Однако для правильного написания в некоторых случаях этого не достаточно.
Разница, когда правописание предлогов «о» или «об» с существительным, некоторыми местоимениями предлагает определённый выбор, является тонкой гранью между звуковым сочетанием и буквенным изображением слова.
Так же, как и предлоги «в» / «во», «с» / «со», формы «о» / «об» / «обо» встречаются сжатыми и полными (для сравнения: «со второго», но «с первого; «в понедельник», но «во вторник»).
Случаи, в которых употребляется предлог «о»:
В начале последующего существительного есть согласная. Например: «о статье», «о вчерашней истории»; «о наших делах» и т. д.
Далее записывается йотированная гласная (е, ё, ю, я): «о ёлках», «о яблоках», «о юности», «о её», «о его» и т. д.
То же происходит со следующими словами: «обо мне», «обо что», «обо всём». Но говорить нужно «о тебе», «о нём», «о ней».
«Поговорим о её поведении и о его отношении к ней».
«Хочется думать о лете и море, и совсем не хочется говорить о работе».
Предлог «об» ставится, если далее идёт гласный звук. Во фразах «об отношении», «об истории», «об окне» необходимо выбрать пишем указанный предлог, так как в дальнейших словах на первом месте стоит гласный звук.
«Если хочешь, я расскажу тебе об этом фильме».
«Об этой информации мы узнали из книг».
«Мы весь вечер говорили о детях, об их отношении к учебе и к жизни».
По вопросу как правильно говорить НА или В Украине до сих пор ломают копья.
Употребление предлога НА как правило мотивируют некой традицией. Но сторонники этого подхода не учитывают или игнорируют, что любая традиция не возникает на пустом месте, а всегда имеет конкретную причину. Продолжение использования традиции сохраняется до тех пор, пока действует эта причина, и новые обстоятельства ее не отменили.
Хотя язык часто очень консервативен и сохраняет очень древние традиции. Скажем, мы со времен Новгородской республики употребляем слова «немцы», хотя логичнее было сейчас называть их германцами. Кстати в начале ХХ века Россия воевала не с немцами, а с германцами. Но видимо сохраняется причина того, что эта традиция сохраняется. Как и во времена Древнего Новгорода, так и сейчас мы часто говорим с немцами на разных языках.
Я избегал писать на тему о том почему сохраняется проблема В/НА Украина. Но недавно в комментариях у Павла Шипилина http://pavel-shipilin.livejournal.com/576322.html высказал мнение о то, что традиция тут не так и важна, как мне насыпали в комментариях примеры того, что везде в русском языке в использовании предлогов действует традиция. Причем авторы зачастую не вдумываются в то, почему мы так говорим.
Были приведены такие примеры традиционного применения В/НА: В аптеку, НА почту, В спортзал, НА стадион, В поле, НА поле, В гору, НА гору. В отношении географических названий: В Исландию, НА Сахалин и т.д.
Мол, нет тут никаких правил, есть традиция, а потому и в отношении В/НА Украины преобладает традиция говорить НА Украину.
Но мои оппоненты ошибаются. Во всех случаях, которые мне известны, применение предлогов В и НА строго логично. Хотя я допускаю, что могут быть исключения, но мне они пока неведомы.
Так какова же тут логика?
Предлог В употребляется, когда хотят указать направление в сторону объекта имеющего четкие границы, которые выделяют этот объем или поверхность из общего пространства.
Предлог НА употребляется, когда речь идет о положении чего либо на поверхности, которая не имеет четких границ или эти границы неважны для данного контекста.
Возможно, правило не сразу понятно, потому разберу на примерах.
Книгу кладут В шкаф, потому что шкаф имеет четкий объем ограниченный стенками и дверками. Но книгу кладут НА полку потому, что важно отметить положение книги на поверхности, границы которой нам не важны.
В аптеку, В магазин, В школу.
Аптека, магазин, школа всегда находятся в выделенных помещениях.
Но ходят На стадион, потому что важно подчеркнуть то, что стадион это поверхность на которой происходят состязания, причем границы самого стадиона не важны. Да и их вообще может и не быть. Особенно если это школьный или сельский стадион.
