Главная » Правописание слов » Как написать по английски нечего

Слово Как написать по английски нечего - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

нечего

1 нечего

нечему радоваться — there is no reason to rejoice, there is nothing to be happy about

нечего и говорить, что — it goes without saying that

(об этом) и думать нечего — it is out of the question, there can be no question of that

♢ нечего делать! — there is nothing to be done!; it can’t be helped!; ( при прош. вр. ) there was nothing to be done!, it couldn’t be helped

нечего сказать! — indeed!; well, I never (did)!

нечем похвастаться — there’s nothing to be proud of; it’s nothing to boast about

от нечего делать — to while away the time, for want of anything better to do

2 НЕЧЕГО

3 нечего

мне нечего есть — there is nothing to eat, one can nothing to eat, I have nothing to eat

от нечего делать разг. — for want of something better to do, to while away the time

нечего жаловаться — it is no use complaining, stop complaining

нечего делать! — there is nothing to be done!; it can’t be helped!

4 нечего

мне нечего делать; мне нечем заняться — I have nothing to do

ему нечего об этом говорить; — he does not need to be told

5 нечего

мне не́чего тебе́ сказа́ть — I have nothing to say to you, there is nothing I can say to you

де́лать не́чего — there is nothing to be done

не́чему удивля́ться — there is nothing to be surprised at

мне не́чем писа́ть — I have nothing to write with

вам не́чего беспоко́иться — you needn’t worry

не́чего туда́ ходи́ть — it’s no use going there

не́чего спеши́ть — there is no (need to) hurry, разг no hurry!

6 нечего

7 нечего

мне не́чего сказа́ть — I have nothing to say

вам не́чего спеши́ть (беспоко́иться) — you needn’t hurry (worry)

8 нечего

9 нечего

10 нечего-с

11 нечего

там не́чего чита́ть — there is nothing to read there

не́чем писа́ть — there is nothing to write with

тут не́чему удивля́ться — there is nothing to be surprised at

не́чему ра́доваться — there is no reason to rejoice, there is nothing to be happy about

не́чем похва́статься — there’s nothing to be proud of; it’s nothing to boast about

ему́ [им] не́чего де́лать [чита́ть] — he has [they have] nothing to do

нам не́чем писа́ть — we have nothing to write with

ему́ бо́льше не́чего сказа́ть [доба́вить] — he has no more to say [add]

не́чего спеши́ть — there is no need to hurry

ей не́чего беспоко́иться об э́том — she doesn’t need to worry about it

(об э́том) и ду́мать не́чего — it is out of the question, there can be no question of that

не́чего и говори́ть, что — it goes without saying that

не́чего де́лать! — there is [was] nothing to be done!; it can’t [couldn’t be] helped!

от не́чего де́лать — to while away the time, for want of anything better to do

не́чего сказа́ть! — indeed!; I must say!; to be sure!

хоро́ш, не́чего сказа́ть! — a fine fellow, indeed [to be sure]!

См. также в других словарях:

нечего — нечего … Орфографический словарь-справочник

НЕЧЕГО — 1. НЕЧЕГО1, нечему, нечем, не о чем, мест. с инф. Нет ничего, что бы (в сочетании с предлогами отрицание ставится перед предлогом и пишется отдельно). «Дальше нечего рассказывать.» Некрасов. Нечего читать. Так душно, что нечем дышать. Нечему… … Толковый словарь Ушакова

НЕЧЕГО — 1. НЕЧЕГО1, нечему, нечем, не о чем, мест. с инф. Нет ничего, что бы (в сочетании с предлогами отрицание ставится перед предлогом и пишется отдельно). «Дальше нечего рассказывать.» Некрасов. Нечего читать. Так душно, что нечем дышать. Нечему… … Толковый словарь Ушакова

нечего — НЕЧЕГО, нечему, нечем, не для чего, не к чему, не с чем, не о чем; мест. отриц., с неопред. Нет ничего такого (что могло бы быть субъектом или объектом действия, называемого следующим далее неопред.). Нечему случиться. Нечему удивляться. Н.… … Толковый словарь Ожегова

нечего — от нечего делать.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. нечего не к чему, ни к чему, неча, незачем, нечему, нет смысла, не для чего, нет причины, нет надобности, не из чего, не … Словарь синонимов

нечего — Нечего делать, от нечего делать вводное слово в знач.: так и быть, несмотря ни на что. Ну, делать нечего, принимаю ваши условия. Нечего сказать (разг.) вводное слово, выражающее высшую степень иронического отзыва о чем н., указывающее на… … Фразеологический словарь русского языка

