Конвертер текста в Ретро стиль
С помощью этого конвертера вы сможете оформить текст по старым правилам, точно он был написан в середине XIX — начале XX века, до революции и до так называемой «орфографической реформы», упростившей правила написания. Если сегодня ретро-орфографический стиль — это просто оригинальный стилистический эффект, то в прежнее время все тексты в Царской России писались именно таким образом в соответствии с официально принятыми орфографическими правилами. это было обязательное требование, особенно для деловых документов, писем, литературных, художественных произведений.
Как работает этот конвертер. Мы просканируем текст по специальному алгоритму и внесем в него изменения в соответствии со старыми орфографическими правилами. При конвертировании текста в старый стиль часть гласных букв будет заменена, также в текст после согласных будут добавлены дополнительные символы (Ять, Ер). Следует учитывать, что текст после преобразования в дореволюционный стиль может несколько увеличиться в размере. Символ Ять присутствует только в кодировке Уникод, так что текст после конвертирования будет именно в этой кодировке. Ять несколько шире обычной литеры, в результате чего межстрочное расстояние для строк, содержащих этот символ, будет увеличено. Это будет заметно только при выделении текста, часть строк будет смещена вниз относительно других сильнее.
Хотите удивить друзей или оригинально оформить текст, поздравление, письмо, сообщение? Этот конвертер для вас. Этот олдскульный конвертер текста не претендует на точное соответствие старым правилам, он просто делает текст похожим на «ретро».
Ретро стиль, эффект-конвертер для текстов
Добавьте в текст символ Ять, воспользовавшись нашим бесплатным перекодировщиком в ретро-стиль. Текст с твердыми знаками после согласных.
Обычно для оформления текста в старом стиле сегодня прибегают к такой упрощенной методике: просто дописывают твердый знак после последней согласной, заменяют буквы и на i, е на э и т.д. но это не совсем верно. Там, где обычно пишут твердый знак, на самом деле использовался еще один символ, сегодня не используемый и неизвестный. это символ Ять (Ѣ, ѣ), а также, так называемый Ер. Пришли эти символы к нам из древнего славянского алфавита и применялись весьма активно, практически в каждом слове. Существует множество споров об их предназначении и смысле их появления, например, такой, что они использовались, чтобы отличать русский от других кириллических языков.
Основные трудности при конвертировании текстов в ретро-стиль могут быть связаны как раз с применением символа Ять, который еще называют 32-буквой кириллического алфавита. Правила написания Ять были достаточно сложные и не всем понятные, существовало также множество исключений, когда этот символ не писался вовсе или писался принудительно. Учащимся в ту пору приходилось особенно непросто, для запоминания орфографических правил применялись так называемые «Виши» (таблички) и специальные методики, помогавшие принять правильное решение (стишки, наборы слов, карточки). Слова, вызывавшие затруднения, предлагалось просто не использовать или подобрать им замену.
Правила со временем изменялись и упрощались, пока, наконец, этот символ и вовсе не был отменен в результате так называемой «Реформы русской орфографии» в 1918 году. И мы имеем то, то что у нас есть сегодня — более простые правила. Однако была утрачена важная часть истории, текст стал менее выразительным. Старые надписи сегодня мы встречаем на исторических фотографиях, открытках, в книгах и дореволюционных документах. В последнее время стало модно применять старый стиль повсеместно для эффектного оформления текстов, надписей на зданиях, создания вывесок, табличек, всевозможных надписей. Не все они оформляются в точном соответствии с прежними правилами, но никто к этому и не стремится — дело здесь просто в эффекте.
OFF: Нужен шаблон письма в старом стиле.
Нужно написать не большое письмо партнеру, в котором я сообщаю что собираюсь прибыть к нему в гости для проведения переговоров.
Пока придумал вот это:
Милостивый государь Афанасий Иванович
Третьего дня получил ваше письмо, в котором открылись новые перспективы нашего сотрудничества. В связи с выше изложенным имею намеренье прибыть к вам в усадьбу с целью засвидетельствовать свое почтение и обсудить детали нашего сотрудничества.
Не нравяться фразы «новые перспективы нашего сотрудничества». «бсудить детали нашего сотрудничества». Хотелось бы заменить.
Письмо Татьяны
к Онегину
Зачем вы посетили нас?
В глуши забытого селенья
Я никогда не знала б вас,
Не знала б горького мученья.
Души неопытной волненья
Смирив со временем (как знать?),
По сердцу я нашла бы друга,
Была бы верная супруга
И добродетельная мать.
Другой. Нет, никому на свете
Не отдала бы сердца я!
То в вышнем суждено совете.
То воля неба: я твоя;
Вся жизнь моя была залогом
Свиданья верного с тобой;
Я знаю, ты мне послан богом,
До гроба ты хранитель мой.
Ты в сновиденьях мне являлся,
Незримый, ты мне был уж мил,
Твой чудный взгляд меня томил,
В душе твой голос раздавался
Давно. нет, это был не сон!
Ты чуть вошел, я вмиг узнала,
Вся обомлела, запылала
И в мыслях молвила: вот он!
Не правда ль? я тебя слыхала:
Ты говорил со мной в тиши,
Когда я бедным помогала
Или молитвой услаждала
Тоску волнуемой души?
И в это самое мгновенье
Не ты ли, милое виденье,
В прозрачной темноте мелькнул,
Приникнул тихо к изголовью?
Не ты ль, с отрадой и любовью,
Слова надежды мне шепнул?
Кто ты, мой ангел ли хранитель,
Или коварный искуситель:
Мои сомненья разреши.
Быть может, это всё пустое,
Обман неопытной души!
И суждено совсем иное.
Но так и быть! Судьбу мою
Отныне я тебе вручаю,
Перед тобою слезы лью,
Твоей защиты умоляю.
Вообрази: я здесь одна,
Никто меня не понимает,
Рассудок мой изнемогает,
И молча гибнуть я должна.
Я жду тебя: единым взором
Надежды сердца оживи,
Иль сон тяжелый перерви,
Увы, заслуженным укором!
Кончаю! Страшно перечесть.
Стыдом и страхом замираю.
Но мне порукой ваша честь,
И смело ей себя вверяю.
Как встарину писали письма
Определяя письмо как «один из способов обмена мыслей и чувств», и с юмором заметив, что «письмо есть такое имя существительное, без которого почтовые чиновники сидели бы за штатом, а почтовые марки не были бы продаваемы», А.П.Чехов в рассказе «Новейший письмовник» наставлял: «Письма надлежит писать отчетливо и с разумением. Вежливость, почтительность и скромность в выражениях служат украшением всякого письма; в письме же к старшим надлежит, помимо того руководствоваться табелью о рангах, предпосылая имени адресата его полный титул: например – Ваше превосходительство, отец и благодетель, Иван Иванович».
– «Великому Государю, Царю и Великому князю Алексею Михайловичу, всея Великия и Малыя и Белыя России самодержцу бьет челом холоп твой Фадейко Крыжевский. По твоему Великий Государь указу велено мне в селе Мигновичи на Литовском рубеже ведать Виленскую почту. Милосердный Великий Государь, Царь и Великий князь всея Великия и Малыя и Белыя России самодержец, пожалей меня, холопа своего, вели Государь, меня на время отпустить к Москве для моих делишек, а почте без меня никакой задержки не будет, и о том вели, Государь, послать в Смоленск свою Государеву грамоту. Царь, Государь, смилуйся».
Значительно проще и менее выспренним был стиль семейных писем. Во Временнике Императорского Московского Общества истории и древностей российских напечатано несколько таких писем, одно из которых адресовано А.Н.Безобразову (стольник при царях Алексее и Федоре). При Петре был воеводой. Это письмо от его племянника начинается словами:
– «Государю моему дядюшке Андрею Ильичу племянничишка твой Васька Семенов челом бьет, многолетно, государь, здравствуй дядюшка, на многие лета и с тетушкою с Агафьею Васильевною и со всем своим праведным домом да пожалуй, государь, прикажи писать про свое многолетнее здоровье и про тетушкино».
Характерным для письма того времени было самоуничижение авторов, причем не только в обращении низших к высшим («холоп твой Фадейко»), но и между людьми, равными по положению. Уничижительными полуименами называли себя в письмах даже важнейшие особы. Так, например, князь Юрий Ромодановский писал князю Василию Голицыну: «Юшка тебе челом бьет». Жена князя Голицына подписывалась в письмах к своему мужу: «женишка твоя, Дунька, много челом бьет до лица земного». Боярин Кикин письмо Апраксину заканчивал словами: «раб Вашего Сиятельства Петрушка Кикин».
Кроме того, Петр повелел не бить челом и вместо холопов называться рабами. Чтобы ввести в переписку европейские нравы, он приказал в 1708 г. перевести с немецкого языка книгу «Приклады, како пишутся комплементы разные», в которой обращение к лицу на ты было заменено обращением на вы.
Вместе с усвоением при Петре Великом европейских нравов и обычаев изменялась и прежняя форма русского письма. Уже в 20-х годах XVIII столетия в частной переписке входит в обыкновение называть корреспондента без излишнего подобострастия – милостивый мой государь или просто милостивый государь и подписываться готовый к услугам, покорный слуга, раб послушный, слуга покорный и верный и тому подобное. Так, постепенно совершенствуясь, сформировался теперешний стиль письма, отвечающий требованиям времени и темпам современной жизни.
С той поры давно уже писание писем стало делом обыденным, привычным для всех слоев общества, выработались почти стандартные формы обращения к адресату и различные стили письма, в зависимости от его назначения и характера. Как написать деловое письмо, письмо любовное, письмо от мужа жене, отцу родному, церковному иерарху – ответы на эти и подобные вопросы можно было найти в пособиях и письмовниках. Когда не было ни пособий, ни письмовников, действовали традиции и неписанные правила.
Если в личной переписке нашего современника условности отброшены и к близким людям чаще всего обращаются со словами дорогая, дорогой, милый, любимый, то в официальном делопроизводстве формы письменного делопроизводства жестко регламентируются и образцы деловой переписки заложены в программы для компьютеров и многочисленные руководства.
(По материалам журналов «Почтово-Телеграфный журнал», «Почтово-Телеграфный вестник», «Почтово-Телеграфное эхо».)
Как раньше писали письма?
Ностальгия по былому
Актуальны ли письма в современном мире? Вспомните недавнее прошлое, когда вы писали своим родным и с нетерпением ждали ответа. Современное поколение иначе относится к этому. Они считают, что писать письма — это прошлый век, и даже откровенно смеются над теми, кто их пишет. Хотя… Вы знаете таких, кто пишет письма? В моём окружении они перевелись.
Однако, несмотря на огромные достижения, научно-технический прогресс в области накопления, хранения и передачи информации, человечество до настоящего времени так и не придумало другой системы, равной письму и способной в той же мере выполнять эти функции.
Электронный мир удобен и облегчает жизнь. Но представьте, что однажды вы получили по почте настоящее бумажное письмо. С каким трепетом вы бы его открыли, читали и вдыхали особый запах письма. Такую смесь запахов бумаги и чернил, а может, еще и аромата, оставленного писавшим человеком.
Письма хранили, доставали не раз. Перечитывали, чтобы насладиться своими эмоциями, чувствами. Именно этого не хватает в электронных письмах и поздравлениях. В них нет души.
Вот как пишет о письме в «Евгении Онегине»:
Письмо, где сердце говорит,
Где все наруже, все на воле.
Иногда маленькое письмецо, «где все наруже, все на воле», дает больше пищи для размышлений, чем целые горы книг. От него идет тепло, душевность. Письмо говорит о человеческом присутствии. Письмо — частичка человека, частичка истории.
Трудно переоценить значение эпистолярного наследия для истории нашей культуры. Перечитываешь письма давно ушедших людей и словно совершаешь «путешествие во времени» — перед глазами Россия и люди с их радостями и заботами, с их представлениями о ценностях жизни. Даже письма просто бытового содержания становятся важным источником для познания конкретной эпохи, так как они являются своеобразными документами из прошлого.
Но культура культурой, а многие по сей день хранят письма родных, как это делаю я. Не писателей и художников, не политиков и юристов, не путешественников и философов, а просто своих родных людей. И они не менее важны для нас.
Я с одиннадцати месяцев от роду проживал с бабушкой — профессиональным художником, и дедушкой — учёным-лесоводом. Мама с рассталась с отцом, когда я был ещё маленьким. Вышла повторно замуж и жила с отчимом и братом в другом городе. Бабушка была для меня всем, и всем, что я имею — обязан ей!
После окончания института, я покинул её дом и по распределению был направлен на работу в Ростов-на-Дону. И пошли от бабушки письма… Как же я благодарен нашему времени! Писем было много: одно-два в неделю. Сейчас они лежат в большой зелёной коробке. Перечитываю со слезами. Сколько любви, заботы, юмора!
Вадинька, — пишет бабушка в одном из писем, — я постоянно о вас думаю. В жизни случается много несчастных случаев. Берегите себя и берегите Сереженьку (мой сын, которому тоже досталась любовь бабушки). У меня в течение жизни произошло тридцать восемь случаев, в которых я была на грани жизни и смерти, а может быть, даже ещё больше, но пока вспомнила тридцать восемь! Я тебе их опишу.
И далее бабушка описывает эти тридцать восемь опасных случаев. Как их с сестрой унесла лодка по Днестру без вёсел, как упала с необъезженной лошади, как в 1914 году съела отравленный хлеб, который немцы подбросили в Петербург, и чуть не умерла (многие жители города отравились), как переболела брюшным тифом и, несмотря на нечеловеческие условия, выздоровела. Болела испанкой, цингой, ящуром.
Все тридцать восемь случаев приводить не буду. В конце письма бабушка ещё раз предупредила меня:
Видишь, сколько всего бывает? Еще раз берегите себя! Целую Вас крепко, храни Вас бог! Жду письма, твоя мама-бабушка (я в детстве её называл мамой).
Вспомнив бабушкины письма, понял, что одним из главных достоинств письма, кроме всего прочего, является то, что оно позволяет преодолеть барьер времени, дает возможность общаться людям разных поколений и передавать потомкам свои знания о мире.
В настоящее время изобретено множество уникальных технических средств, приспособлений, с помощью которых можно передавать или транслировать человеческую речь на расстоянии или во времени: современный человек повсеместно использует телефон, радио, телевидение и целый ряд других средств массовой коммуникации. Однако все эти технические приспособления были изобретены лишь в ХХ веке, а письменность на земле существует уже около трех тысячелетий! Кроме того письменный текст является одной из форм существования языка.
Кажется, старому письму осталось существовать совсем недолго — оно постепенно будет предаваться забвению, станет очередным анахронизмом. Любому современному пацану гораздо проще освоить печать на компьютере, чем выводить каракули на бумаге — ведь для этого достаточно знать алфавит и всё.
Умрёт ли письмо? Не знаю, но всё идёт к этому. Но мне бесконечно жаль наше старое, душевное письмо!
Как написать письмо в старинном стиле
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Старинные письма
Читая о порче и очищении языка, вспомнил я один случай, во всех других отношениях абсолютно непримечательный.
Будучи, в далекой юности, приглашен на празднование дня рождения к одному знакомому, по каким-то причинам я был вынужден искать подарок уже по пути. Заскочив в первый попавшийся книжный магазин, кажется, это был «Букинист» на Морском, я стал перелистывать все книги подряд, в надежде найти что-то, подходящее для подарка.
Возможно, в старинных письмах можно найти тот неиспорченый язык, и использовать его не как образец для прямого подражания (немало времени с тех лошадок прошло), но как базис, основу, на которую можно опереться в чувстве языка.
Мне могут возразить, что тот язык был языком немногочисленной просвещенной прослойки, культурной элиты того времени, а крестьяне разговаривали много проще, а мы, нынешние, по социальному статусу скоре соответствуем тогдашним крестьянам. Так что загрязненность нашего языка простительна. Но к чему нам искать себе оправдания, если нас никто не обвиняет?
Тем более, что нынешняя «культурная элита» как раз весь этот изуродованый язык нам и продуцирует.
Я тут поискал по интернету старинных писем, но нашел сущие слезы. Да и то через одного масоны, иностранцы или вовсе личности непонятные. Все ж таки выкладываю парочку.
Поэтому, хотелось бы попросить тех, кто имеет книги со старинными письмами, а также время и желание, при случае переписать одно-два, самых понравившихся, и запостить сюда.
Очень уж интересно.
М. В. Ломоносов — И. И. Шувалову
Милостивый Государь Иван Иванович!
. Господин Сумароков, привязавшись ко мне на час, столько всякого вздору
наговорил, что на весь мой век станет, и рад, что его Бог от меня унес. По разным наукам у
меня столько дела, что я отказался от всех компаний; жена и дочь моя привыкли сидеть дома,
и не желают с комедиянтами обхождения. Я пустой болтни и самохвальства не люблю слышать.
И по сие время ужились мы в единодушии. Теперь по вашему миротворству должны мы вступить
в новую дурную атмосферу. Ежели вам любезно распространение наук в России; ежели мое к
вам усердие не исчезло в памяти; постарайтесь о скором исполнении моих справедливых для
пользы Отечества прошениях, а о примирении меня с Сумароковым, как о мелочном деле,
позабудьте. Ожидая от вас справедливого ответа с древним высокопочитанием пребываю
Вашего Высокопревосходительства униженный и покорный слуга
Михайло Ломоносов.
1761 года
Генваря 19 дня.
Adio, mio caro Mangard! Друг твой Михайла Коваленский.
Февраля 18, 1782 года
Н.М. Карамзин
Письмо П. А. Вяземскому
Любезнейший князь! Пишу к вам, с г. Погодиным, и тем искреннее могу сказать, сколько
мы обрадовались, что бурная туча не коснулась до вас ни краем, ни малейшим движением
воздушным. Только ради Бога и дружбы не вступайтесь в разговорах за несчастных
преступников, хотя и не равно виновных, но виновных по всемирному и вечному правосудию.
Главные из них, как слышно, сами не дерзают оправдываться. Письма Никиты Муравьева к
жене и матери трогательны: он во всем винит свою слепую гордость, обрекая себя на казнь
законную в муках совести. Не хочу упоминать о смертоубийцах, грабителях, злодеях гнусных;
но и все другие не преступники ли, безумные или безрассудные, как злые дети? Можно ли
быть тут разным мнениям, о которых вы говорите в последнем вашем письме с какойто
значительностью особенной? Если мы с женой ошиблись в смысле и в применении, то все
сказанное мною само собою уничтожается; останется только чувство нежнейшей к вам дружбы,
принадлежность нашей сердечной жизни!
Александра нет: связь и прелесть для меня исчезли; вижу без очков, сужу без закупа и
смиряюсь духом более, нежели когданибудь. Еще повторяю от глубины души: не радуйте
изветников ни самою безвиннейшею нескромностью! У вас жена и дети, ближние, друзья, ум,
талант, состояние, хорошее имя: есть что беречь. Ответа не требую. Уведомьте только о здоровье
детей милых и своем. Целую руку у любезнейшей княгини, всех вас обнимая нежно. Ваш
Жуковский.
13 Марта 1837 г.
Прилагая пакеты с письмами Нащокина и Баратынскаго, прошу тебя им передать их.
Пакет с письмами И. И. Дмитриева я перешлю после.
P.S. Правда, есть некоторые условия: это должны быть именно письма, дореволюционного времени, обращенные к друзьям, родственникам и т.п., то есть сугубо бытовые и заведомо не предназначенные для чужих глаз.
Письма, специально написаные с прицелом на публикацию («в эпистолярном жанре»), или даже с оглядкой на возможность публикации (частый случай у знаменитостей), поскольку имеют язык уж слишком нарочито художественный, с красивостями и пафосом, для данных целей не годятся.