (негр), сейчас это слово считается грубым, позже американцы стали говорить colored или black Americans (цветные или черные американцы), теперь же нормой считается African Americans. Слово «black» чаще всего не считается оскорбительным, но сильно зависит от контекста. Слово же nigger считается оскорбительным, ругательным, его никогда не используют в СМИ, заменяя эвфемизмом «N-word» (слово на букву «н»). Это очень страшное оскорбление. Хуже этого — только назвать женщину fat.
Популярные сокращения в английском
6 класс, 7 класс, 8 класс, 9 класс
Статья находится на проверке у методистов Skysmart.
Если вы заметили ошибку, сообщите об этом в онлайн-чат (в правом нижнем углу экрана).
Зачем нужны аббревиатуры в английском языке
Как и любой другой язык, английский полон всевозможных сокращений и аббревиатур.
Чего только стоит запомнить все эти сокращения мер измерения, дней недели и дежурных фраз. Сейчас, когда большая часть общения протекает в режиме онлайн, упрощение и сокращение в переписке достигло своего верха.
Вот пример стандартной переписки на английском языке:
Кажется, это вовсе и не переписка двух людей, а загадочные письмена, оставленные внеземной цивилизацией. А вот и перевод «инопланетной» переписки.
— Привет, как дела? Нужно кое-что обсудить с тобой. Дай мне знать, когда ты сможешь. Ответь как можно скорее.
— Пока не знаю, поговорим позже. Сейчас мне нужно идти.
Чтобы без труда расшифровывать такие послания и составлять их самому, запоминайте самые популярные аббревиатуры и сокращения английского языка.
Популярные аббревиатуры
Чем больше сокращений и аббревиатур вы знаете, тем меньше шансов попасть в неловкую ситуацию.
Аббревиатуры, произошедшие из латинского языка:
Такие аббревиатуры вы можете встретить повсеместно: в книгах, журналах, в интернет-статьях и даже в устной речи.
Сокращения дней недели
Используются в письме. Есть два варианта: трехбуквенное сокращение и двухбуквенное — для особо спешащих.
Если в русском языке, чтобы сократить слово, нужно вытряхнуть из него все гласные, (например: пнд, вт, ср, чтврг, пт, сб, вскр), то в английском языке принято просто обрывать слово на первом слоге:
Сокращения месяцев, сезонов
Сокращения названий праздников
Поздравить с днем рождения на русском вы можете коротко: «с др», причем как письменно, так и устно. В английском языке это можно отразить только на письме “Happy B-day”.
Сокращения мер измерения
Для любого русскоязычного человека английская и американская системы мер — настоящая головоломка, но нужно еще и запомнить условные сокращения. Никогда не знаешь, где тебя застанет нужда перевести мили в километры.
Сокращения с апострофом
Пожалуй, чаще всего в английском языке можно встретить так называемые сокращения с апострофом.
Апостроф — это маленькая запятая в конце слова’. Он выполняет две важные функции: указывает на принадлежность и используется для сокращения.
Сокращения апострофом можно условно разделить на два типа:
1. Сокращение (contraction)
Сокращение — опущение при произношении одного или нескольких звуков при комбинации двух слов. В английском языке полно вспомогательных глаголов. Такие служебные слова почти никогда не произносят и не пишут полность. Обозначаются сокращения апострофом.
Что касается пропусков, то нередко в разговорном английском упускают отдельные буквы в одном слове или в сочетаниях слов. В речи эти буквы опускают, а на письме такие пропуски замещают апострофом.
Количество сокращений в английском языке настолько велико, что, кажется, в повседневной речи ни одна фраза не проговаривается полностью. Можно подумать, что это язык вечно спешащих людей. Именно такое обилие сокращений и «урезаний» часто мешает новичку разобрать беглую английскую речь.
Аббревиатуры и сокращения в интернет-переписке
Вот мы и подошли к самому обширному и разнообразному разделу аббревиатур и сокращений.
Эти сокращения — основа переписки англоязычного человека. Суть общения онлайн заключается в скорости обмена сообщениями. Сокращения и эмодзи — главный языковой инструментарий миллениалов.
Сокращения с цифрами
Сокращения и аббревиатуры с AS
Самые часто встречающиеся интернет-сокращения и аббревиатуры
Несколько аббревиатур, которые можно встретить не только в переписке
Знать основы переписки — мало. Нужно еще и овладеть основами интернет-сленга.
Конструктор аббревиатур
Чтобы собрать свою аббревиатуру, пригодятся условные обозначения:
Поиграйте с этим «лего» и соберите свои собственные фразы. Например:
В англоязычной интернет-среде есть негласное правило: по нему все аббревиатуры пишут Caps Lock. ВОТ ТАК.
Теперь вы знакомы с самыми часто используемыми сокращениями и аббревиатурами английского языка. С таким арсеналом не страшно ввязаться в любую переписку. Сокращайте с удовольствием.
Делу время, потехе час — а теперь, когда с увлекательной темой сокращений мы разобрались, можно вспомнить и о делах. Например, о подготовке к ОГЭ по английскому языку.
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот ?
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)
Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)
Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам ?
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 ?