Аналогично На улице, НА дороге. Здесь важно положение на поверхности, тогда как четких границ улицы и дороги часто не имеют. Так улицей может называться участок дороги в населенном пункте, где вообще нет домов. У уж дороги часто заменяют направления.
Интересный пример с почтой. Говорят На почту и В почтовое отделение.
С почтовым отделением все понятно, поскольку речь идет о конкретном здании, где находиться почта.
Но почему говорят НА почту, хотя имеется в виду то же самое здание почтового отделения? А все дело в том, что понятие «почты» не ограничено конкретным зданием, как в случае магазина или аптеки. Почта это общегосударственная служба, которая имеет свои отделения по всей стране, а потому не имеет четких границ.
Интересно сочетание На поле и В поле. На гору и В гору.
На поле мы говорим, когда речь идет о неких работах на поверхности поля и границы нам неважны. Но пойти В поле можно только если это конкретный участок обработанной почвы, у которой есть граница относительно окружающего пространства или хотя бы межа от соседа.
Мы подымаемся В гору, когда подчеркиваем направлении движения. Но идем На гору, когда движемся по поверхности, по склону.
Итак, предлог В если есть направление, границы и выделенность относительно окружающего пространства.
Например, В космос, В небо. Небо и космос четко отделены от земли и есть указание на направление.
Напротив, НА если важно нахождении на поверхности или указание на такую поверхность ли территорию без четкого выделения относительно окружающего пространства.
Например, На Смоленщине, НА Кубани, НА Кавказе, НА Урале. Нет четких границ у этих исторических территорий.
Зато если такие границы можно указать, то употребляется предлог В.
В Прибалтике, В Приморье, В Сибири.
Очевидно, что все административно-территориальные образования имеет четкие границы, а потому требуют предлога В. Это относиться и к городам и населенным пунктам. В Москве, В городе, В деревне, В Смоленской области, В Краснодарском крае.
Понятно, что если используется официальное название государства, то требуется предлог В.
Интересна история с предлогами в отношении островных государств.
В Исландии, В Новой Зеландии. Имеется в виду именно государства, а не острова.
Но часто название государства заменяется названием острова. НА Кубе, НА Кипре, НА Тайване, как удобное сокращение.
Тогда как полное название этих государств Республика Куба, Республика Кипр, Китайская республика и надо говорить В Республике Куба и т.д.
В периоды дружбы времен Кучмы политики из Москвы обычно использовали предлог В. Во времена Ющенко уже фактически перешли НА. Поскольку после первого Майдана Украина потеряла некоторые признаки суверенного государства и откровенно находилась под влиянием Запада. И только политический разлад внутри страны не позволял Западу полностью накинуть на нэзалэжную свою уздечку.
При Януковиче Украина снова вернулась многовекторности, и в Москве опять начали употреблять предлог В.
Но после переворота-2014 вопрос уже не стоит. Если вы объективно оцениваете положение Украины, то надо говорить только НА Украине. Если же вы пребываете в плену иллюзии, то ваше право сообщать о вашем мнении, употребляя предлог В.
Собственно в своих статьях о современной Украине я пишу НА. А вот в отношении Украины прошлых лет употребляю предлог В.
Поэтому нет ни какой традиции в применении предлогов. Есть четкая логика того, какой вкладывается смысл. А в случае государственных отношений есть еще и политический контекст.
Сторонникам традиции в употреблении наверно интересно узнать, что вековая традиция говорить НА Донбассе вдруг резко поменялась. Российские СМИ как-то сразу перешли к предлогу В. Теперь говорят только В Донбассе.
Эта смена «традиции» произошла примерно тогда, когда прошли референдумы, фактически провозгласившие выход Донецка из Луганска из состава Украины. Так образовались новые субъекты. Формально Россия не признала их существование, а реально признает их тем, что в официальных сообщениях государственных СМИ используют предлог В.
Зато применением предлога НА указывается на то, что у Москвы в отношении суверенности Украины есть сомнения.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову В отношении доклада как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "В отношении доклада как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.