Главная » Правописание слов » Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском пример

Слово Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском пример - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как составить сопроводительное письмо на английском

Чтобы найти работу, одного резюме недостаточно. При отклике на вакансию от соискателей зачастую требуют сопроводительное письмо. В английском языке его называют cover letter (или просто CV). В 3–4 абзацах сопроводительное письмо отвечает на важные для работодателя вопросы: на какую должность вы претендуете и почему, какими качествами и достижениями обладаете.

Правильное сопроводительное письмо, как и удачное резюме, поможет быстрее получить заветную должность. Поэтому не упускайте шанс заявить о себе и дополняйте резюме сопроводительным письмом, даже если в описании вакансии о нем ничего не сказано. Следуйте нашим советам по составлению сопроводительного письма на английском, и поиск работы станет для вас легче и эффективнее.

Структура сопроводительного письма на английском

Сопроводительное письмо на английском языке имеет определенную структуру. Тем не менее не стоит просто менять название компании и отправлять одно и то же сопроводительное письмо при отклике на разные вакансии. Сопроводительное письмо должно быть персонализировано и показывать вашу заинтересованность именно в этом предложении работы.

Вступление: как представиться в сопроводительном письме на английском

Если вы хотите, чтобы работодатель внимательно прочел ваше сопроводительное письмо, уделите особое внимание вступлению. Не нужно начинать с того, где и когда именно вы нашли объявление о работе: в теме письма (а также в названии файла резюме) вы укажете название и/или код вакансии — этого вполне достаточно. Первые же слова вашего сопроводительного письма должны захватить внимание читателя и удерживать его до заключительных строчек. Для этого используйте специальные приемы.

Рассмотрим примеры для каждого из приемов на английском:

I recently met with James Smith from your firm, and he strongly recommended that I send you my resume. Knowing the requirements of your open position for a financial analyst, he concludes that I am the ideal candidate.

Недавно я познакомился с Джеймсом Смитом из вашей фирмы, и он настоятельно рекомендовал мне отправить вам мое резюме. Зная требования к вакансии финансового аналитика, он считает меня идеальным кандидатом.

My advanced computer skills, plus my vivid interest in technology advances, and my recently completed education in computer science make me a strong candidate for a position as an entry-level software engineer at your highly regarded company.

Глубокое знание компьютеров, живейший интерес к технологическим новшествам, а также недавно полученное образование в области компьютерных дисциплин делают меня превосходным кандидатом на начальную позицию разработчика ПО в вашей уважаемой компании.

Are you in the market for a sales pro who has set sales records for four different companies and trained dozens of high-performance sales reps?

Вы ищете специалиста-«продажника», рекордсмена по продажам в четырех различных компаниях, подготовившего десятки эффективных торговых представителей?

Основная часть: почему именно вы

Во втором абзаце сопроводительного письма нужно объяснить, почему вас заинтересовала данная компания и должность. Не нужно в открытую льстить и описывать всем известные преимущества компании. А вот тонко сделанные комплименты относительно стиля руководства, высокого уровня конечного продукта и, к примеру, высокой корпоративной культуры — неотъемлемая часть этого раздела. Разумеется, эта информация должна соответствовать действительности, поэтому изучите официальный сайт организации и отзывы сотрудников.

Заявить о своей заинтересованности на английском помогут такие фразы:

I am particularly interested in this job, as …

Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, поскольку …

I would like to work for you, in order to …

Я бы хотел работать на вас для того, чтобы …

I have been interested in this type of job all through my career.

На протяжении всей моей карьеры меня интересовала такая работа.

А так на английском можно описать преимущества компании:

Your company has a solid reputation, successful strategies and high corporate culture, all of which make it stand tall above other companies.

Ваша компания имеет безупречную репутацию, успешные стратегии развития и высокую корпоративную культуру, что выгодно выделяет ее на фоне других компаний.

I fully understand that this company is expanding. I have read on your website that several new products will be launched soon. I am keen to be part of this company as it expands and grows.

Я прекрасно понимаю, что компания расширяется. На сайте вашей компании я прочел о запуске нескольких новых продуктов. Я бы очень хотел стать частью этой растущей и развивающейся компании.

