«Мини-юбка» или «миниюбка», как правильно пишется?
«Мини-юбка» — это сложное существительное, имеющее в своём составе иноязычную часть мини-, с которой это слово пишется с дефисом.
Происхождение элемента «мини-» в слове «мини-юбка»
В составе ряда слов, имеющих отношение к миру моды, отмечается наличие иноязычной части мини-, например:
Первая часть мини- является заимствованной из английского языка, где mini буквально значит «короткий» по отношению к одежде. Но его следы приведут нас в латинский язык, в котором его родителем является слово minimum, что значит «наименьший».
Вот эта усеченная частичка латинизма стала словобразовательным элементом сложных существительных, причем русская составляющая воспринимается как самостоятельная лексическая единица.
Правописание слова «мини-юбка»
Какое написание слова выбрать, «мини-юбка» или «миниюбка»?
В русском языке существуют множество существительных с начальными иноязычными элементами, заканчивающимися на гласный:
Согласно правилу русской орфографии такие существительные, образованные сложением без соединительной гласной, и производные от них прилагательные пишутся слитно, независимо от числа названных элементов или других слов в основе:
В отличие от этих частей, которые, обратим внимание, заканчиваются на гласный, иноязычный элемент мини- в русском языке пишется с дефисом. А почему? Ведь он тоже заканчивается гласным и является иноязычным по происхождению. Казалось бы, рассматриваемый элемент имеет все условия для аналогичного слитного написания со словами.
Но есть существенные отличия. Во-первых, слово с этой частью образовано на русской почве:
Во-вторых, слова, называющие фасон короткой одежды, с элементом мини-, а также миди- и макси-, могут быть «перевёртышами». Составные части таких слов можно поменять местами, и тогда получится новая синтаксическая конструкция: существительное + несогласованное определение, например:
А в этом контексте существует самостоятельное несклоняемое существительное:
В этом году модно мини.
Последние десятилетия словотворчество с указанным иноязычным элементом активно продолжается. Возникли новые реалии действительности, новые понятия, которые получили свои названия:
Что интересно, в современном русском языке прослеживается явная тенденция: иноязычные части техно-, диско-, заканчивающиеся на гласный, стремятся к аналогичному дефисному написанию в составе вновь образующих слов:
Обратим внимание на слитное написание ряда иноязычных слов:
Почему же эти слова не пишутся с дефисом?
Слитное написание указанных существительных исходит из того, что они имеют другое строение. Их вторая часть не является самостоятельным словом, а конечной частью сложных слов, от которых они были образованы, — мотоцикл, фортепиано. В слове «миниметр» часть метр- не является названием единицы длины «метр», равной ста сантиметрам, а это элемент, указывающий на процесс измерения чего-либо (греч. metreo — измеряю), как и в составе аналогичных обозначений измерительных приборов:
Вывод
Понятие, выраженное основным словом в составе сложных существительных, имеет самостоятельное лексическое значение, а рассматриваемая иноязычная часть мини- по значению приближена к приставке, имеющей общее значение «малый», «короткий», «сокращенный», «компактный». Этот элемент может стать самостоятельным несклоняемым словом в постпозиции к определяемому им существительному.
Исходя из этих отличий, слово «мини-юбка» пишется с дефисом.
«Миниюбка» или «мини-юбка», как пишется правильно?
«Мини-юбка» — это сложное существительное, имеющее в своём составе иноязычную часть мини-, с которой это слово пишется с дефисом.
Происхождение элемента «мини-» в слове «мини-юбка»
В составе ряда слов, имеющих отношение к миру моды, отмечается наличие иноязычной части мини-, например:
Первая часть мини- является заимствованной из английского языка, где mini буквально значит «короткий» по отношению к одежде. Но его следы приведут нас в латинский язык, в котором его родителем является слово minimum, что значит «наименьший».
Вот эта усеченная частичка латинизма стала словобразовательным элементом сложных существительных, причем русская составляющая воспринимается как самостоятельная лексическая единица.
Правописание слова «мини-юбка»
Какое написание слова выбрать, «мини-юбка» или «миниюбка»?
В русском языке существуют множество существительных с начальными иноязычными элементами, заканчивающимися на гласный:
Согласно правилу русской орфографии такие существительные, образованные сложением без соединительной гласной, и производные от них прилагательные пишутся слитно, независимо от числа названных элементов или других слов в основе:
В отличие от этих частей, которые, обратим внимание, заканчиваются на гласный, иноязычный элемент мини- в русском языке пишется с дефисом. А почему? Ведь он тоже заканчивается гласным и является иноязычным по происхождению. Казалось бы, рассматриваемый элемент имеет все условия для аналогичного слитного написания со словами.
Но есть существенные отличия. Во-первых, слово с этой частью образовано на русской почве:
Во-вторых, слова, называющие фасон короткой одежды, с элементом мини-, а также миди- и макси-, могут быть «перевёртышами». Составные части таких слов можно поменять местами, и тогда получится новая синтаксическая конструкция: существительное + несогласованное определение, например:
А в этом контексте существует самостоятельное несклоняемое существительное:
В этом году модно мини.
Последние десятилетия словотворчество с указанным иноязычным элементом активно продолжается. Возникли новые реалии действительности, новые понятия, которые получили свои названия:
Что интересно, в современном русском языке прослеживается явная тенденция: иноязычные части техно-, диско-, заканчивающиеся на гласный, стремятся к аналогичному дефисному написанию в составе вновь образующих слов:
Обратим внимание на слитное написание ряда иноязычных слов:
Почему же эти слова не пишутся с дефисом?
Слитное написание указанных существительных исходит из того, что они имеют другое строение. Их вторая часть не является самостоятельным словом, а конечной частью сложных слов, от которых они были образованы, — мотоцикл, фортепиано. В слове «миниметр» часть метр- не является названием единицы длины «метр», равной ста сантиметрам, а это элемент, указывающий на процесс измерения чего-либо (греч. metreo — измеряю), как и в составе аналогичных обозначений измерительных приборов:
Вывод
Понятие, выраженное основным словом в составе сложных существительных, имеет самостоятельное лексическое значение, а рассматриваемая иноязычная часть мини- по значению приближена к приставке, имеющей общее значение «малый», «короткий», «сокращенный», «компактный». Этот элемент может стать самостоятельным несклоняемым словом в постпозиции к определяемому им существительному.
«Миниюбка» или «мини-юбка», как пишется правильно?
«Мини-юбка» — это сложное существительное, имеющее в своём составе иноязычную часть мини-, с которой это слово пишется с дефисом.
Происхождение элемента «мини-» в слове «мини-юбка»
В составе ряда слов, имеющих отношение к миру моды, отмечается наличие иноязычной части мини-, например:
Первая часть мини- является заимствованной из английского языка, где mini буквально значит «короткий» по отношению к одежде. Но его следы приведут нас в латинский язык, в котором его родителем является слово minimum, что значит «наименьший».
Вот эта усеченная частичка латинизма стала словобразовательным элементом сложных существительных, причем русская составляющая воспринимается как самостоятельная лексическая единица.
Правописание слова «мини-юбка»
Какое написание слова выбрать, «мини-юбка» или «миниюбка»?
В русском языке существуют множество существительных с начальными иноязычными элементами, заканчивающимися на гласный:
Согласно правилу русской орфографии такие существительные, образованные сложением без соединительной гласной, и производные от них прилагательные пишутся слитно, независимо от числа названных элементов или других слов в основе:
В отличие от этих частей, которые, обратим внимание, заканчиваются на гласный, иноязычный элемент мини- в русском языке пишется с дефисом. А почему? Ведь он тоже заканчивается гласным и является иноязычным по происхождению. Казалось бы, рассматриваемый элемент имеет все условия для аналогичного слитного написания со словами.
Но есть существенные отличия. Во-первых, слово с этой частью образовано на русской почве:
Во-вторых, слова, называющие фасон короткой одежды, с элементом мини-, а также миди- и макси-, могут быть «перевёртышами». Составные части таких слов можно поменять местами, и тогда получится новая синтаксическая конструкция: существительное + несогласованное определение, например:
А в этом контексте существует самостоятельное несклоняемое существительное:
В этом году модно мини.
Последние десятилетия словотворчество с указанным иноязычным элементом активно продолжается. Возникли новые реалии действительности, новые понятия, которые получили свои названия:
Что интересно, в современном русском языке прослеживается явная тенденция: иноязычные части техно-, диско-, заканчивающиеся на гласный, стремятся к аналогичному дефисному написанию в составе вновь образующих слов:
Обратим внимание на слитное написание ряда иноязычных слов:
Почему же эти слова не пишутся с дефисом?
Слитное написание указанных существительных исходит из того, что они имеют другое строение. Их вторая часть не является самостоятельным словом, а конечной частью сложных слов, от которых они были образованы, — мотоцикл, фортепиано. В слове «миниметр» часть метр- не является названием единицы длины «метр», равной ста сантиметрам, а это элемент, указывающий на процесс измерения чего-либо (греч. metreo — измеряю), как и в составе аналогичных обозначений измерительных приборов:
Вывод
Понятие, выраженное основным словом в составе сложных существительных, имеет самостоятельное лексическое значение, а рассматриваемая иноязычная часть мини- по значению приближена к приставке, имеющей общее значение «малый», «короткий», «сокращенный», «компактный». Этот элемент может стать самостоятельным несклоняемым словом в постпозиции к определяемому им существительному.
Исходя из этих отличий, слово «мини-юбка» пишется с дефисом.
Как пишется «миниюбка» или «мини-юбка»?
миниюбка или мини-юбка
«Мини-юбка» — это сложное существительное, имеющее в своём составе иноязычную часть мини-, с которой это слово пишется с дефисом.
В составе ряда слов, имеющих отношение к миру моды, отмечается наличие иноязычной части мини-, например:
Первая часть мини- является заимствованной из английского языка, где mini буквально значит «короткий» по отношению к одежде. Но его следы приведут нас в латинский язык, в котором его родителем является слово minimum, что значит «наименьший».
Вот эта усеченная частичка латинизма стала словобразовательным элементом сложных существительных, причем русская составляющая воспринимается как самостоятельная лексическая единица.
Какое написание слова выбрать, «мини-юбка» или «миниюбка»?
В русском языке существуют множество существительных с начальными иноязычными элементами, заканчивающимися на гласный:
Согласно правилу русской орфографии такие существительные, образованные сложением без соединительной гласной, и производные от них прилагательные пишутся слитно, независимо от числа названных элементов или других слов в основе:
В отличие от этих частей, которые, обратим внимание, заканчиваются на гласный, иноязычный элемент мини- в русском языке пишется с дефисом. А почему? Ведь он тоже заканчивается гласным и является иноязычным по происхождению. Казалось бы, рассматриваемый элемент имеет все условия для аналогичного слитного написания со словами.
Но есть существенные отличия. Во-первых, слово с этой частью образовано на русской почве:
Во-вторых, слова, называющие фасон короткой одежды, с элементом мини-, а также миди- и макси-, могут быть «перевёртышами». Составные части таких слов можно поменять местами, и тогда получится новая синтаксическая конструкция: существительное несогласованное определение, например:
А в этом контексте существует самостоятельное несклоняемое существительное:
В этом году модно мини.
Последние десятилетия словотворчество с указанным иноязычным элементом активно продолжается. Возникли новые реалии действительности, новые понятия, которые получили свои названия:
Что интересно, в современном русском языке прослеживается явная тенденция: иноязычные части техно-, диско-, заканчивающиеся на гласный, стремятся к аналогичному дефисному написанию в составе вновь образующих слов:
Обратим внимание на слитное написание ряда иноязычных слов:
Почему же эти слова не пишутся с дефисом?
Слитное написание указанных существительных исходит из того, что они имеют другое строение. Их вторая часть не является самостоятельным словом, а конечной частью сложных слов, от которых они были образованы, — мотоцикл, фортепиано. В слове «миниметр» часть метр- не является названием единицы длины «метр», равной ста сантиметрам, а это элемент, указывающий на процесс измерения чего-либо (греч. metreo — измеряю), как и в составе аналогичных обозначений измерительных приборов:
Мини-юбка или миниюбка, как правильно пишется?
«Мини-юбка» — это сложное существительное, имеющее в своём составе иноязычную часть мини-, с которой это слово пишется с дефисом.
Происхождение элемента «мини-» в слове «мини-юбка»
В составе ряда слов, имеющих отношение к миру моды, отмечается наличие иноязычной части мини-, например:
Первая часть мини- является заимствованной из английского языка, где mini буквально значит «короткий» по отношению к одежде. Но его следы приведут нас в латинский язык, в котором его родителем является слово minimum, что значит «наименьший».
Вот эта усеченная частичка латинизма стала словобразовательным элементом сложных существительных, причем русская составляющая воспринимается как самостоятельная лексическая единица.
Правописание слова «мини-юбка»
Какое написание слова выбрать, «мини-юбка» или «миниюбка»?
В русском языке существуют множество существительных с начальными иноязычными элементами, заканчивающимися на гласный:
Согласно правилу русской орфографии такие существительные, образованные сложением без соединительной гласной, и производные от них прилагательные пишутся слитно, независимо от числа названных элементов или других слов в основе:
В отличие от этих частей, которые, обратим внимание, заканчиваются на гласный, иноязычный элемент мини- в русском языке пишется с дефисом. А почему? Ведь он тоже заканчивается гласным и является иноязычным по происхождению. Казалось бы, рассматриваемый элемент имеет все условия для аналогичного слитного написания со словами.
Но есть существенные отличия. Во-первых, слово с этой частью образовано на русской почве:
Во-вторых, слова, называющие фасон короткой одежды, с элементом мини-, а также миди- и макси-, могут быть «перевёртышами». Составные части таких слов можно поменять местами, и тогда получится новая синтаксическая конструкция: существительное + несогласованное определение, например:
А в этом контексте существует самостоятельное несклоняемое существительное:
В этом году модно мини.
Последние десятилетия словотворчество с указанным иноязычным элементом активно продолжается. Возникли новые реалии действительности, новые понятия, которые получили свои названия:
Что интересно, в современном русском языке прослеживается явная тенденция: иноязычные части техно-, диско-, заканчивающиеся на гласный, стремятся к аналогичному дефисному написанию в составе вновь образующих слов:
Обратим внимание на слитное написание ряда иноязычных слов:
Почему же эти слова не пишутся с дефисом?
Слитное написание указанных существительных исходит из того, что они имеют другое строение. Их вторая часть не является самостоятельным словом, а конечной частью сложных слов, от которых они были образованы, — мотоцикл, фортепиано. В слове «миниметр» часть метр- не является названием единицы длины «метр», равной ста сантиметрам, а это элемент, указывающий на процесс измерения чего-либо (греч. metreo — измеряю), как и в составе аналогичных обозначений измерительных приборов:
Вывод
Понятие, выраженное основным словом в составе сложных существительных, имеет самостоятельное лексическое значение, а рассматриваемая иноязычная часть мини- по значению приближена к приставке, имеющей общее значение «малый», «короткий», «сокращенный», «компактный». Этот элемент может стать самостоятельным несклоняемым словом в постпозиции к определяемому им существительному.
Исходя из этих отличий, слово «мини-юбка» пишется с дефисом.