нечего — 1. НЕЧЕГО [во], нечему, нечем, не о чем; (в сочет. с предлогом отрицание не ставится перед предлогом и пишется раздельно: не для чего, не к чему, не с чем); местоим. сущ. с инф. Нет ничего, что могло бы произойти. Н. было сообщить друг другу.… … Энциклопедический словарь

НЕЧЕГО 1 — НЕЧЕГО 1, нечему, нечем, не для чего, не к чему, не с чем, не о чем; мест. отриц., с неопр. Нет ничего такого (что могло бы быть субъектом или объектом действия, называемого следующим далее неопр.). Нечему случиться. Нечему удивляться. Н.… … Толковый словарь Ожегова

НЕЧЕГО 2 — НЕЧЕГО 2, в знач. сказ., с неопр. (разг.). Не нужно, не приходится, не следует. Н. зря говорить! Н. заранее беспокоиться. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

НЕЧЕГО — Брехать нечего. Орл. Подтверждение истинности сказанного. СОГ 1989, 94. Делать нечего. Разг. Иного выхода нет, иначе поступить нельзя; приходится примириться с чем л. ФСРЯ, 131; ЗС 1996, 388. Ловить нечего. См. Ловить нечто (НЕЧТО). Нечего… … Большой словарь русских поговорок

Источник

нечего i

1 нечего

2 нечего I

сказать вам I have* nothing to tell you;
мне

скрывать( от вас) I have* nothing to conceal( from you) ;
нам нечем похвастаться we have* nothing to boast of;
мне нечем писать I have* nothing to write with;
нечему радоваться! it`s nothing to rejoice about!;
тут нечему удивляться! there`s nothing surprising in it! делать

, придётся. there`s nothing for it but (+ to inf) ;

делать having nothing better to do;
for want of something to do;
to while away the time.

3 нечего II

рассуждать! it`s no use arguing!;
об этом и думать

4 нечего греха таить

5 нечего и сказать

6 нечего сказать

7 нечего сказать!

8 quotha

9 Quotha!

10 i should say

11 not to worry

12 there is nothing

13 Keep your breath to cool your porridge!

14 not worth powder and shot

. we have not proceeded against him or the other, as neither were worth powder and shot. (W. Thackeray, ‘Pendennis’, vol. I, ch. XIII) —. мы не подали в суд на этих забулдыг. Они не стоят того.

Try for the place if you like. But I know the firm and a job there is not worth powder and shot. (DEI) — Если хотите, то можете попытаться получить это место. Но я эту фирму знаю, и, право же, овчинка выделки не стоит.

См. также в других словарях:

нечего — нечего … Орфографический словарь-справочник

НЕЧЕГО — 1. НЕЧЕГО1, нечему, нечем, не о чем, мест. с инф. Нет ничего, что бы (в сочетании с предлогами отрицание ставится перед предлогом и пишется отдельно). «Дальше нечего рассказывать.» Некрасов. Нечего читать. Так душно, что нечем дышать. Нечему… … Толковый словарь Ушакова

НЕЧЕГО — 1. НЕЧЕГО1, нечему, нечем, не о чем, мест. с инф. Нет ничего, что бы (в сочетании с предлогами отрицание ставится перед предлогом и пишется отдельно). «Дальше нечего рассказывать.» Некрасов. Нечего читать. Так душно, что нечем дышать. Нечему… … Толковый словарь Ушакова

нечего — НЕЧЕГО, нечему, нечем, не для чего, не к чему, не с чем, не о чем; мест. отриц., с неопред. Нет ничего такого (что могло бы быть субъектом или объектом действия, называемого следующим далее неопред.). Нечему случиться. Нечему удивляться. Н.… … Толковый словарь Ожегова

нечего — от нечего делать.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. нечего не к чему, ни к чему, неча, незачем, нечему, нет смысла, не для чего, нет причины, нет надобности, не из чего, не … Словарь синонимов

нечего — Нечего делать, от нечего делать вводное слово в знач.: так и быть, несмотря ни на что. Ну, делать нечего, принимаю ваши условия. Нечего сказать (разг.) вводное слово, выражающее высшую степень иронического отзыва о чем н., указывающее на… … Фразеологический словарь русского языка

нечего — 1. НЕЧЕГО [во], нечему, нечем, не о чем; (в сочет. с предлогом отрицание не ставится перед предлогом и пишется раздельно: не для чего, не к чему, не с чем); местоим. сущ. с инф. Нет ничего, что могло бы произойти. Н. было сообщить друг другу.… … Энциклопедический словарь

НЕЧЕГО 1 — НЕЧЕГО 1, нечему, нечем, не для чего, не к чему, не с чем, не о чем; мест. отриц., с неопр. Нет ничего такого (что могло бы быть субъектом или объектом действия, называемого следующим далее неопр.). Нечему случиться. Нечему удивляться. Н.… … Толковый словарь Ожегова