As a marketing executive who knows how to deliver results, develop teams, and create winning strategies, I visualize that this position is made for me. It has the challenge that will keep me agile. It is the type of job I would like to go to every morning.

После сдержанных комплиментов компании-работодателю кратко опишите свою квалификацию, опыт работы и качества, которые делают вас перспективным кандидатом. Основной посыл этой части сопроводительного письма должен быть таков: «Я именно тот, кто вам нужен, — и вот доказательства». Используйте количественные показатели — при описании достижений они производят больший эффект.

Чтобы рассказать о своих качествах и навыках на английском, пригодятся эти фразы:

I would be well suited to the position because …

Я подхожу на эту позицию, потому что…

My professional qualifications / skills are a perfect match for this position.

Моя профессиональная квалификация и навыки идеально подходят для этой должности.

Whilst working at … I became highly competent in …

Во время работы в…(компания) я стал высококвалифицированным специалистом в… (область деятельности)

Even under pressure I can maintain high standards.

Даже в стрессовых ситуациях мне удается поддерживать высокий стандарт работы.

I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you.

Меня живо интересует…, и я буду благодарен за возможность расширить свои знания, работая с вами.

My current position as …for … has provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines.

Моя текущая должность… (название должности) в компании…(название компании) дала мне возможность работать в напряженном графике в командных условиях, когда для выполнения работы в срок крайне важно тесное взаимодействие с коллегами.

В дополнение к моим обязанностям … (название должности), я также развил следующие навыки: …

I have an excellent command of …

Я превосходно владею …

I have a working knowledge of …

Я обладаю рабочими навыками …

I have … years’ experience of working…

Я имею …-летний опыт работы…

I am an experienced user of …

Я опытный пользователь…(укажите компьютерные программы)

Можете упомянуть следующие качества:

Excellent communication skills

Отличные коммуникативные навыки

Deductive reasoning

Logical thinking

Логический склад ума

Analytical skills

Good interpersonal skills

Хорошие навыки межличностного общения

Negotiation skills

Умение вести переговоры и договариваться

Presentation skills

Навыки проведения презентаций

А с помощью этих фраз на английском можете дать более точную информацию о своем опыте и достижениях:

За три года моей работы в закупках в организации ААА мне удалось сэкономить для компании 50–75 тыс. долларов. Это стало возможным в результате умелых переговоров и замены недобросовестных поставщиков. А вы бы не хотели, чтобы я сократил расходы вашей компании?

I helped the executive I worked for to increase sales by 30% proactively suggesting our sales reps be reassigned based on their experience.

Я помог своему руководителю увеличить продажи на 30%, действуя на опережение и предлагая перераспределить наших торговых представителей в зависимости от их опыта.

I am long on effort and enthusiasm, although short on experience. Examples of my passion for doing the job well are in references I gained as a student from my employers and customers: (list references).

Я полон сил и энтузиазма, хотя мне и не хватает опыта. Примеры моего неравнодушного отношения к работе содержатся в отзывах, которые я получил, будучи студентом, от работодателей и клиентов: (приведите ссылки на рекомендации)

With my technical skills and understanding of your market, I can step into the position and be immediately productive.

С моими техническими знаниями и пониманием вашего рынка я смогу начать работать с высокой производительностью сразу же после того, как займу эту должность.

Заключительная часть: призыв к действию

Помните, цель вашего сопроводительного письма — получить приглашение на собеседование. Не стоит заканчивать его на неопределенной ноте, например, “I hope to get in touch” («Надеюсь, мы с вами свяжемся»). Уточните, когда и как вы свяжетесь с работодателем, чтобы узнать о его решении. Но уж если обещаете, выйдите на связь обязательно!

Заключительная часть сопроводительного письма должна быть энергичной, позитивной, в ней должна просматриваться ваша уверенность в собственных силах и в том, что вы и есть лучший кандидат на объявленную вакансию.

