Мы заметили, что здороваться все умеют разными способами, а вот при прощании используют только #гудбай. Исправляем этот недостаток.
2) Have a good day! – универсальное прощание, подойдет для всех.
3) Take care. – можно и в разговорной речи, и в переписке использовать.
4) See you! (See you later!) – пожалуй, самое популярное сейчас. Аналог нашего «Увидимся». Можно добавить, например: See you soon!
5) Later(s)! – коротко и ясно Шерлок в сериале постоянно так говорил. А еще #later часто отвечают в ответ на фразочку See you later!
6) So long – прекрасное, универсальное прощание.
7) Take it easy! – совсем непонятное прощание для нас, выучили вроде по песне #relaxtakeiteasy, а так оказывается еще и прощаться можно. В ответ на такое можно сказать You too!
8) Peace out! – это явно неформальное. Модно среди молодежи. Ответочка – Peace!
9) Toodles (Toodle-oo) – у этого прощания французские корни. Можно услышать в неформальной беседе. Произносите качественно, чтобы окружающие не решили, что вы всем сообщаете, куда направляетесь “to the loo”
10) Ta-Ta – прелесть) Разговорное «пока-пока». Ходят слухи, что это выражение используется еще и аналогично нашему «ай-ай-ай», если мы понукаем кого-то. Уточним на разговорном клубе у нашего носителя из Калифорнии.
Слова приветствия и прощания присутствуют практически в любом диалоге. Любая культурная беседа начинается со слов «здравствуйте», а заканчивается словом «до свидания». Сегодня разберем, как можно сказать «Пока» по английски.
Самым распространенным прощанием являются:
Bye[bai] – пока, до свидания, прощай, увидимся, покеда (неформально)
Goodbye |,ɡʊdˈbaɪ| – до свидания!; прощайте! (формально)
Эти выражения распространены среди подростков и годятся только для людей хорошо знакомых.
Шутка, конечно, но примерно как-то так. Этот способ сказать «пока по-английски» был очень популярен в 1990‑е годы. Кое-кто использует его и сегодня, но кому-то он может показаться старомодным, поэтому, если ваши друзья его не применяют, воздержитесь от него тоже.
Это очень обыденный способ дать друзьям знать, что вы уходите, Применим только в кругу друзей. Есть небольшой оттенок радости в этом сообщении о вашем уходе, так что надо быть осторожным, говоря это, чтобы люди не подумали, что вы рады избавиться от их общества. Можно, например, так попрощаться с друзьями после школы I’m out of here — все понимают, что человек счастлив пойти домой после школы.
Дословно, конечно, никто не переводит, так как это все-таки сленг, а сленг у нас свой тоже имеется, ну а смысл тот же, что и в I’ve got to get going.
Посмотрите видео, чтобы закрепить новый материал. Запоминайте новые варианты заменителей слова пока по английски и смело практикуйте!
Все мы знаем самое распространенное слово «bye», в значении «пока». Но этим английский язык не ограничивается. Не слушайте преподавателей в школах, на курсах, и частных репетиторов, которые сами знают английский язык очень поверхностно. Все они говорят одно: «Английский — это «сухой» язык бизнеса.» Ничего подобного! Так говорят только те, кто английский язык НЕ знает.
Сегодня, я хочу познакомить вас с реальными фразами, которые говорят сами носители языка друг другу в своей повседневной жизни когда расстаются на короткое время. Их больше, чем 10 и я уверена, многие из них, вы точно не слышали. А так же, развеем миф о том, правда ли, что сказав фразу «Good-bye» — англичане прощаются навсегда.
Все выражения ниже широко используются как в разговорной речи, так и на письме, соц сетях, скайпе, вайбере т.д. Главное правило: используйте сленг только с друзьями иностранцами, молодежью и теми, кто не привередлив к такой форме общения.
Стандартная и распространенная фраза в повседневном значении: «до свидания».
Не бойтесь говорить good-bye, если снова завтра увидитесь.
Это всего лишь формальная вежливая форма прощания, как навсегда, так и до завтра.
Формальная фраза.
Используется в совершенно разных случаях: от прощания навсегда ( в отношениях, уход с работы и т.д.) до прощальных слов, когда кто-то уезжает в длительное путешествие.
See you soon! До скорого!
See you next time! Встретимся в другой раз!
А теперь, давайте посмотрим НЕ формальные варианты из разговорной речи носителей английского языка. Сленговые фразы, не всегда значат что-то грубое. Зачастую, это сокращенные варианты и фразы, которые используются среди друзей, коллег и родственников.
Итак, очень интересный первый вариант:
Повседневная фраза.
Используется с друзьями, родственниками, близкими людьми.
Пишется по-разному: и через дефис и слитно.
Скажите, а goodbye then говорят ли так англичане?
да) говорят)
переводится как «тогда до свидания.»
Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка.
Вы получите ответы на самые часто задаваемые вопросы изучающих язык:
Делимся наиболее подходящими примерами вежливого прощания. Где они могут вам пригодиться?
Берегите себя. Take care.
Самая простая альтернатива фразе Good bye. Можете использовать ее как в живой беседе, так и в email переписке. Используйте в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь реже, чем с коллегами по работе или близкими друзьями.
Увидимся/Продолжим разговор позднее. I`ll see you soon/We`ll talk again soon.
Пожалуй, лучший вариант сказать «пока» тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.
Всего вам наилучшего. Have a good one.
Более неформальный вариант фразы Have a good day (Хорошего вам дня). Подходит для бытового общения с близкими людьми.
Рад был встрече/Рад разговору. Good seeing you/Good talking with you.
Фраза подойдет для прощания с тем, с кем вы совершенно случайно встретились где-нибудь на парковке у супермаркета. Не используйте ее с теми, с кем общаетесь постоянно.
Пока. Bye.
Коротко и просто. Такое прощание отлично подойдет для завершения беседы.
Увидимся позже! Later/See you later/Catch you later.
Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым вскоре увидитесь.
Увидимся! See ya!
Сленговый вариант предыдущей фразы (для друзей и семьи).
Мне надо бежать. I gotta run/I gotta take off/I gotta split/I gotta head out.
Обратите внимание, что слово gotta – это сленговая форма got to.
Используйте данные фразы при прощании, если вы спешите. Синоним формального прощания I have to get going. I’ve go to _____.
Я ушел/убежал! I`m off!/I`m outta here!
Outta – out+off. Неформальный вариант прощания, например, с коллегой в конце рабочего дня или когда вы покидаете дружескую вечеринку.
Следующие примеры прощания подойдут для официальных разговоров:
В подобных ситуациях следует выбирать более формальный тон, чтобы показать свое уважение. Используйте следующие примеры прощаний:
Хорошего дня! Have a good day!
Пожелать кому-нибудь хорошего дня или вечера – всегда очень добрый жест. Такого рода прощание подойдет и для личной беседы, и для телефонного разговора, и для email переписки.
С вами приятно беседовать. Но я должен идти…. It was wonderful to talk to you. I must be going. I’ve got to ____.
Если вы переписываетесь с кем-то в чате или разговариваете по телефону, данная фраза послужит очень вежливой формой прощания. Все мы чем-то заняты и вынуждены переключаться с одного дела на другое, поэтому такая форма будет наиболее уместна и вежлива.
Выражение I’ve got to – простой способ объяснить причину окончания разговора:
Вы можете назвать любую причину, но важно, чтобы она была правдивой!
Было здорово пообщаться с вами. С нетерпением буду ждать следующей встречи (или разговора). It was great to talk with you. I look forward to seeing you again soon (or talking with you again soon).
Вместо банального Good bye используйте данное выражение, чтобы закончить разговор на позитивной ноте. Может употребляться как в беседе тет-а-тет, так и в телефонном разговоре.
Правильно закончить письмо и попрощаться очень важно, так как вы закрепляете таким образом впечатление о себе. Не попрощавшись вы рискуете показаться непрофессиональным и грубым. Исключением можно назвать всего пару ситуаций: когда вы постоянно в течение дня ведете переписку с кем-то или когда это ваш близкий друг или родственник. В остальных случаях в деловом письме всегда необходимо прощаться.
Примеры вежливого прощания в письме:
С уважением. Kind regards/Regards.
Теплые пожелания. Warm regards. (Стоит употреблять, когда вы уже знакомы с собеседником.)
Следующими фразы прощания вы можете употреблять, когда уже знакомы, общаетесь регулярно, но письмо все же остается рабочим:
С уважением. Best/Best regards/Warm regards.
Будьте здоровы. Cheers. Не бойтесь показаться фамильярным: подобного рода прощание очень распространено в английском обществе.
Хороших выходных! Have a great week end! Всем нравится ощущение окончания рабочей недели, поэтому попрощаться с коллегами таким образом будет как нельзя кстати.
Избегайте следующих фраз при прощании:
Искренне ваш. Yours truly/Yours faithfully. Может прозвучать слишком лично и интимно.
Благословен день/Благословенного дня. Have a blessed day. Неуместно упоминать религию в формате рабочей переписки.
Thanks/Thxs or Regards/Rgds. Нельзя использовать сокращения и аббревиатуры в деловой переписке.
Прощание детей с учителем на английском языке можно отнести к любому формальному и вежливому прощанию. Вот несколько примеров:
До свидания, учитель. Good bye, teacher.
Спасибо за интересный урок. Thank you for an interesting lesson.
Хорошего дня!/Хороших выходных! Have a good day!/Have a good week end!
Если вы будете использовать в своей речи и письме предложенные варианты прощаний, то обязательно будете чувствовать себя уверенно, с кем бы вы ни вели беседу: с серьезным боссом или давним коллегой.
Наиболее распространенные формы прощаний в английском языке
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать слово пока по английски, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать слово пока по английски", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.