НЕЧЕГО 2 — НЕЧЕГО 2, в знач. сказ., с неопр. (разг.). Не нужно, не приходится, не следует. Н. зря говорить! Н. заранее беспокоиться. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

НЕЧЕГО — Брехать нечего. Орл. Подтверждение истинности сказанного. СОГ 1989, 94. Делать нечего. Разг. Иного выхода нет, иначе поступить нельзя; приходится примириться с чем л. ФСРЯ, 131; ЗС 1996, 388. Ловить нечего. См. Ловить нечто (НЕЧТО). Нечего… … Большой словарь русских поговорок

Источник

делать нечего

1 делать нечего

2 делать нечего

— Жена моя лишилась отличной горничной, но делать было нечего: беспорядок в доме терпеть однако же нельзя. (И. Тургенев, Записки охотника) — ‘My wife was deprived of an excellent serving-maid; but there was no help for it: immorality cannot be tolerated in a household.’

3 делать нечего

мне нечего надеть; у меня нет ничего подходящего — I have nothing fit to wear

4 делать нечего

5 делать нечего!

6 делать нечего

7 делать нечего

8 делать нечего

9 НЕЧЕГО

См. также в других словарях:

делать нечего — что же делать, что делать, никуда не денешься, ничего не попишешь, ничего не поделаешь, ну что ж, необходимо, надо, что же, нужно, что поделаешь Словарь русских синонимов. делать нечего нареч, кол во синонимов: 13 • беспол … Словарь синонимов

делать нечего — Разг. Неизм. Приходится примириться с чем либо (обычно с тем, что есть); а другого выхода нет, иначе поступить нельзя. = Ничего не поделаешь. «Делать нечего! – сказал Юрий, призвав на помощь всю свою твердость… – не правда ли! я погиб!» (М.… … Учебный фразеологический словарь

Делать нечего — Разг. 1. Нет ничего интересного в чём либо или где либо. Нам надо бы познакомиться. Собственно здесь делать нечего, шум этот надолго, а пользы в нём мало (М. Горький. Мои университеты). 2. кому с кем. Нет ничего общего с кем либо. Дочери со мной… … Фразеологический словарь русского литературного языка

делать нечего — вводное выражение и в значении сказуемого 1. Вводное выражение. То же, что «ничего не поделаешь». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Делать нечего, отправился в наше посольство. Б. Акунин, Турецкий гамбит. 2. В значении сказуемого.… … Словарь-справочник по пунктуации

делать нечего — нечего де/лать Бесполезно возражать, предпринимать что л … Словарь многих выражений

Делать нечего — Разг. Иного выхода нет, иначе поступить нельзя; приходится примириться с чем л. ФСРЯ, 131; ЗС 1996, 388 … Большой словарь русских поговорок

Скучен день до вечера, коли делать нечего. — Скучен день до вечера, коли делать нечего. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Когда коту делать нечего, он яйца лижет — ( яйца мошонка; грубо) о бессмысленных, бесполезных действиях … Живая речь. Словарь разговорных выражений

Помогаю кому делать нечего — Подразумевается необременительность трудовых обязанностей, а то и вовсе безделье … Словарь народной фразеологии

Источник

нечего сказать!

1 нечего сказать

2 нечего сказать

Вот уже скоро тридцать лет стукнет моему служебному поприщу. Ну, нечего сказать, износил я вицмундиров довольно; возмужал, поумнел, людей посмотрел. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — It was thirty years ago, if a day. And I dare say it is many a service coat I have worn out in that time. I grew older and wiser in the service, and I have seen something of people too.

— А кто всему виноват? проклятый мусье. То и дело, бывало, к Антипьевне забежит: «Мадам, же ву при, водкю». Вот тебе и же ву при! Нечего сказать: добру наставил, собачий сын. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — ‘And who is at the bottom of it all? That damned Frenchman. He kept running to Antipyevna: ‘Madame, she voo pree vodka.’ Here’s a fine ‘she voo pree’ for you! There is no gainsaying it, he has taught you some good, the cur.

Старуха. Нечего сказать, хороша дочка! В такую погоду хозяин собаку на улицу не выгонит, а она мать гонит. (С. Маршак, Двенадцать месяцев)Old Woman. A fine daughter I have, I must say. On a day like this one wouldn’t drive a dog out into the street, to say nothing of one’s mother.

Сначала было общее собрание, а потом она извинилась и говорит, что пошутила. Хороши шутки, нечего сказать! (Н. Огнев, Дневник Кости Рябцева) — Everybody was indignant, and then she apologized and said she was only joking. That sure is some way of joking!