Завершить сопроводительное письмо помогут такие фразы на английском:

I am available for an interview on …

Я могу подойти на собеседование… (укажите дату)

Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. Please contact me via …

Благодарю за ваше время и внимание. С нетерпением ожидаю возможности лично обсудить с вами причины, по которым я самая подходящая кандидатура на эту должность. Пожалуйста, обращайтесь ко мне посредством … (контактная информация)

Так эти фразы выглядят в примерах:

I’m eager to sit down with you to discuss the contribution I can make to AAA. I’ll follow up with a call next Wednesday. Or, you can reach me immediately on my mobile phone at 888-888-8888. Thank you for your time and consideration.

Мне бы очень хотелось лично обсудить с вами тот вклад, который я могу внести в деятельность компании AAA. Я позвоню вам в следующую среду. Либо вы можете связаться со мной сейчас по номеру мобильного телефона 888-888-8888. Благодарю вас за уделенное мне время и внимание.

As a resume is limited in the information it conveys, why don’t we meet in person? If you need additional facts before arranging an interview, call me at 888-888-8888. Otherwise, I’ll email you next week to confirm your interest.

Поскольку в формате резюме невозможно передать всей информации, почему бы нам не встретиться лично? Если вам необходима дополнительная информация перед тем, как назначить мне собеседование, звоните мне по номеру 888-888-8888. Если звонка не будет, на следующей неделе я отправлю вам электронное письмо с просьбой подтвердить вашу заинтересованность.

I will call you next Tuesday to follow up on my application and arrange for an interview.

Я позвоню вам в следующий вторник, чтобы узнать ваше решение по моему резюме и договориться о собеседовании.

3 совета, как написать хорошее сопроводительное письмо:

Вполне вероятно, что человек, которому вы пишете, ежедневно получает множество писем, и если ваше послание занимает три страницы мелким шрифтом, скорее всего, оно окажется в корзине. Чтение письма должно занимать секунды, а не минуты.

Первое впечатление очень важно. Если отправляете письмо по почте, используйте бумагу хорошего качества, без загибов или пятен. Выбирайте стандартный, хорошо читаемый шрифт (Times New Roman или Arial). Убедитесь, что правильно написали имя адресата и не забудьте поставить подпись.

Пример сопроводительного письма на английском

Это сопроводительное письмо написано согласно американским правилам оформления деловой корреспонденции — читайте о них в нашей статье «Как написать деловое письмо на английском языке».

Источник

Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском

“The resume focuses on you and the past. The cover letter focuses on the employer and the future. Tell the hiring professional what you can do to benefit the organization in the future. ”

Резюме рассказывает о вас и о вашем прошлом. В сопроводительном письме основное внимание уделяется работодателю и будущему. Расскажите специалисту по найму, что вы можете сделать, чтобы принести пользу его организации в будущем.

Joyce Lain Kennedy, Cover Letters for Dummies

В этой статье вашему вниманию предлагаются основные фразы и словосочетания для написания сопроводительного письма на английском языке, а об основных глаголах для резюме и сопроводительного письма вы можете узнать из статьи «100 глаголов для резюме на английском с переводом».

Идеальное сопроводительное письмо на английском

В нашей статье Как написать сопроводительное письмо на английском вы могли узнать основные требования к Cover Letter, к его структуре, а также ознакомитесь с примером написания сопроводительного письма.

При составлении сопроводительного письма попытайтесь “захватить” внимание с первых строк. Но помните, что для сопроводительного письма действуют те же правила, что и для всех деловых писем на английском.

Клише для приветствия и самопрезентации на английском языке

Приступая к написанию сопроводительного письма, попытайтесь узнать кто будет его читать и обязательно укажите откуда узнали о вакансии.

Помните, что первые строки должны сразу же привлечь внимание специалиста по трудоустройству к вашей кандидатуре. Включите в обязательном порядке клишированные фразы и выражения на английском, чтобы задать официальный деловой тон всего письма.

Фразы для описания квалификации, опыта, достижений

Кратко опишите как опыт работы, ваши знания и навыки помогут вам справится с заданиями будущей работы.

Личные качества на английском языке для Cover Letter

Ваши личные качества играют не последнюю роль при прочтении сопроводительного письма, поэтому не стесняйтесь и похвалите себя. Пишете только правдивую информацию, иначе при первом неудачном испытании, вы можете получить прямой отказ.

Главное, не переусердствуйте, чтобы не сложилось впечатление, что вы слишком хороши для желаемой должности. Более того, вы рискуете произвести впечатление самовлюбленного эгоцентричного человека. Поэтому оптимальное количество позитивных личностных характеристик должно быть не более пяти.

Промежуточные фразы при написании Cover Letter

Использование этих фраз и оборотов сделает текст более связным, придаст Вашему письму эмоциональный окрас, который обязательно заметит HR-менеджер и выгодно выделит вас среди других кандидатов перед собеседованием.

Как показать интерес к компании в сопроводительном письме

Идеальное сопроводительное письмо имеет целью привлечение внимания HR-менеджера именно к вашей кандидатуре.

И тут как раз, решающее значение имеет перспективные планы, которые компания имеет на вас. Поэтому значительная часть вашего сопроводительного письма должна показать, что компания выиграет, приняв вас на работу.

Фраза на английском Фраза на русском
The company’s activities/projects belong to the sphere where my professional interests lie. Деятельность/проекты компании соответствуют моим профессиональным интересам.
I am particularly interested in this job, as… Я чрезвычайно заинтересован в этой работе, поскольку…
I am particularly interested in the company’s projects that concern… Особенно интересны проекты компании, связанные с …
I share the company’s conviction that… Я разделяю позицию компании в том, что…
I share such key values of the company as… Я разделяю такие ключевые ценности компании как …
I find your company attractive because… Ваша компания привлекает меня тем, что…
I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you. Меня живо интересует… и я буду благодарен за возможность расширить свои знания, работая с вами.
I would like to develop in the field of (name of the field) … / in this sphere Мне бы хотелось развиваться в сфере (название) … / в данном направлении
I would like to apply my experience and professional skills in … Мне бы хотелось применить мой опыт и профессиональные навыки в …
I would like to work for you, in order to… Я бы хотел работать на вас для того, чтобы…
I have been interested in this type of job all through my career. На протяжении всей моей карьеры меня интересовала такая работа.

Как написать на английском, что у вас есть рекомендательные письма

Не забудьте, что наличие общих знакомых и рекомендаций от влиятельных людей значительно повысит ваши шансы среди других кандидатов.

Фраза на английском Фраза на русском
Names and contact details of my referees are available on request. Готов предоставить контакты людей, которые могут меня порекомендовать.
Please find the names and contact details of my referees below … Предоставляю контакты людей, которые могут меня порекомендовать …
I enclose copies of references from my last two employers. Я прилагаю копии отзывов двух моих бывших нанимателей.
The names of two references are given below. Имена двух поручителей указаны ниже.

Фразы для завершения сопроводительного письма на английском

Стандартные фразы для окончания сопроводительного письма

Фраза на английском Фраза на русском
You will find more detailed information in my CV attached to this email. Более детальную информацию вы сможете найти в моем резюме, которое прикрепляю к этому письму.
You can find samples of my work in the attachment. Во вложении вы можете увидеть образцы моих лучших работ.
Thank you for your time and consideration. Благодарю за ваше время и внимание.
I would appreciate a reply to my application. Был бы очень признателен за обратную связь.
Thank you for considering my application Благодарю за ваше время и внимание к моему письму.
Thanking you most sincerely for your time and consideration. Благодарю вас за ваше время и внимание.
Thank you for considering me for this very important position. Спасибо, что рассмотрели меня для этой очень важной позиции.
Please contact me via… Пожалуйста, обращайтесь ко мне посредством… (контактная информация)
Yours faithfully… С уважением, …(если начинали письмо Dear Sir or Madam)
Yours sincerely / Best regards / Kind regards… С уважением, …(если начинали письмо Dear Mr Surname)

