Республика Адыгея (Адыгея) Republic of Adygeya Республика Алтай Republic of Altai
Республика Башкортостан Republic of Bashkortostan
Республика Бурятия Republic of Buryatia
Республика Дагестан Republic of Daghestan
Республика Ингушетия Republic of Ingushetia
Кабардино-Балкарская Республика Kabardino-Balkarian Republic
Республика Калмыкия Republic of Kalmykia
Карачаево-Черкесская Республика Karachayevo-Circassian Republic
Республика Карелия Republic of Karelia
Республика Коми Komi Republic
Республика Крым Republic of Crimea
Республика Марий Эл Republic of Mari El
Республика Мордовия Republic of Mordovia
Республика Саха (Якутия) Republic of Sakha (Yakutia)
Республика Северная Осетия – Алания Republic of North Ossetia – Alania
Республика Татарстан (Татарстан) Republic of Tatarstan
Республика Тыва Republic of Tuva
Удмуртская Республика Udmurtian Republic
Республика Хакасия Republic of Khakassia
Чеченская Республика Chechen Republic
Чувашская Республика – Чувашия Chuvash Republic
Territories Алтайский край Altai Territory
Забайкальский край Trans-Baikal Territory
Камчатский край Kamchatka Territory
Краснодарский край Krasnodar Territory
Красноярский край Krasnoyarsk Territory
Пермский край Perm Territory
Приморский край Primorye Territory
Ставропольский край Stavropol Territory
Хабаровский край Khabarovsk Territory
Амурская область Amur Region
Архангельская область Arkhangelsk Region
Астраханская область Astrakhan Region
Белгородская область Belgorod Region
Брянская область Bryansk Region
Владимирская область Vladimir Region
Волгоградская область Volgograd Region
Вологодская область Vologda Region
Воронежская область Voronezh Region
Ивановская область Ivanovo Region
Иркутская область Irkutsk Region
Калининградская область Kaliningrad Region
Калужская область Kaluga Region
Кемеровская область Kemerovo Region
Кировская область Kirov Region
Костромская область Kostroma Region
Курганская область Kurgan Region
Курская область Kursk Region
Ленинградская область Leningrad Region
Липецкая область Lipetsk Region
Магаданская область Magadan Region
Московская область Moscow Region
Мурманская область Murmansk Region
Нижегородская область Nizhny Novgorod Region
Новгородская область Novgorod Region
Новосибирская область Novosibirsk Region
Омская область Omsk Region
Оренбургская область Orenburg Region
Орловская область Orel Region
Пензенская область Penza Region Псковская область Pskov Region
Ростовская область Rostov Region
Рязанская область Ryazan Region
Самарская область Samara Region
Саратовская область Saratov Region
Сахалинская область Sakhalin Region
Свердловская область Sverdlovsk Region
Смоленская область Smolensk Region
Тамбовская область Tambov Region
Тверская область Tver Region
Томская область Tomsk Region
Тульская область Tula Region
Тюменская область Tyumen Region
Ульяновская область Ulyanovsk Region
Челябинская область Chelyabinsk Region
Ярославская область Yaroslavl Region
Города федерального значения
Cities o f Federal Importance
Москва Moscow
Санкт-Петербург St. Petersburg
Севастополь Sevastopol
Autonomous Region s
Еврейская автономная область Jewish Autonomous Region
Ненецкий автономный округ Nenets Autonomous Area
Ханты-Мансийский автономный округ – Югра Khanty-Mansi Autonomous Area – Yugra
Чукотский автономный округ Chukotka Autonomous Area
Ямало-Ненецкий автономный округ Yamal-Nenets Autonomous Area
Мы в своей работе используем именно этот вариант.
Справедливости ради следует отметить, что перевод Конституции РФ, размещенный на сайте www.kremlin.ru, несколько отличается. Перевод названий субъектов в статье 65 полностью соответствует приведенной таблице, но вот в переводе статьи 66 мы видим следующую картину: «The status of a kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast, autonomous okrug shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the charter of the kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast and autonomous okrug which is adopted by the legislative (representative) body of the corresponding constituent entity of the Russian Federation.» – т.е. «Territory» превращается в «Kray», «Region» в «Oblast», «City of Federal Importance» в «City of Federal Significance», «Autonomous Region» в «Autonomous Oblast», а «Autonomous Area» в «Autonomous Okrug». Все, что можно было перевести по-другому, было переведено по-другому.
Но это, скорее всего, временное явление и в ближайшем будущем размещенный текст будет заменен, дабы устранить разночтение.
Курск – один из старейших городов России. Поэтому свое повествование о нем можно начать с первых известных страниц его истории.
Officially, the story of the place of Kursk began in 1094. But the first written mention about this settlement, dated 1032, was detected in the work “The Life of Theodosius of Pechory”. Официально, история города Курска началась в 1094 году. Но первое письменное упоминание об этом населенном пункте, датируемое 1032 годом, обнаружено в произведении “Житие Феодосия Печёрского”.
Далее важно дать сведения об удачном географическом расположении Курска, а также о его территориальной площади, административном устройстве и количестве жителей.
Kursk is located on the district of the flow of the three rivers, Tuskari, Seimas and Kura. The Kursk consists of three districts: Central, Railway, Seim. The area of the Kursk is 190,75 square. It is home to about 500000 habitants. Город Курск расположен на месте протекания трех рек Тускари, Сеймы и Куры. Административно Курск состоит из трех районов: Центрального, Железнодорожного, Сеймского. Площадь Курска составляет 190,75 км². Проживает здесь почти 500000 человек.
Также всегда привлекают внимание достопримечательности расположенные на территории Курска. Их в городе и его окрестностях много, но здесь представлены только два памятника.
On the street of Pioneers there is House of merchant Khloponin. The construction appeared in the 18th century. From the early 90’s it is a Regional museum of archeology. Great interest is the cathedral of the St. Sergiyev-Kazan (Gorky street). The grand building was erected in the period 26 years (from 1752 to 1778). The religious object was built in the Elizabethan baroque style. На улице Пионеров находится особняк купца Хлопонина.
Данное сооружение появилось в 18 столетии. С начала 90-х годов в нем размещается Областной музей археологии. Большой интерес вызывает Сергиево-Казанский собор (ул. Горького). Грандиозную конструкцию возводили в течение 26 лет (с 1752 по 1778 год). Построен храм в стиле барокко елизаветинской эпохи.
Здесь можно добавить общие сведения о городе.
Kursk is administrative center of Kursk Region. This city is a big cultural, scientific, industrial center of Russia with a well-developed infrastructure. Курск – административный центр Курского региона. Также это большой культурный, промышленный и научный центр Федерации с отлично развитой инфраструктурой.
Kursk is a city in Russia, the administrative center of Kursk Oblast, located about 525 km south of Moscow, in the west of the European part of the country. This city is one of the cultural and religious centers of Russia.
About 20 thousand years ago, when a significant part of Europe was covered by the glacier, people already lived on the territory of present-day Kursk. They lived in dugouts and hunted mammoths. In the Neolithic era, about 12 thousand years ago, when the ice receded, the climate of the Kursk region changed and people began to settle more actively by the rivers. The settlements of ancient people of this era were found in some local villages and in Kursk itself.
In the Bronze Age, about 6 thousand years ago, people also began to engage in cattle breeding and agriculture. Bronze Age burials discovered in the center of Kursk date back to the 2nd millennium BC. In the early Iron Age, iron smelting began based on numerous deposits of iron ore.
From the 7th to the 5th centuries BC, fortified settlements appeared in the region. At that time, the first fortress was built at the mouth of the Tuskar and Kur rivers. It is possible that even 2,500 years ago this settlement had a name similar to the current one (Kursk). However, the first fortress did not last long; the population left it in connection with the Sarmatian invasion.
In the first half of the 1st millennium AD, tribes of the Chernyakhov culture lived in the northern part and in the west of the Kursk region. Later, the Huns led the Chernyakhov culture to decline, but did not destroy it. On the territory of the Kursk region, settlements of this culture lasted until the 5th-6th centuries AD.
The official year of foundation of Kursk is 1032. It is mentioned in the chronicle “The Life of Theodosius of the Caves” written by Nestor the Chronicler in the 11th century. According to the results of archaeological excavations, it can be assumed that the Kursk fortress was founded in 982-984 and was located on the territory of present Krasnaya Square of Kursk. Since the end of the 11th century, it was one of the most powerful outposts on the border of Kievan Rus.
In 1238, the town was completely destroyed during the Mongol invasion. In the 1360s, the Lithuanian ruler Algirdas conquered the Kursk lands from the Mongols. After that, for almost 150 years, Kursk was part of the Grand Duchy of Lithuania.
Until the middle of the 15th century, Kursk was not mentioned in Russian chronicles. In 1508, it became part of the Russian state. Moscow princes began the restoration of Kursk as a fortified town. The threat from the Crimean Tatars slowed down the recovery process.
Almost a century after the accession of Kursk to the Moscow Principality, the town re-emerged in a new place (on two hills on the right bank of the Tuskar River, at the confluence with the Kur River). The date of the re-founding of Kursk is considered to be 1586. In 1596, a new fortress was constructed. In 1616, there were over 1.3 thousand people in the garrison of this fortress.
At the beginning of the 17th century, Polish-Lithuanian detachments (in 1612, 1616, 1617, 1634), Crimean Tatars, Nogais repeatedly attacked Kursk, but the fortress was never captured. In 1654, after the Khmelnytsky Uprising, the Russian border moved away from Kursk.
People from Oryol and other southern Russian towns were resettled to Kursk. In 1678, there were 2.8 thousand residents in the town. It developed because of its favorable geographical position (the shortest route from Moscow to Crimea, the road to Kiev). In the 17th century, not far from Kursk, the Korennaya Fair was opened, which quickly became one of the largest fairs in Russia. The role of Kursk in the country’s economy was continuously growing.
In 1779, the town received the status of a provincial center. In 1780, the emblem of Kursk was adopted, which depicted three flying partridges. After the great fire that devastated Kursk in 1781, a new master plan of the town was adopted. In 1785, there were 7,590 residents in Kursk. In 1797, the Kursk Governorate was formed. In the 18th century, Kursk became a major trading center and lost its borderline significance.
At the beginning of the 19th century, Kursk continued to develop not only as a commercial, but also an industrial center. The Moscow-Kursk railway was opened in 1868. By the end of the 19th century, about 40 thousand people lived in Kursk. The city became an important center of the food industry (flour and sugar production).
In 1903, the Kursk Museum of Local Lore was opened. In the digest “The Cities of Russia in 1904”, it was said that 29,845 men and 26,743 women lived in Kursk. Of the 4,529 buildings, 967 were stone, 2,677 were wooden, 885 were mixed (stone and wood together). 1,392 workers were employed in 82 local factories.
In 1998, in honor of the 55th anniversary of the Battle of Kursk, the eponymous memorial complex was opened. On August 12, 2000, during the military exercise in the Barents Sea, the nuclear submarine “Kursk” sank. Eighteen crew members of this submarine were buried in Kursk. In 2007, Kursk was awarded the honorary title “The City of Military Glory”.
Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко:
Отсутствие «четких правил игры» и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику еще больше, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.
В советское время был распространен подход «адаптации под язык перевода», то есть, переводчики просто переводили адреса, «подгоняя» их под иностранную культуру. Можно было встретить Palace Street вместо Дворцовой улицы, Green Prospect вместо Зеленого проспекта и так далее. Так до сих пор делают многие. Но практического смысла в этом мало. Представьте иностранца-туриста, который пытается найти Дворцовую улицу и спрашивает у прохожих, где находится Palace Street. Прохожие его просто не поймут. А вот если бы адрес был транслитерирован — Dvortsovaya ulitsa — прохожие бы, скорее всего, поняли, о чем идет речь. В письмах эта проблема стоит не так остро, потому что есть индекс. Но переведенный, а не транслитерированный адрес все равно менее понятен почтальонам. переводчик-редактор Ксения Плотникова
Мы предпочитаем следовать международной практике, а именно — использовать транслитерацию. Вот наши внутренние правила по переводу адресов:
Теперь попробуем разобраться, как поступать с каждым элементом адреса по отдельности.
Здесь все просто и сложно сразу. Почти в каждом регионе мира есть свои требования к порядку элементов в адресе. Вместо единого стандарта есть много локальных рекомендаций – то есть, рассуждать, как правильно, смысла мало. А если посмотреть, как вопрос решают другие страны, можно заметить, что адреса чаще стараются оставить «как есть». И понятно, почему: если исходить из того, что адрес все равно предназначен либо для почтальона, либо для посетителей, логично по максимуму приблизить перевод к исходнику.
В общем и целом, наш подход такой:
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Курск на английском языке как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Курск на английском языке как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.