Источник

мне нечего сказать

1 нечего сказать

2 нечего сказать!

3 no

more его нет в живых, он умер;
he cannot come, no more can I он не может прийти, как и я

pron neg. никакой (= not any;
перед существительным передается обыкн. словом нет) ;
he has no reason to be offended у него нет (никакой) причины обижаться he is

better today сегодня ему (нисколько) не лучше;
I can wait no longer я не могу дольше ждать

pron neg. не (= not a) ;
he is no fool он неглуп, он не дурак;
no such thing ничего подобного;
no doubt несомненно;
no wonder неудивительно

отказ;
he will not take no for an answer он не примет отказа he is

better today сегодня ему (нисколько) не лучше;
I can wait no longer я не могу дольше ждать

less than ни больше, ни меньше как;
no more нечего, ничего больше;
нет (больше) ;
I have no more to say мне нечего больше сказать

matter безразлично, неважно;
no odds неважно, не имеет значения;
in no time очень быстро, в мгновение ока time: in no

compromise! никаких компромиссов!;
no special invitations особых приглашений не будет;
no trumps! без козыря!

crown посл. = без труда нет плода;
горя бояться, счастья не видать;
no flies on him его не проведешь;
no man никто

crown посл. = без труда нет плода;
горя бояться, счастья не видать;
no flies on him его не проведешь;
no man никто

crown посл. = без труда нет плода;
горя бояться, счастья не видать;
no flies on him его не проведешь;
no man никто

less than не менее, чем

less than ни больше, ни меньше как;
no more нечего, ничего больше;
нет (больше) ;
I have no more to say мне нечего больше сказать

crown посл. = без труда нет плода;
горя бояться, счастья не видать;
no flies on him его не проведешь;
no man никто

man’s land воен. «ничья земля», пространство между траншеями противников

less than ни больше, ни меньше как;
no more нечего, ничего больше;
нет (больше) ;
I have no more to say мне нечего больше сказать he is

more его нет в живых, он умер;
he cannot come, no more can I он не может прийти, как и я

matter безразлично, неважно;
no odds неважно, не имеет значения;
in no time очень быстро, в мгновение ока

pron neg. означает запрещение, отсутствие;
no smoking! курить воспрещается!

sooner had he arrived than he fell ill едва он успел приехать, как заболел

compromise! никаких компромиссов!;
no special invitations особых приглашений не будет;
no trumps! без козыря!

pron neg. не (= not a) ;
he is no fool он неглуп, он не дурак;
no such thing ничего подобного;
no doubt несомненно;
no wonder неудивительно

compromise! никаких компромиссов!;
no special invitations особых приглашений не будет;
no trumps! без козыря!

two ways about it другого выхода нет

two ways about it не может быть двух мнений насчет этого;
by no means никоим образом;
конечно, нет way: no two ways about it об этом не может быть двух мнений;
to put (smb.) in the way (of smth.) предоставить( кому-л.) случай, дать возможность( сделать что-л.) no two ways about it это неизбежно

pron neg. не (= not a) ;
he is no fool он неглуп, он не дурак;
no such thing ничего подобного;
no doubt несомненно;
no wonder неудивительно wonder:

удивление, изумление;
(it is) no wonder (that) неудивительно (, что) ;
what a wonder! поразительно!

голосующие против;
the noes have it большинство против there is

telling what he is up to никогда не знаешь, что он замышляет

pron neg. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность: there’s no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться

(pl noes) отрицание;
two noes make a yes два отрицания равны утверждению

end of очень много, множество;
we had no end of good time мы превосходно провели время

4 say

Jack Robinson моментально;
не успеешь оглянуться, как;
и опомниться не успеешь, как

указывать, показывать;
the clock says five minutes after twelve часы показывают пять минут первого a few of them,

a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? say влияние, авторитет;
to have no say in the matter не участвовать в обсуждении или решении (какого-л.) вопроса;
to have the say амер. распоряжаться to have nothing to

for oneself разг. быть неразговорчивым to have nothing to

for oneself не иметь, что сказать в свою защиту say влияние, авторитет;
to have no say in the matter не участвовать в обсуждении или решении (какого-л.) вопроса;
to have the say амер. распоряжаться I should

ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать sayover повторять;
I say!, амер. say! послушайте!;
ну и ну! I should

ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать I should

я полагаю I should

ничего себе, нечего сказать;
I should say so еще бы, конечно;
to hear say слышать

(said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится

(said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится

a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого?