Выражения для побуждения hrmanager к действию

Фраза на английском Фраза на русском
I would be delighted to discuss my application further at an interview and complete a test task. Буду очень рад ответить на дополнительные вопросы на собеседовании, а также выполнить тестовое задание.
I am available for interview on… Я могу подойти на собеседование… (укажите дату)
I would welcome the opportunity to discuss further details of the position with you personally. Я был бы рад возможности обсудить дальнейшие детали позиции с вами лично.
I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. С нетерпением ожидаю возможности лично обсудить с вами причины, которые делают меня самой подходящей кандидатурой на эту должность.
I look forward to hearing from you. С нетерпением жду вашего ответа.
I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview. Я с энтузиазмом смотрю на возможность интервью.
I am eager to talk with you about the contribution I could make to your firm. Я очень хочу поговорить с вами о вкладе, который я мог бы привнести в вашу фирму.

Подводим итоги:

Также рекомендуем Вам посмотреть видео из канала Learn English with Let’s Talk

А чтобы всегда чувствовать себя уверенно при общении с иностранными партнерами и работодателем, предлагаем пройти Бизнес курс английского языка в нашей школе.

Источник

Образец сопроводительного письма на английском: примеры, правила и советы

Резюме нельзя отправлять без сопроводительного письма – аксиома соискателя.

Цель cover letter – добиться более пристального внимания работодателя к CV, выделиться среди десятков однотипных резюме, в итоге – получить приглашение на собеседование.

Ниже правила составления плюс жизненные «хитрости» написания ярких и грамотных сопроводительных писем на английском. Рассмотрена логика работодателей: каких соискателей предпочитают приглашать для беседы. Статья предлагает пять хороших примеров сопроводительных писем, но главное – даёт простор для написания ещё более качественного, по-настоящему интересного и индивидуального cover letter для любой должности. Есть и список с частыми ошибками соискателей: от грамматики до смысловых недочётов.

Для чего нужно сопроводительное письмо

Чтобы выделиться среди десятков (а то и сотен) других кандидатов, каждый из которых присылает более-менее качественное резюме, но при этом шаблонное до скуки. Эпитеты про нацеленность на результат и командную работу повторяются из файла в файл. Разделы про образование и карьерный опыт – интересные особенности каждого человека, но после десятого прочитанного CV притупляется внимание и остывает энтузиазм даже опытного кадровика. Наконец, вы сами отправляете одно и то же CV в разные организации – и это правильная тактика. Но ещё более грамотный подход – «упаковать» собственное сообщение в индивидуальную обложку сопроводительного письма.

Стоит намекнуть в письме, что перед отправкой вы внимательно ознакомились с компанией и спецификой её работы. Что вы точно знаете, чем будете особенно полезны на новом месте. Расскажите про собственный опыт, который обязательно пригодится именно для этой должности. Не допустите при этом ни единой грамматической или стилистической ошибки, и ваше резюме обязательно прочтут с повышенным вниманием и искренней заинтересованностью: точно так же, как искренне заинтересованы в сотрудничестве с именно этой организацией вы сами.

Базовые правила: приветствие и прощание, объём письма, названия файлов

Эти разделы covering letter должны быть максимально стандартными: никакого простора для разнообразия.

Приветствие строго в таком виде:

Dear Mr. Johnson / Mrs. Livingstone,

Идеально обратиться по имени или фамилии. Не следует избегать слова Dear: это на русском дословно оно звучит неформально «Дорогой». В английской деловой переписке это слово означает скромное «Уважаемый». Mr. и Mrs. следует писать исключительно с большой буквы и с точкой в конце. Обращаться к незнакомой женщине принято как к «миссис» = Mrs. После обращения обязательна запятая и переход на следующий абзац.

With best regards,

Name, Surname.

Первую строчку прощания лучше сократить до Regards: полновесное With best – стилистически верная фраза, но явный признак человека, не привыкшего к повседневной деловой переписке на английском.

Объём письма такой, который пробегут взглядом лишь за несколько секунд, не более. Даже одна страница — это почти недопустимый вариант.

Прикреплённые файлы всегда должны иметь название на английском, притом содержать фамилию соискателя и указывать на содержимое: так они не затеряются среди сотен других документов от кандидатов.

Категорически недопустимо делать копии письма в поле адреса Cc:. Если работодатель увидит, что сопроводительное письмо разослано без изменений ещё в несколько организаций, его мнение о вашей пригодности для этой должности серьёзно понизится.

«Тело» сопроводительного письма на английском: способы показать себя

В предыдущем разделе был описан шаблон, который почти не подлежит изменениям. Выделиться за счёт приветствий и названий файлов невозможно. Главное — не допускать там ошибок.

Совсем иначе в основной части cover letter, где соискателю вакансии жизненно необходимо проявить собственную индивидуальность. Ошибки столь же недопустимы, но стиль нужен менее формальный (важно не путать его с неформальным!).

Важнейшие мини-разделы «тела» письма:

Краткий рассказ о себе

Желательно упоминание собственных achievements и certain experiences, которые непосредственно связаны с вакансией. К их перечислению следует добавить relevant to the position – за эту фразу зацепится глаз, а вместо абстрактно-обезличенного position лучше написать конкретное название должности, на которую претендуете. Это правильный стиль – подчёркивать собственное индивидуальное внимание именно к данной вакансии/компании.

Don’t: Никакого подобия автобиографии и копирований из резюме. Следует забыть о шаблонных эпитетах про целеустремлённость, карьерный рост, опыт работы и прочее: такое будет в сопроводительных письмах у 90% конкурентов, а потому это лишний объём без какой-либо пользы.

Чем именно вы привлекательны для работодателя

Этот абзац можно совместить с предыдущим. Претендуете на финансовую должность? Вспомните, как на прошлой работе сэкономили средства, оптимизировав налоги и отчётность. Интересует вакансия в отделе продаж? Приведите примеры, сколько корпоративных и индивидуальных клиентов вы привлекли благодаря собственным выдающимся abilities. Вас ждёт должность водителя? Работодателю будет полезно знать, что на вашем счету нет нарушений, а ещё присутствуют навыки контраварийного вождения.

В этом разделе особенно привлекательно выглядят конкретные цифры личных достижений, связанных с вакансией. Вместо шаблона highly increased profit лучше употребить during my job the income of company has increased up to +120%.

Don’t: нельзя преувеличивать, а тем более лгать. Описываемые в этом разделе навыки крайне важны для будущей работы, и именно их будут проверять на собеседовании. В ходе собеседования вскроются малейшие несоответствия и расплывчатости. Лучше вспомнить действительно значимые достижения в карьере и обязательно связать их с требованиями вакансии.

Намёк на то, что вы внимательно изучили информацию о данной компании

Фирмы часто занимаются благотворительностью, спонсорством спортивных мероприятий, участвуют в экологических акциях, поддерживают образовательные программы и т.д. Поищите в Сети, и, конечно, на сайте организации, упоминания на эту тему, связанные с недавними событиями такого рода. Заключительная часть письма должна содержать что-то приятно-неофициальное, но без откровенной лести. Примеры?

Ps: The first time I heard about your company was when company_name was participating in planting 1000 trees action. I feel deeply glad that such events happen and supported by you, because I’m also involved to this movement.

Работодателю будет очень приятно знать, что, во-первых, эта часть его деятельности не осталась без внимания. Во-вторых, он поймёт намёк о том, что вы внимательно отнеслись к выбору именно его компании и искренне заинтересованы в вакансии. А ведь на такие моменты редко обращают внимание другие кандидаты.

Don’t: не следует упоминать события, происходившие более года назад. Не нужно преувеличивать сопереживание даже самой доброй инициативе. Можно упомянуть о мероприятии, которое посещали лично – но только сегодня поняли, что компания также принимала в нём участие.

Образцы хороших covering letters

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №1

Удачно описаны конкретные примеры работы в различных отделах, над разными проектами. Есть намёк, что соискатель настолько знающий специалист, что участвовал в создании методических пособий по новым системам для коллег. Обратите внимание на двойной пропуск абзацев между приветствием, основной частью и прощанием – так принято в деловой переписке, и не только на английском.

I am pleased to e-mail my CV to you for the position of financier. I’m sure that my knowledge and dedicated attitude make me a competent candidate for the position.

My work experience includes:

I’m looking forward to visit you next week for discussing my candidature for this position. You can contact me via the phone mentioned in my resume. Many thanks for taking your time for considering my resume.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №2

Целеустремлённость кандидата подчёркнута в конце письма, где сказано, что соискательница на позиции таможенного специалиста собирается самостоятельно позвонить в эту компанию для обсуждения деталей. Западная деловая практика приветствует подобную инициативу, которую проявляют действительно заинтересованные люди.

For a long period I was looking for Custom Logistic Manager post, but was not able to find the one that really challenges me. When I saw your advertisement about _COMPANY_, I learned your needs very well, so decided to apply for job.

My previous experience:

I will call you at the end of the week for talking about the work profile for the Custom Logistics Manager position. Please take a look to my enclosed CV. You can also get in touch with me by email and phone. I appreciate your support in this case.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №3

Смелый и уверенный стиль следующего сопроводительного письма подчёркивает великолепное знание языка, педагогические навыки и инициативность кандидата на должность ассистента преподавателя. Также есть намёки на уверенную работу с корреспонденцией на английском языке и лёгкое чувство юмора, столь необходимое при работе с детьми.

Getting job in COMPANY_NAME would be like a nightmare as many people are certainly having their eye to work with such reputed school in the Teacher’s Assistant position. Gaining an interview experience would also be great thing for me and for this I am thankful to WorkForEveryone.com.

In the coming week I will make a contact with you so that we can discuss out the date of interview. In case you require more information you can contact me at the mentioned phone number and email address.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №4

Качественное cover-письмо заканчивается на невероятно позитивной для работодателя ноте: биолог отыскал информацию о том, что ветеринарная клиника помогает пристраивать и лечить бездомных собак. Соискатель выразил сопереживание и упомянул о собственном опыте в этой благотворительной сфере, но главное – дал понять, что очень внимательно изучил будущее место работы.

I’m writing to express my interest in the Biologist position with your company as advertised on GoodJob.com. Currently, I am working at a position with similar work profile and responsibilities as mentioned by you in your advertisement.

My work experience includes:

It is my heartiest thanks for spending quality time in viewing my cover letter and resume. In case there is requirement of more detail related to this job then get in touch with me on the mentioned email address and contact number.

By the way, I know that your clinic has been involved in supporting homeless dogs. I really appreciate such initiatives. I always tried to help homeless animals in my town, so I understand how many efforts it costs.

Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №5

Соискатель использует множество технических терминов, напрямую относящихся к его работе. Упоминает о наличии навыков в смежной сфере и о практическом опыте в администрировании.

On Yandex.Rabota service I learned of Windows System Administrator position for ___. I believe there would be a good fit between my skills and your needs.

My work experience includes:

I want to cover the distance from learning stage to experienced stage in this company. Thank you for considering me as good candidate and will be waiting for your feedback.

Заключение

Наличие сопроводительного письма схоже со стилем одежды на собеседовании. Одежде всегда отдают должное внимание – то же самое и с cover letter. Оно должно быть просто лучше, чем у других. Его задача – произвести на работодателя правильное, хорошее и запоминающееся впечатление. Сопроводительное письмо даёт возможность письменно выразить свои мысли и идеи.

И всё это необходимо уместить на пространстве значительно менее одной страницы. Чем больше письмо, тем меньше шансов, что его прочтут.

Хороши уместные сокращения типа I’m вместо более официального I am: они указывают на практические навыки переписки на английском, а не на наличие лишь теоретического, «книжного» языкознания. Кстати, использовать I в каждой строчке не стоит. Следует избегать неформальных cause, gonna и т.п.

Самые интересные письма пишутся на одном дыхании, за несколько минут. Но проверяются они на предмет ошибок и грамматики не один раз. Желательно, человеком, который владеет английским лучше вас. Проверять нужно на свежую голову: многие ошибки бросаются в глаза не сразу, а спустя несколько часов после написания. The night brings counsel – это действительно так.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском пример, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском пример", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском пример:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *