Пишем статью в Formal English – все секреты
Нет времени? Сохрани в
Hello, everybody! Сегодня мы с вами поговорим об одном из самых интересных и востребованных примеров Formal English — Article. Какие у вас возникают ассоциации с этим словом? Заметка о последнем футбольном матче в газете или кричащие заголовки, предвещающие интересное чтиво бульварных изданий? Поверьте — все намного интересней. На данный момент умение писать, и не просто писать, а писать правильно и интересно на иностранном языке, являются ключевым для успешного овладения языком. Ведь задание написать статью на заданную тему почти наверняка попадется вам на экзамене для определения знания языка, а может и просто пригодится, выгодно выделяя вас среди толпы изучающих английский язык. Хотя в нашей школе мы стараемся фокусироваться на свободном разговорном языке, мы также уделяем внимание развитию навыков письменной речи. Итак, давайте же разберемся, как написать статью не хуже редактора New York Post.
Все по полкам: статья под микроскопом
Что такое, собственно говоря, статья? Давайте поговорим о ее основных чертах:
Перед тем как писать статью на английском языке, задайте себе несколько вопросов:
В зависимости от ответов на эти вопросы, ваша статья может:
Никогда не забывайте, что является вашей целью в той или иной статье. Ведь именно цель и будет определять дальнейший выбор слов, а также влиять на структуру.
Как указать или спросить направление на английском
Структура прежде всего
Типичная структура статьи состоит из нескольких главных и обязательных частей:
Например, если темой вашей статьи является «Studying abroad», прежде всего, составьте список идей и информации, с которой вы сможете поработать. Воспользуйтесь для этого стратегиями. После этого, план вашей статьи будет выглядеть примерно вот так:
Теперь осталось оформить каждую идею с помощью подходящей для вашей цели лексике. Здесь важно помнить, что каждый параграф имеет свое «ядро» (clear topic sentence), которое вкратце раскрывает всю идею параграфа. Также не забудьте, что одним из главных составляющих элементов вашего успеха будут linking words and phrases. С помощью этих лексических единиц, ваша статья будет сбалансированной и логичной, и поможет не только более грамотно изложить ваше мнение, но и привлечет внимание потенциальных читателей. Таким образом, статья об обучении за границей будет выглядеть примерно так:
Studying abroad is an exciting experience, giving you an opportunity to learn more about the traditions and culture of the host country and its people. Apart from the excellent education I recieved during three years in England, I also made a wide circle of friends and improved my language skills. I learned how to face and deal with various problem, and as a result, have become more independent and self-confident.
I studied English Literature and this, along with making many friends both at university and through the part-job I had, helped improve my English. Although I already spoke the language quite well, when I first arrived I have trouble understanding some accents and the slang or colloquialisms that are in everyday use. Now I am a much more fluent and natural speaker, and my writting has improved, too.
The biggest problems I faced where finding somewhere to live when I did not know the area well, getting the electricity and phone connected and generlly learning to look after myself. I had to get used to shopping, cooking and doing the housework, as well, as studing and working, so I quickly mastered the art of planning my time sensibly. Alhough adapting to living in a new country is not easy, once the intial homesickness and missing the family has been overcome, learning to fend to yourself certainly makes you a more independent person, and definitely more self-confident. My time abroad helped me grow as a person and I feel I could tackle any problem now in a calm and confident manner, without having to immediately ask someone for their help.
To practice everything you have learnt about article writing, choose one of the following titles and write your article.»
Откроем вам еще один маленький секрет, при написании статей для нашего блога, мы тоже используем нашу структуру. Прочитав несколько из них, вы поймете, что это все то, что мы советуем, проверено на себе и не подлежит сомнению. Онлайн школа английского языка EnglishDom заботится о вашем самосовершенствовании. А теперь беремся за «перо» и начинаем сочинять шедевры, ведь теперь нам точно известно как сделать статью на английском языке самой лучшей!
Язык академии: как написать статью для иностранного научного журнала
Женя Бакин
Все чаще российские исследователи и преподаватели задумываются о публикации статьи в зарубежном издании. Повышение личного статуса, требование администрации, желание получить международный грант или стипендию — причин может быть множество. Кроме того, публикации на английском языке необходимы при защите PhD и нередко дают преимущество при приеме на работу. T&P попросили сертифицированного преподавателя и организатора курсов Systemic Academic Евгения Бакина рассказать о том, как правильно подготовить научную публикацию на английском языке.
Выберите журнал
Появление статьи в зарубежном журнале связано с несколькими аспектами и не всегда зависит от знаний английского языка. Во-первых, важно, чтобы исследование представляло интерес для иностранного читателя, — важна суть работы. Если тема неинтересна или исследование проведено некорректно, публикация такого текста маловероятна. Чаще всего исследователь сначала пишет статью, а потом пытается пристроить ее в тот или иной журнал. Здесь важно помнить известное правило маркетинга: «Нужно производить то, что мы можем продать, а не продавать то, что мы можем произвести». Для облегчения жизни себе и перед тем, как начать писать текст по результатам того или иного исследования, стоит выбрать несколько журналов, в которых хотелось бы опубликоваться. Это поможет определить стиль статьи и ее направленность. Более того, лучше заранее связаться с редактором и поинтересоваться, что он думает по поводу проведенного исследования. Возможно, завяжется дискуссия и будут расставлены нужные акценты.
Выбор журнала до начала работы над текстом будет полезным шагом по еще одной причине. Формат статьи, в том числе ее структура и оформление, во многом диктуются изданием. И чем раньше будет понятно, сколько частей должно быть в тексте, сколько слов необходимо написать, как оформлять ссылки и сноски, в каком формате подавать список используемой литературы, тем проще будет удовлетворить формальным требованиям журнала. В международной практике закрепилось несколько стилей оформления научных текстов (англ. Reference Styles). Наиболее популярные из них — это MLA, Chicago, APA и Harvard. Обычно на странице журнала в интернете указываются требования к манускриптам, в том числе и какой стиль цитирования следует использовать.
Соблюдайте формальные требования
Сейчас необходимость в монотонной ручной корректировке списка источников отпала. Во-первых, можно использовать Google Scholar, где под каждой найденной статьей приводятся ссылки в трех форматах — надо лишь кликнуть на кнопку «Cite». Также MS Word предлагает автоматизированную работу с библиографией.
Наконец, существует ряд приложений, как платных, так и бесплатных, которые позволяют сохранять ссылки на источники и легко конвертировать один стиль в другой. Такие приложения называются библиографическими менеджерами: Zotero встраивается в браузер и синхронизируется с несколькими компьютерами, а приложение Cite This for Me может найти необходимую статью через общий поиск и преобразовать ссылку по заданному формату, а за небольшую плату пользователям предоставляется сервис бессрочного хранения данных.
Обычно структура статьи в международном рецензируемом журнале такова: Introduction, Methodology, Results, Analysis и Discussion (IMRAD). Существуют даже серьезные исследования, изучающие насколько в целом академические тексты подпадают под формат IMRAD. Надо сказать, что IMRAD — это «средняя температура по больнице», и, конечно, единого, подходящего всем формата не существует. Например, обзор литературы в некоторых статьях выделяют в отдельную главу, а в других работах он является частью вступления. От чего зависит структура статьи? Главным образом, от предмета и от журнала. Именно поэтому важно выбрать и хорошенько изучить журнал еще до начала работы над текстом. В противном случае манускрипт придется серьезно менять и подгонять под требования того или иного издания.
Пишите ясно и учитывайте разницу культур
Исследователю, взявшемуся за написание статьи на иностранном языке, нужно хорошо понимать, что российская академическая культура сильно отличается от культуры западной. Отечественный подход к тексту — с общими фразами и запутанными лексическими конструкциями — следует отбросить. Возьмем такое вступительное предложение: «Бурное развитие азиатско-тихоокеанского региона давно привлекает внимание экономистов и политологов». Без конкретизации и ссылок на источники оно скорее всего не появится в западном научном журнале.
Другой неудачный пример, уже на английском языке: «Individualized instruction is a fundamental question in teaching any subject and the English language in particular. It is recognized to be an essential response to a number of pedagogical challenges or problems currently discussed with regard to the effectiveness of teaching». Эти предложения взяты из учебной работы, а не опубликованного исследования. При всем многообразии лексики и использованных конструкций («it is recognized», «currently discussed», «with regard to») и отсутствии грамматических ошибок текст выглядит слишком общим. По сути, это грамотный перевод с русского, но национальные академические особенности при переводе учтены не были.
Как должен выглядеть текст на английском? Во-первых, абзац обычно начинается с «topic sentence» — основной идеи — и часто сопровождается ссылкой на авторитетный источник. Особенно такая структура характерна для вступления, например: «A range of studies (e.g. Biber, 1988, 1995; Biber, Johansson, Leech, Conrad, & Finegan, 1999; Halliday, 1985) has indicated the wide differences between the way that meaning is expressed in speech and the way it is expressed in writing. Source: Parkinson, Jean, and Jill Musgrave. „Development of noun phrase complexity in the writing of English for Academic Purposes students.“ Journal of English for Academic Purposes 14 (2014): 48–59».
Во-вторых, в одном абзаце, как правило, присутствует только одна идея, за которой следуют пояснения и примеры. Это же правило на сто процентов соблюдается на уровне предложения. Также следует избегать общих фраз и того, что в школьных сочинениях называют «водой».
Следите за языком
В научном тексте принято сторониться разговорного языка, жаргонизмов (кроме профессиональных), фразовых глаголов и просторечий. Более того, академическому стилю характерна соответствующая лексика. На основе данных корпусной лингвистики был составлен Academic word list, то есть список слов, наиболее часто встречающихся в статьях. Заучивать список от A до Z не стоит, но можно обратиться к специально отобранным паттернам (is based on; focus on; is known for…). Учить такого рода лексику лучше фразами и по темам. При этом важно понимать, что наличие того или иного слова не делает текст лучше, поэтому c «умными словами» усердствовать не стоит. Вообще, начинающему автору или человеку, для которого английский язык не является родным, следует добиваться четкости изложения, а не заботиться о лексической насыщенности текста. Иными словами, во главу угла нужно поставить ясность изложения, а не его сложность. Прекрасный пример того, как можно бороться с велеречивостью, есть в видеоуроках Writing in the Sciences.
Один из часто задаваемых вопросов: стоит ли в академических текстах использовать страдательный залог вместо действительного? Например, следует ли писать «It has been discovered that…» вместо «We have discovered that…». Однозначного ответа на этот вопрос не существует — нужно руководствоваться двумя принципами: требованиями журнала и общим правилом понятности. Еще одним камнем преткновения является написание местоимения в первом лице: должно это быть «We analyzed the results» или «I analyzed the results»? Оба варианта допустимы, и ориентироваться нужно прежде всего на традиции той или иной дисциплины и требования конкретного журнала.
Подробно структурируйте свою работу
Написание статьи на иностранном языке — процесс трудоемкий. Он сродни бегу на длительные дистанции: мало начать гонку, надо ее еще и закончить. Вряд ли удастся написать приличный текст за неделю даже при готовом исследовании. Опытные авторы подчеркивают, что текст постоянно требует доработки, и необходимо запастись терпением, чтобы осилить несколько редакций одного и того же документа. На начальном этапе следует отбросить перфекционизм и просто написать статью как получится. Это может быть укороченным вариантом публикации или общим описанием исследования.
Для того чтобы эффективнее начать работу над текстом, можно использовать специально разработанные вопросы. Также стоит детально продумать структуру будущей статьи, в том числе определить количество слов в каждой из ее частей. Таким образом, работа будет поделена на этапы, каждый из которых будет вполне реализуем. Наконец, до того, как отправить финальную версию редактору, ее нужно вычитать у корректора. Если нет возможности попросить англоговорящего друга или знакомого — носителя языка, можно обратиться в одну из международных компаний, специализирующихся на работе с текстом. Более подробно ознакомиться c правилами написания академической статьи на английском языке можно, прослушав серию аудио-уроков от Высшей школы экономики.
24 мая пройдет однодневный интенсивный курс по академическому письму от Systemic Academic. Узнать подробности можно на сайте.
«Искусство» написания научной статьи
Что такое «академический стиль» письма?
Итогом Вашей научной деятельности, исследования или эксперимента будет статья для академического издания. Секретом успеха такой публикации является не только то ценное содержание, которое Вы вкладываете в свой научный труд, но и правильно подобранный стиль подачи материала. Особенностям «академического стиля» посвящено большое количество литературы, на основе которой можно вывести следующие руководящие принципы.
Формулируйте свои идеи точно, но избегайте категоричности: Вербализация итогов Ваших научных экспериментов требует точности и хорошего владения профессиональными терминами, которые используются в той или иной области знаний. При этом важно понимать, что Ваша целевая аудитория не обязана владеть специфической терминологией. Соответственно, Вы должны уметь разъяснить ключевые концепты, на которых строится исследование, доступно и четко, избегая многозначности и подмены понятий. Однако, важно не путать точность формулировок с категоричностью Ваших научных умозаключений. Даже точные науки не всегда могут «позволить» себе использовать собственные выводы как неоспоримые постулаты. Стиль письма должен отражать понимание того, что наука не делится на «чёрное и белое», и любая теория имеет право на ошибку и/или потенциал к усовершенствованию.
Используйте безличные предложения и официальный стиль повествования: Зачастую даже самые передовые разработки и эксперименты не стоит формулировать безличными предложениями. Таким образом, Вы сможете избежать негативного резонанса со стороны академического сообщества, если не все его представители согласны с Вашими идеями, и не рискуете обойти вниманием вклад тех ученых, которые уже работали над той же темой до Вас. При этом стиль всей статьи должен быть официальным: без сокращений, жаргонизмов и упрощенной грамматики. Приветствуются номинальные словосочетания и конструкции, но важно не перестараться с такого рода формулировками, т. к. они сделают текст тяжелым для восприятия и могут нарушить логическую целостность всей статьи.
Предоставление информации о существующих теориях и практиках требует убедительных формулировок: Большинство исследований и академических работ основано на предыдущем опыте ученых в каждой из областей знаний. Поэтому важной составляющей статьи является обзор литературы. С точки зрения формы – а именно академического стиля – это означает, что часть статьи, посвященная трудам предшественников, будет использовать внушительное количество глаголов для передачи информации и представления мнения других ученых. В этом случае разумно было бы сформировать некий набор фраз, которые делают подачу материала более убедительной, чем нейтральные глаголы «рассказывать», «говорить» и «утверждать».
Написание научной статьи в качественное академическое издание – трудоемкий и небыстрый процесс. Однако, эту нетривиальную профессиональную задачу можно облегчить, если верно подобрать принцип организации всех составляющих процесса.
Как организовать работу над статьей?
Сам процесс написания статьи можно условно разделить на несколько этапов. На первой стадии Вы исследуете существующие источники по заинтересовавшей Вас проблеме. Определив охват Вашего будущего научного труда, Вы можете приступать к интенсивной стадии изучения литературы – поиску и отбору трудов внутри сформулированной и уже более узкой проблематики. Третьим этапом становится план будущей статьи, который схематично отражает логику исследования и одновременно является «укрупненной» картиной Вашего научного труда. Затем часть за частью статья должна быть написана в соответствии с планом, а финальный этап – это пересмотр и необходимые исправления.
Как организовать статью? :
Организация самой статьи не менее важна, чем правильно выстроенный процесс работы над исследованием. Самый простой руководящий принцип – это привести статью в соответствие с сформулированным заранее планом. Главное не позволять изначальным представлениям и ожиданиям диктовать то, как Вы работаете со статьей. Вполне распространена практика использования «рабочих» названий и «черновых» структур. В процессе написания статьи Вы зачастую можете найти более необычный или более интересный ракурс для своих исследовательских целей. В этом случае гораздо проще поменять название конечной статьи и переставить элементы структуры, чем пытаться превзойти «творческий тупик», жестко следуя плану.
Приступая к написанию Вашей научной работы учтите следующие моменты.
Прежде всего, необходимо преодолеть психологический барьер, который возникает вследствие убеждённости начинающих исследователей в том, что то, что, у них выходит с трудом, у других получается очень легко и непринуждённо. В действительности, процесс написания научных работ представляет собой проблему даже для опытных исследователей. Как только вы преодолеете психологический барьер, вы увидите, что написание статей – это очень увлекательный процесс.
Когда начинать? На самом деле, не существует такого благоприятного момента, когда можно с уверенностью сказать, что можно приступить к написанию. Написание научной работы – это непрерывный процесс, состоящий из нескольких этапов. Поскольку навык написания научных работ не является врождённым, трудно переоценить необходимость начинать писать как можно раньше. Процесс написания работы и проведение исследования должны идти параллельно. На ранних этапах можно подготовить следующее:
Планируйте и структурируйте вашу работу. Существуют следующие причины для планирования и структурирования:
Планирование и структурирование можно осуществлять разными способами: общаться с коллегами и критически обсуждать вашу научную работу и ваши аргументы, составлять ассоциативных карт, составлять списка аргументов и подкрепляющих их данных, сделать набор карточек с выдвигаемыми тезисами и комбинировать их в зависимости от решаемой задачи и т. п.
У академической статьи есть своя «архитектура«. Подобно тому, как для строительства нужны кирпичи и цемент, научная работа состоит из следующих “строительных” материалов:
Наиболее важные советы по структурированию научной работы размещены в разделе «Искусство написания статьи» нашего сайта.
Будьте увереннее. Неопытные авторы научных работ часто испытывают смущение, которое не позволяет найти им свою, авторскую интонацию. Так, например, это выражается в постоянном использовании таких слов, как “возможно”, “вероятно”, “по всей видимости”. Вместе с тем, если вы действительно в чём-то не уверены, то вы не должны использовать это в своей работе. Другим признаком неуверенности является чрезмерные ссылки на уже существующие научные работы и обильное цитирование. Нет никакой необходимости давать по десять ссылок на десять научных трудов через каждые три предложения. Что же касается цитирования, то имеет смысл прибегать к нему в двух случаях: 1) вы детально исследуете отрывок из чужой научной работы, 2) вы используете цитаты для подкрепления собственных положений.
Пишите для читателя. В процессе написания научной работы всегда помните, для кого вы её пишите. С одной стороны, работа должна быть написана понятно, с другой – вы не должны делать скидку на ленивого читателя и прояснять те места, которые требуют от читателя интеллектуальной работы. По этой причине рекомендуется дать рукопись своей работы нескольким коллегам, чтобы они дали свой отзыв и комментарии.
Важно помнить:
Как грамотно написать аннотацию на английском: правила, советы, примеры
Главная » Меню топ » Как грамотно написать аннотацию на английском: правила, советы, примеры
Аннотация – это обязательное условие для публикации научной статьи в почти любом серьезном издании. Как правило, писать ее нужно на двух языках: русском и английском (для русскоязычного издания). И если с русским вариантом все понятно, то вопрос как писать аннотацию на английском языке часто ставит авторов в тупик. И дело здесь не только в знании или незнании иностранного языка.
Основная сложность заключается в структуре текста, особенностях использования времен глаголов и местоимений. Именно об этих нюансах мы и расскажем вам в нашей статье.
1. Что такое аннотация статьи и для чего она нужна?
Аннотация (Abstract) – это краткое изложение статьи, опубликованной в международном рецензируемом журнале. Благодаря ей читатель сразу понимает, о чем статья, какие исследования проводились, какие методы использовались и к каким выводам пришли авторы работы.
Abstract отображается в виде изолированного текста в поисковой базе издателя. Так коллеги, потенциальные читатели, смогут найти статью и понять, нужно им читать ее или нет.
На некоторых сайтах авторам статей предлагают не слишком заморачиваться, а просто перевести текст аннотации, составленной на русском языке, на английский с помощью онлайн-переводчиков Google или Яндекс. Мы считаем этот подход в корне неверным. На это есть ряд причин:
В итоге у читателя-носителя языка может сложиться негативное мнение не только об аннотации, но и о самой статье в целом, еще до того, как он ее прочтет.
Совет: Если уровень владения английским языком не позволяет вам самостоятельно написать аннотацию на английском языке, лучше обратитесь к профессионалам. Так у вас будет уверенность, что Abstract составят по всем правилам, от чего ваша репутация в научном сообществе только выиграет.
2. Из каких частей состоит аннотация?
Для начала нужно сказать, что аннотация – это короткий текст, как правило, не больше 150-300 слов (не менее 3 предложений, не длиннее 10 строк). При этом структура этой «коротышки» на английском языке имеет ряд особенностей:
Старайтесь сделать аннотацию удобочитаемой. Делите текст на абзацы и старайтесь писать так, чтобы одно предложение содержало одну мысль. Так читателям будет проще сориентироваться и с ходу понять, о чем ваша статья и нужно ли им изучать ее полностью.
3. Какие времена использовать в аннотации к научной работе?
В аннотации, написанной на английском языке, может быть использовано несколько времен. Как правило, это настоящее и прошедшее время (Present и Past Tenses). Какое именно использовать во многом зависит от темы предложения. Например:
Как можно заметить, приоритет при написании аннотации на английском языке у Present Tense. Большинство изданий не хотят, чтобы Abstract выглядел простым изложением полученных результатов, а давал представление о ходе научной работы. Вероятно, этим и объясняется выбор времени глаголов.
4. Какие местоимения использовать при написании Abstract к научной статье?
Российские авторы привыкли к полному табу на такие местоимения как «я» и «мы». Считается, что их использование в научных работах выглядит слишком высокомерно и эгоистично. Поэтому автора нужно максимально обезличить с помощью безличных предложений или страдательных конструкций (например: было решено, исследование было проведено и т.д.).
В англоязычных научных кругах до недавнего времени наблюдалась аналогичная ситуация. Однако за последние несколько лет, произошли некоторые изменения. Сегодня при написании аннотации для англоязычной статьи допускается использование местоимений первого лица – I, we. Конечно, множественное число остается более предпочтительным.
Обратите внимание, что это касается только abstract. Вся работа не может быть написана в стиле «яканья» или «мыканья».
Совет: Несмотря на прогрессивность иностранных изданий в вопросе использования местоимений первого лица, мы рекомендуем сначала ознакомиться с редакционной политикой того журнала, в котором вы будете публиковать свою работу. Или обратить внимание на аннотации к статьям, которые уже в нем опубликованы.
5. Клише и шаблонные фразы для составления аннотации на английском языке
Написание аннотации на иностранном языке – дело непростое. Особенно, если автор не слишком хорошо владеет английским языком. Чтобы облегчить вам задачу, мы составили список шаблонных фраз, наиболее часто употребляемых в Abstract:
1. Введение:
2. Цель:
3. Результаты:
4. Выводы:
Совсем необязательно использовать все фразы из списка. Это просто клише, которое может помочь вам в составлении плана аннотации.
6. Примеры аннотаций на английском языке
Чтобы у вас было более четкое представление о том, как выглядит правильно и неправильно составленный Abstract, мы подготовили несколько примеров.
Пример 1.
В этой аннотации четко прописано краткое содержание каждого раздела статьи. Однако нужно отметить, что так делают не часто. Как правило, заголовки не пишут, а просто разделяют текст на абзацы – каждый абзац посвящен отдельному пункту структуры аннотации.
Пример 2.
Как видно из этого примера, использование местоимения «I» более чем допустимо, но нужно отметить, что эта статья относится к области гуманитарных наук. В исследованиях, касающихся точных наук, такое «яканье» встречается значительно реже.
Пример 3.
Пример аннотации к статье для научного математического журнала – только четкое изложение статьи и максимальное обезличивание автора.
Пример 4.
Этот Abstract наглядно демонстрирует, как не нужно писать – слишком большой массив текста, из которого сложно вычленить что-то одно. Читать неудобно, ключевых слов нет. Но, возможно, это одно из требований ред. политики журнала.
Пример 5.
Здесь автор статьи просто перевел аннотацию к ней на английский язык. Все бы хорошо, но предложения слишком длинные, и, если бы статью опубликовали за границей, то, скорее всего, аннотацию пришлось бы переписать.
Пример 6.
Из этой аннотации к тексту невозможно понять, к каким выводам пришел автор. Она слишком короткая и написана по принципу «лишь бы было».
Прежде чем писать аннотацию мы советуем тезисно набросать основные мысли вашей статьи. Сделать выжимку. И на основе этой выжимки, следуя структуре, составить грамотный Abstract, который будет соответствовать редакционным требованиям журнала, в котором ваша статья будет опубликована.
Заключение
Написание аннотации к статье на английском языке – довольно сложное дело. Недостаточно составить текст на русском, а затем просто перевести, используя Google или Яндекс переводчик.
Прежде чем начинать писать аннотацию, внимательно изучите ред. политику журнала, в котором собираетесь публиковаться. Требования могут быть разными для разных изданий и для разных отраслей науки.
Важно учитывать структуру, план составления аннотации, не забывать о временах и местоимениях, которые принято использовать в Abstract.
После того, как вы составите Abstract вашей статьи, подумайте, все ли ключевые моменты вы упомянули, понятно ли из аннотации, о чем статья, к каким выводам пришел автор. Проверьте текст на удобочитаемость: нет ли слишком длинных предложений, не слишком ли большим вышел абзац, удобно ли читателю сканировать текст.
Помните, правильная аннотация – это лицо статьи. Именно по ней судят о том, насколько полезной будет ваша научная работа.