произносить, повторять наизусть;
декламировать;
to say one’s lesson отвечать урок;
to say grace прочесть молитву (перед трапезой) a few of them,

a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? to

no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе to

no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе to

no отказать;
to say no more замолчать;
to say nothing of не говоря о;
to say (smb.) nay отказать (кому-л.) в просьбе

произносить, повторять наизусть;
декламировать;
to say one’s lesson отвечать урок;
to say grace прочесть молитву (перед трапезой) to

the word приказать, распорядиться;
when all is said and done в конечном счете to

to oneself сказать себе, подумать про себя;
there is no saying кто знает, невозможно сказать

(said) говорить, сказать;
they say, it is said говорят;
it says in the book в книге говорится they: they pron pers.( в неопределенно-личных оборотах): they say говорят what do you

to a game of billiards? не хотите ли сыграть в бильярд?;
(let us) say скажем, например you may well

so совершенно верно;
what I say is по-моему a few of them,

a dozen несколько из них, скажем, дюжина;
well, say it were true, what then? ну, допустим, что это верно, что же из этого? to

the word приказать, распорядиться;
when all is said and done в конечном счете you don’t

so совершенно верно;
what I say is по-моему you don’t

5 thought

мысль;
мышление;
размышление;
to collect (или to compose) one’s thoughts собраться с мыслями (lost) in

погруженный в размышления;
to read (smb.’s) thoughts читать (чьи-л.) мысли;
to take thought задуматься;
опечалиться (as) quick as

= с быстротой молнии;
мгновенно (lost) in

погруженный в размышления;
to read (smb.’s) thoughts читать (чьи-л.) мысли;
to take thought задуматься;
опечалиться second thoughts are best посл. = семь раз отмерь, один раз отрежь

забота;
внимание;
to take (или to show) thought (for smb.) заботиться (о ком-л.) (lost) in

погруженный в размышления;
to read (smb.’s) thoughts читать (чьи-л.) мысли;
to take thought задуматься;
опечалиться thank you for your kind

of me благодарю вас за внимание ко мне thought past & p. p. от think

забота;
внимание;
to take (или to show) thought (for smb.) заботиться (о ком-л.)

мысль;
мышление;
размышление;
to collect (или to compose) one’s thoughts собраться с мыслями

) чуточка (обыкн. употр. как adv чуточку) ;
a thought more polite чуть вежливей

) чуточка (обыкн. употр. как adv чуточку) ;
a thought more polite чуть вежливей

6 say

7 I cannot say much for this method

8 I have nothing to say

9 I have very few thoughts on the subject

10 no comment

11 reply

12 say

13 No comment!

14 say

he has had his say — он уже высказал своё мнение, он уже имел возможность высказаться

which is to say — то есть; другими словами

he said he was busy — он сказал, что он занят

she said she wanted to see me — она сказала, что хочет видеть меня

he said she should come — он сказал, чтобы она пришла

I say you must do it — я говорю, что ты должен это сделать

to say nothing — ничего не сказать, молчать

I have nothing to say — мне нечего сказать, мне не о чем говорить

say no more! — ни слова больше!, хватит!

to say to oneself — сказать себе, думать про себя

easier said than done — легче сказать, чем сделать

the less said the better — чем меньше слов, тем лучше

that is to say — другими словами, иначе говоря, то есть

do it because I say so — сделай это, потому что я так говорю

the news surprised me, I must say — признаюсь, эти новости удивили меня

to say thank you — сказать «спасибо», благодарить

to say good morning — желать доброго утра, здороваться утром

to say good night — желать спокойной ночи, прощаться

to say goodbye — сказать «до свидания», прощаться

he knows no mathematics to say nothing of cybernetics — он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике

not to say … — чтобы не сказать …

I feel emboldened to say … — беру на себя смелость сказать …

he is haywire to say that — он свихнулся, раз говорит такое

finally, I have to say … — в заключение я должен сказать …

he is, if I may say so, a fool — он, с позволения сказать, дурак

they say that … — говорят, что …

men say that … — люди говорят, что …

mind what I say — слушай, что я говорю

the law says … — закон гласит …, по закону …

the text of the treaty says — текст договора гласит, в тексте договора записано

the telegram says, it says in the telegram — телеграмма гласит, в телеграмме сказано

the letter says, it says in the letter — в письме говорится

it was said by Plato that … — Платон утверждал, что …; у Платона сказано, что …

what I say is — по-моему, по моему мнению, я считаю, мне кажется

I say you must do it — я считаю, что ты должен это сделать

and so say all of us — и мы тоже так думаем, и мы такого же мнения

to say out — высказаться откровенно, облегчить душу

I wish I could say when it will happen — хотел бы я знать, когда это произойдёт

to have smth. to say — иметь мнение

what did he say to that? — каково его мнение на этот счёт?, что он об этом думает?, что он на это сказал?

I cannot say much for his style — я невысокого мнения об его стиле; об его стиле говорить не приходится

to have smth. to say — возражать

he always has smth. to say to my friends — он всегда возражает против моих друзей

I am afraid he will have smth. to say about it — боюсь, что он будет недоволен этим

to have nothing to say — не иметь доводов, не находить аргументов

let us say — скажем, например, к примеру сказать, примерно

come to see me one of these days, let us say Sunday — приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье

so you say! — рассказывайте!, так я вам и поверил!

it is just as you say, you said it — вот именно

say when — скажи, когда довольно

you have only to say the word — вам стоит только слово сказать, только прикажите

if we compress any gas say oxygen — если мы сожмём любой газ, например кислород

15 нечего

16 сказать

it is hard to say;
что он хочет этим

? what does he mean by that?;
скажите пожалуйста! fancy!;
нечего

! indeed!, there`s no denying the fact;
ничего не скажешь certainly, that`s a fact;
сказано

17 говорить

ит the child* doesn`t talk yet;

ите (по) громче! speak (a little) louder!;
speak up!;

2. (вн.;
выражать в устной речи, сообщать) speak* (smth.) ;
не

я ни слова without saying a word;

правду speak*/tell* the truth;

3. тк. несов. (дт.;
вызывать какие-л. чувства) appeal (to) ;

с кем-л. speak* to/with smb. ;
кто

ят, (что) they say;
it is said;

ят, что он в Москве he is said to be in Moscow;

ят, что они уехали they are believed/said to have left;

(не) в пользу кого-л., чего-л. (not) do* smb., smth. credit, (not) speak* well for smb., smth. ;
факты

ят не в вашу пользу the facts are not in your favour;
всё это

ит само за себя it speaks for itself, it tells its own tale;

ит собственник the property-owner is coming out in him;

ит Москва радио this is Moscow calling;
this is radio Moscow;
что вы

ите? oh, really?;
is that so?;
что и

и. say what you like. ;

на разных языках not speak the same language;
что я вам

я frankly speaking;
по правде

я to tell the truth;
собственно

иться несов. be* said;
как это

ится? how do you say it?;
как

ится as the saying goes;
as the phrase is.

18 business

предприятие, испытывающее финансовые трудности any other

дело, занятие;
the business of the day (или meeting) повестка дня;
on business по делу;
to be out of business обанкротиться brokerage

attr. практический, деловой;
the business end практическая, наиболее важная сторона дела

attr. практический, деловой;
the business end практическая, наиболее важная сторона дела

hours часы торговли или приема hours: business

рабочие часы business

interests деловой мир, деловые круги

of one’s own собственное предприятие

дело, занятие;
the business of the day (или meeting) повестка дня;
on business по делу;
to be out of business обанкротиться

of the day повестка дня business =busyness busyness: busyness занятость, деловитость commercial

сфера торгового предпринимательства commercial

бирж. сделка с отсрочкой расчета contract

безопасное хранение ценностей клиентов в банке debt collecting

контора по обмену долларов domestic

предпринимательская деятельность entrepreneurial

предпринимательство error regarding type of

существующее предприятие everybody’s

= у семи нянек дитя без глазу;
mind you own business! не ваше дело!;
занимайтесь своим делом! export

валютные сделки foreign exchange

работа без контракта futures

бирж. срочные сделки futures

бирж. срочные торговые операции

пренебр. дело, история;
I am sick of the whole business мне вся эта история надоела import

доход от предпринимательства indirect

дополнительный вид деятельности insurance

страховое дело insurance

страховое предпринимательство insurance

страховой бизнес, страховое дело interest arbitrage

сделка с процентным арбитражем international

это его доконало joint

предприятие посылочной торговли

обязанность;
право;
to make it one’s business считать своей обязанностью;
you had no business to do it вы не имели основания, права это делать man of

спекулятивная сделка на разницу, сделка с маржей to mean

говорить всерьез;
иметь серьезные намерения;
браться( за что-л.) серьезно, решительно mean: to

business разг. браться (за что-л.) серьезно, решительно to

business разг. говорить всерьез everybody’s

= у семи нянек дитя без глазу;
mind you own business! не ваше дело!;
занимайтесь своим делом! moneylending

операции по ипотечному кредиту new

выч. давно существующая компания

дело, занятие;
the business of the day (или meeting) повестка дня;
on business по делу;
to be out of business обанкротиться on-balance sheet

предприятие с одним занятым own

сделки с недвижимостью registration

розничная торговля retail

бизнес;
коммерческая деятельность;
to set up in business начать торговое дело shipowning

мелкое предпринимательство spot

кассовая сделка spot

сделка на товар с немедленной сдачей storage

предприятие в единой системе налогообложения urban

предприятие, работающее в выходные дни to send (smb.) about his

прогонять, выпроваживать (кого-л.) ;
what is your business here? что вам здесь надо? wholesale

обязанность;
право;
to make it one’s business считать своей обязанностью;
you had no business to do it вы не имели основания, права это делать

19 do

a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? to

to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?

as you would be done by поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой

употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять

up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки

up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье

употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю

down надувать, обманывать

for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено

for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи

for разг. справляться;
to do for oneself обходиться без посторонней помощи

причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn’t do to complain что пользы в жалобах good:

исполнять (роль) ;
действовать в качестве (кого-л.) ;
to do Hamlet исполнять роль Гамлета to

harm причинять вред

in одолеть;
победить в состязании

in the eye жарг. нагло обманывать, дурачить;
напакостить

into переводить;
done into English переведено на английский (язык)

(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции

one’s correspondence писать письма, отвечать на письма;
вести переписку

up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье

прибирать, приводить в порядок;
to do one’s hair причесываться;
to do the room убирать комнату

(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции

(did;
done) делать, выполнять;
to do one’s lessons готовить уроки;
to do one’s work делать свою работу;
to do lecturing читать лекции to

one’s worst из кожи вон лезть to

oneself well доставлять себе удовольствие to

to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело? to

out убирать, прибирать

over покрывать (краской и т. п.), обмазывать

осматривать (достопримечательности) ;
to do the British Museum осматривать Британский музей to

the business (for smb.) разг. погубить (кого-л.)

прибирать, приводить в порядок;
to do one’s hair причесываться;
to do the room убирать комнату

up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье

up завертывать (пакет)

up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки

up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье to

to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?

up завертывать (пакет)

up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки

up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье

up завертывать (пакет)

up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки

up приводить в порядок, прибирать;
to do the suite up привести квартиру в порядок;
to do one’s dress up застегнуть платье

процветать, преуспевать;
чувствовать себя хорошо;
flowers will not do in this soil цветы не будут расти на этой почве;
to do well поправляться, чувствовать себя хорошо

with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин

with терпеть, выносить;
ладить( с кем-л.) ;
I can’t do with him я его не выношу

without обходиться без;
he can’t do without his pair of crutches он не может ходить без костылей he did not see me он меня не видел;
did you not see me? разве вы меня не видели?;
do you smoke? вы курите? done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! done: done разг. обманутый (тж. done brown)

in English составлено на английском языке (об официальном документе) ;
it isn’t done так не поступают;
это не принято

into переводить;
done into English переведено на английский (язык)

готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру turn: to a

точно;
(meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом!

pl участие, доля;
fair do’s! чур, пополам!

for разг. (обыкн. pass.) губить, убивать;
he is done for с ним покончено

up (обыкн. p. p.) крайне утомлять;
he is quite done up after his journey он очень устал после поездки he likes bathing and so I он любит купаться и я тоже

подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо do употр. вместо другого глагола в Present и Past Indefinite во избежание его повторения: he works as much as you do (= work) он работает столько же, сколько и вы

поживать;
how do you do? (тж. how d’ye do?) здравствуйте! how:

d’ye do? здравствуйте!;
как поживаете? how-do-you-do: how-do-you-do = how do you do

with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин

with терпеть, выносить;
ладить (с кем-л.) ;
I can’t do with him я его не выношу

with быть довольным, удовлетворяться;
I could do with a meal я бы что-нибудь съел;
I can do with a cup of milk for my supper я могу обойтись чашкой молока на ужин

употр. для усиления: do come пожалуйста, приходите;
I did say so and I do say so now да, я это (действительно) сказал и еще раз повторяю

употр. в качестве вспомогательного глагола в отриц. и вопр. формах в Present и Past Indefinite: I do not speak French я не говорю по-французски

готовить, жарить, тушить;
I like my meat very well done я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено;
done to a turn прожарено хорошо, в меру

разг. обманывать, надувать;
I think you’ve been done мне кажется, что вас провели

причинять;
to do (smb.) good быть (или оказаться) полезным (кому-л.) ;
it doesn’t do to complain что пользы в жалобах it won’t

to play all day нельзя целый день играть it’ll only

you good это вам будет только на пользу

подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо that’s done it это довершило дело that:

‘s done it это решило дело, переполнило чашу this hat will

эта шляпа подходит this old custom is done away with c этим старым обычаем покончено

подходить, годиться;
удовлетворять требованиям;
быть достаточным;
he will do for us он нам подходит;
this sort of work won’t do for him эта работа ему не подойдет;
that will do достаточно, хорошо

разг. прием гостей, вечеринка;
шутл. событие;
we’ve got a do on tonight у нас сегодня вечер

употр. при инверсии в Present и Past Indefinite: well do I remember it я хорошо это помню;
do away with уничтожить;
разделаться;
отменять done!, done with you! ладно, по рукам!;
well done! браво!, молодцом! well:

adv (better;
best) хорошо! well done! отлично;
здорово!;
she is well spoken of у нее отличная репутация to

a sum решать арифметическую задачу;
what can I do for you? разг. чем могу служить? what is done cannot be undone сделанного не воротишь undo:

уничтожать сделанное;
to undo the seam распороть шов;
to undo a treaty расторгнуть договор;
what is done cannot be undone сделанного не поправишь to

to death убить;
to do or die, to do and die совершать героические подвиги;
= победить или умереть;
what’s to do? в чем дело?

20 doing

pl дела, действия, поведение, поступки;
fine doings these! хорошенькие дела творятся!;
I have heard of your doings ирон. слышал я о ваших подвигах

pl амер. разг. затейливые блюда

pl дела, действия, поведение, поступки;
fine doings these! хорошенькие дела творятся!;
I have heard of your doings ирон. слышал я о ваших подвигах

pl дела, действия, поведение, поступки;
fine doings these! хорошенькие дела творятся!;
I have heard of your doings ирон. слышал я о ваших подвигах

См. также в других словарях:

нечего сказать — вводное выражение и в значении грамматической основы 1. Вводное выражение. Обозначает возмущение или невозможность возразить против чего либо. Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в… … Словарь-справочник по пунктуации

СКАЗАТЬ — скажу, скажешь, сов. 1. Сов. к говорить во 2 и 5 знач. «Я привык всегда и перед всеми говорить правду, – сказал он гордо.» Л.Толстой. «Какой это негодяй сказал тебе, что я старик?» Чехов. «Скажите, что вы меня разлюбили, что между нами все… … Толковый словарь Ушакова

нечего — 1. НЕЧЕГО [во], нечему, нечем, не о чем; (в сочет. с предлогом отрицание не ставится перед предлогом и пишется раздельно: не для чего, не к чему, не с чем); местоим. сущ. с инф. Нет ничего, что могло бы произойти. Н. было сообщить друг другу.… … Энциклопедический словарь

сказать — глаг., св., употр. наиб. часто Морфология: я скажу, ты скажешь, он/она/оно скажет, мы скажем, вы скажете, они скажут, скажи, скажите, сказал, сказала, сказало, сказали, сказавший, сказанный, сказав 2. см. нсв. говорить … Толковый словарь Дмитриева

сказать — Вот тебе и весь (или последний мой) сказ (разг.) выражение, употребляется в знач.: кончено, больше ничего не скажу, больше ничего не жди от меня. Глупый ты вот тебе и сказ весь! Салтыков Щедрин. Сказано сделано поговорка, употребляется 1) … Фразеологический словарь русского языка

нечего — I (во) местоим. сущ.; не/чему, не/чем, не/ о чем 1) в сочет. с предлогом отрицание не ставится перед предлогом и пишется раздельно: не/ для чего, не/ к чему, не/ с чем с инф. Нет ничего, что могло бы произойти. Не/чего было сообщить друг другу.… … Словарь многих выражений

сказать — скажу, скажешь; сказанный; зан, а, о; св. 1. (нсв. говорить). (что). Выразить словесно мысли, мнения, сообщать (устно или письменно); произнести. С. своё мнение. С. правду. С. глупость, очередную банальность. Мне больше нечего с. С. речь; (разг.) … Энциклопедический словарь

сказать — скажу/, ска/жешь; ска/занный; зан, а, о; св. см. тж. скажи, скажешь!, сказал!, скажет!, скажем 1) а) (нсв. говори/ть … Словарь многих выражений

Нугатов, Валерий Викторович — Валерий Нугатов Имя при рождении: Валерий Викторович Твердохлеб Дата рождения: 6 марта 1972(1972 03 06) (40 лет) Место рождения: Полтава, Украинская ССР, СССР Гражданство … Википедия

Емельяненко, Фёдор Владимирович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Емельяненко. Фёдор Емельяненко Фёдор Емельяненко в 2009 году … Википедия

Разработка Duke Nukem Forever — Duke Nukem Forever (DNF, рус. Дюк Нюкем навсегда) компьютерная игра в жанре 3D шутер, которая разрабатывалась компанией 3D Realms и являлась четвёртой частью серии игр Duke Nukem. Разработка DNF началась в 1997 году и велась 14 лет,… … Википедия

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать по английски нечего, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать по английски нечего", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать по английски нечего:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *