Главная » Правописание слов » Как написать список литературы на английском

Слово Как написать список литературы на английском - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как написать список литературы на английском

1. Назначение

Список литературы на английском языке —References— служит, в первую очередь, для отслеживания цитируемости авторов и журналов. Правильное описание используемых источников в списках литературы является залогом того, что цитируемая публикация будет учтена при оценке научной деятельности ее авторов, а следовательно и организации, региона, страны. По цитированию журнала определяется его научный уровень, авторитетность, эффективность деятельности его редакционного совета и т.д.

2. Структура

Структура списка литературы на английском языке отличается от предписанной российским ГОСТом. Тире, а также символ // в описании на английском не используются.

Основные структурные элементы списка литературы на английском языке:

1. Авторы Перечисляются все авторы материала через запятую. Фамилия и инициалы транслитерируются. Инициалы от фамилии запятой не отделяются.

Пример: Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V.

2. Название источника

Название статьи (раздела книги): перевод на английский.

Пример: Considering the economical nature of investment agreement when deciding practical issues (on example of the lease agreement)

Название журнала: транслитерированное название выделяется курсивом

Пример: Last government of the USSR. CITISE

3. Выходные сведения

Для книги: город издания (на английском языке), название издательства (транслитерация с добавлением сокращения Publ.), год издания.

Пример: Moscow, Krom Publ., 2013.

Для статьи из журнала: том, выпуск журнала или год, номер.

Пример: vol. 5, issue. 2. или 2013, no. 7.

4. Объем

Указание на общее количество страниц или диапазон «от-до».

Пример: 221 p. или pp. 54-57.

5. Язык

Описание статей и материалов конференций на русском языке заканчиваются указанием языка (In Russian).

6. DOI или ссылка на национальные архивы (РИНЦ- elibrary.ru)

Если есть, обязательно указывается DOI.

Пример: DOI: 10.12737/2156

Пример: URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=19262925

Стоит обращать внимание на следующие моменты:

1. Если в списке есть ссылки на иностранные публикации, они полностью повторяются в списке, готовящемся в романском алфавите.

2. При описании переводного издания предпочтительней описание оригинальной его версии. Переводная версия может быть описана в скобках — как дополнительные сведения. Когда не удается выявить сведения об оригинальной версии книги, либо переводная версия является, например, сборником из нескольких зарубежных изданий, в основном описании остается переводное издание.

3. В описаниях русскоязычных учебников, учебных пособий не надо указывать тип изданий.

4. Описание нормативных документов, патентов, отчетов и т. д. предпочтительней приводить в переводе на английский с указанием в скобках (In Russian).

5. Название конференций приводится транслитерированным, в квадратных скобках дается перевод.

6. Для неопубликованных документов, имеющих автора, указывается название с указанием в скобках (unpublished). Если авторство в документе отсутствует указывают название и «Unpublished Source» или «Unpublished Report».

3. Примеры описаний

Описание статьи:
ZagurenkoA.G., KorotovskikhV.A., KolesnikovA.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. Technoeconomic optimization of the design of hydraulic fracturing. Oil Industry, 2008, no.11, pp. 54-57. (In Russian) URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=19262925

Sergeev A., Tereshchenko T. Considering the economical nature of investment agreement when deciding practical issues (on example of the lease agreement). Law, 2021, vol. 1, issue. 4, pp. 219-223. (In Russian) DOI: 10.12737/985

Описание статьи из электронного журнала:

Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange. Journal of Computer Mediated Communication, 1999, vol. 5, no. 2. Available at: http://www.ascusc.org/jcmc/vol5/issue2/ (Accessed 28 April 2011).

Описание книги (монографии, сборники):

Nenashev M.F. Last government of the USSR. Moscow, Krom Publ., 1993. 221 p.

Описание переводной книги:

Timoshenko S.P., Young D.H., Weaver W. Vibration problems in engineering. 4th ed. New York, Wiley, 1974. 521 p. (Russ. ed.: Timoshenko S.P., IangD.Kh., Uiver U. Kolebaniia vinzhenernom dele. Moscow, Mashinostroenie Publ., 1985. 472 p.).

Brooking A., Jones P., Cox F. Expert systems. Principles and case studies. Chapman and Hall, 1984. 231 p. (Russ. ed.: Bruking A., Dzhons P., Koks F. Ekspertnyesistemy. Printsipy raboty i primery. Moscow, Radio isviaz’ Publ., 1987. 224 p.).

Описание неопубликованного документа:
Latypov A.R., Khasanov M.M., Baikov V.A. Geology and Production (NGT GiD). The Certificate on official registration of the computer program. No. 2004611198, 2004. (In Russian, unpublished).

Generator davleniia GD-2M. Tekhnicheskoe opisanie i instruktsii apoekspluatatsii[Pressure generator GD-2M. Technical description and user manual]. Zagorsk, Res. Inst. OfAppl. Chem. Publ., 1975. 15 p.

Описание Интернет-ресурса:

APA Style (2011). Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (accessed 5 February 2011).

Описание диссертации или автореферата диссертации: Semenov V.I. Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Doct. Diss. Moscow, 2003. 272 p.

Описание ГОСТа:

State Standard 8.586.5–2005. Method of measurement. Measurement of flow rate and volume of liquids and gases by means of orifice devices. Moscow, Standartinform Publ., 2007. 10 p. (In Russian)

Источник

Как написать список литературы на английском

Список литературы на английском языке — References — служит, в первую очередь, для отслеживания цитируемости авторов и журналов. Правильное описание используемых источников в списках литературы является залогом того, что цитируемая публикация будет учтена при оценке научной деятельности ее авторов, а следовательно и организации, региона, страны. По цитированию журнала определяется его научный уровень, авторитетность, эффективность деятельности его редакционного совета и т.д.

2. Структура

Структура списка литературы на английском языке отличается от предписанной российским ГОСТом. Тире, а также символ // в описании на английском не используются.

Основные структурные элементы списка литературы на английском языке:

Перечисляются все авторы материала через запятую. Фамилия и инициалы транслитерируются. Инициалы от фамилии запятой не отделяются.

Пример: Zagurenko A.G., Korotovskikh V.A., Kolesnikov A.A., Timonov A.V., Kardymon D.V.

Название статьи (раздела книги) : перевод на английский.

Пример: Considering the economical nature of investment agreement when deciding practical issues (on example of the lease agreement) Pravo [Law]

Название книги (журнала) : транслитерированное название выделяется курсивом, затем идет перевод на английский язык в квадратных скобках.

Пример: Poslednee pravitel’stvo SSSR [Last government of the USSR]

Для книги : город издания (на английском языке), название издательства (транслитерация с добавлением сокращения Publ.), год издания.

Пример: Moscow, Krom Publ., 2013.

Для статьи из журнала : том, выпуск журнала или год, номер.

Пример: vol. 5, i. 2. или 2013, no. 7.

Указание на общее количество страниц или диапазон «от-до».

Пример: 221 p. или pp. 54-57.

Описание статей и материалов конференций на русском языке заканчиваются указанием языка (in Russian).

Если есть, обязательно указывается DOI.

Пример: DOI: 10.12737/2156

Стоит обращать внимание на следующие моменты:

3. Примеры описаний

Описание статьи:

ZagurenkoA.G., KorotovskikhV.A., KolesnikovA.A., Timonov A.V., Kardymon D.V. Techno-economic optimization of the design of hydraulic fracturing. Neftyanoekhozyaistvo[Oil Industry], 2008, no.11, pp. 54-57. (in Russian)

Sergeev A., Tereshchenko T. Considering the economical nature of investment agreement when deciding practical issues (on example of the lease agreement) Pravo[Law], V. 1, I. 4, p. 219-223. (in Russian)DOI: 10.12737/985

Описание статьи из электронного журнала:

Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? An investigation of electronic factors influencing electronic exchange. Journal of Computer-Mediated Communication, 1999, vol. 5, no. 2. Available at: http://www.ascusc.org/jcmc/vol5/issue2/ (Accessed 28 April 2011).

Описание статьи из продолжающегося издания (сборника трудов)

Astakhov M.V., Tagantsev T.V. Experimental study of the strength of joints «steel-composite». Trudy MGTU«Matematicheskoemodelirovanieslozhnykhtekhnicheskikhsistem» [Proc. of the Bauman MSTU “Mathematical Modeling of Complex Technical Systems”], 2006, no. 593, pp. 125-130

Описание материалов конференций:

Usmanov T.S., Gusmanov A.A., Mullagalin I.Z., MuhametshinaR.Ju., Chervyakova A.N., Sveshnikov A.V. Features of the design of field development with the use of hydraulic fracturing. Trudy 6 MezhdunarodnogoSimpoziuma “Novyeresursosberegayushchietekhnologiinedropol’zovaniyaipovysheniyaneftegazootdachi” [Proc. 6th Int. Symp. “New energy saving subsoil technologies and the increasing of the oil and gas impact”]. Moscow, 2007, pp. 267-272.(In Russian).

Описание книги (монографии, сборники):

Nenashev M.F. Posledneepravitel’stvo SSSR [Last government of the USSR]. Moscow, Krom Publ., 1993. 221 p.

Kanevskaya R.D. Matematicheskoemodelirovaniegidrodinamicheskikhprotsessovrazrabotkimestorozhdeniiuglevodorodov[Mathematical modeling of hydrodynamic processesof hydrocarbon deposit development]. Izhevsk, 2002. 140 p.

Latyshev V.N., Tribologiyarezaniya. Kn. 1: Friktsionnyeprotsessyprirezaniemetallov

[Tribology of Cutting, Vol. 1: Frictional Processes in Metal Cutting]. Ivanovo, IvanovskiiGos.

Описание переводной книги:

Timoshenko S.P., Young D.H., Weaver W. Vibration problems in engineering. 4th ed. New York, Wiley, 1974. 521 p. (Russ. ed.: Timoshenko S.P., IangD.Kh., Uiver U. Kolebaniia vinzhenernom dele. Moscow, Mashinostroenie Publ., 1985. 472 p.).

Brooking A., Jones P., Cox F. Expert systems. Principles and case studies. Chapman and Hall, 1984. 231 p. (Russ. ed.: Bruking A., Dzhons P., Koks F. Ekspertnyesistemy. Printsipyrabotyiprimery. Moscow, Radio isviaz’ Publ., 1987. 224 p.).

Описание неопубликованного документа:

Latypov A.R., Khasanov M.M., Baikov V.A. Geology and Production (NGT GiD). The Certificate on official registration of the computer program. No. 2004611198, 2004. (In Russian, unpublished).

Generator davleniia GD-2M. Tekhnicheskoeopisanieiinstruktsiiapoekspluatatsii[Pressure generator GD-2M. Technical description and user manual]. Zagorsk, Res. Inst. OfAppl. Chem. Publ., 1975. 15 p.

Описание Интернетресурса:

APA Style (2011). Available at: http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx (accessed 5

PravilaTsitirovaniyaIstochnikov(Rules for the Citing of Sources) Available at:

http://www.scribd.com/doc/1034528/ (accessed 7 February 2011)

Описание диссертации или автореферата диссертации:

Semenov V.I. Matematicheskoemodelirovanieplazmy v sistemekompaktnyi tor. Dokt, Diss. [Mathematical modeling of the plasma in the compact torus. Doct. Diss.].Moscow, 2003. 272 p.

Описание ГОСТа:

State Standard 8.586.5–2005. Method of measurement. Measurement of flow rate and volume of

liquids and gases by means of orifice devices. Moscow, Standartinform Publ., 2007. 10 p. (In

Описание патента:

Palkin M.V., e.a. Sposoborientirovaniiapokrenuletatel’nogoapparata s opticheskoigolovkoisamonavedeniia[The way to orient on the roll of aircraft with optical homing head]. Patent RF,no. 2280590, 2006.

4. Правила транслитерации

Систем транслитерации достаточно много. Предлагаем Вам использовать Систему Board of Geographic Names ( BGN )

Источник

Правила оформления списка литературы (References) на английском языке

Содержание статьи

Список литературы, оформленный на английском языке, имеет заголовок References и располагается отдельным блоком в работе после списка литературы на русском языке.

Особенности оформления списка литературы (References) на английском языке

Так же как и список литературы на русском языке список, оформленный на английском языке, имеет свои особенности, которые указаны в международных стандартах, рассмотрим особенности списка на английском языке:

Структура источника, оформленного на английском языке

Все источники, оформляемые на английском языке, имеют определённую структуру вне зависимости от типа источника, рассмотрим основные правила.

Для примера оформления будем использовать статью из журнала, так выглядит правильно оформленная статья из журнала в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008:

Коберник Е.В. Реклама и её влияние на потребительское поведение // Инновации. Наука. Образование. – 2021. – № 29. – С. 1080-1084.

При переводе данного источника на английский язык он будет выглядеть следующим образом:

Kobernik E.V. Advertising and Its Impact on Consumer Behavior. Innovatsii. Nauka. Obrazovanie [Innovation. The Science. Education], 2021, no 29, pp. 1080-1084 (in Russian).

Для того чтобы получить список литературы написанный транслитом, воспользуйтесь нашим бесплатным сервисом: «Транслитерация списка литературы».

Разберём более подробно каждый элемент источника литературы и правила его оформления:

В данном примере не указаны город и издательство т.к. их нет в журнале, с особенностями и примерами оформления каждого источника в отдельности можно ниже.

Оформление книг на английском языке

Рассмотрим поэтапно оформление книги в список литературы на английском языке.

Для примера будем использовать данный источник:

Антипов К.В. Основы рекламы: учебник. – М.: Дашков и К, 2020. – 326 с.

Используя сервис указанный выше получаем:

Antipov K.V. Osnovy reklamy: uchebnik. – Moskva: Dashkov i K, 2020. – 326 p.

Данный источник требуется дооформить:

Antipov K.V. Osnovy reklamy [Advertising Basics]: uchebnik. – Moskva: Dashkov i K, 2020. – 326 p.

Antipov K.V. Osnovy reklamy [Advertising Basics]. – Moskva: Dashkov i K, 2020. – 326 p.

Antipov K.V. Osnovy reklamy [Advertising Basics]. – Moscow: Dashkov i K, 2020. – 326 p.

Antipov K.V. Osnovy reklamy [Advertising Basics]. – Moscow: Dashkov i K, 2020. – 326 p.

Antipov K.V. Osnovy reklamy [Advertising Basics]. Moscow: Dashkov i K, 2020. 326 p.

Antipov K.V. Osnovy reklamy [Advertising Basics]. Moscow, Dashkov i K, 2020, 326 p.

Antipov K.V. Osnovy reklamy [Advertising Basics]. Moscow, Dashkov i K, 2020, 326 p. (in Russian).

Если книга изначально напечатана на английском языке, то оформляется он так же, как и приведённый пример, но существуют и особенности:

Книга, изданная на английском, оформляется так (для наглядности используется тот же источник):

Antipov K.V. Advertising Basics. Moscow, Dashkov i K, 2020, 326 p.

Оформление статьи из переодического издания в списке на английском языке

Рассмотрим пример оформления статьи в списке литературы (References) оформляемом на английском языке.

Для примера будем использовать источник:

Силантьева О.О., Лякова А.И., Кузьмичёва В.Н. Реклама в современном мире // Аллея науки. – 2019. – Т. 2. – № 4 (31). – С. 416-419.

После транслитерации источника с использованием нашего сервиса получаем:

Silant’eva O.O., Liakova A.I., Kuz’micheva V.N. Reklama v sovremennom mire // Alleia nauki. – 2019. – T. 2. – no 4 (31). – pp. 416-419.

Далее так же, как и ранее рассмотрим оформление статьи из журнала поэтапно:

Silant’eva O.O., Liakova A.I., Kuz’micheva V.N. Advertising in The Modern World // Alleia nauki. – 2019. – T. 2. – no 4 (31). – pp. 416-419.

Silant’eva O.O., Liakova A.I., Kuz’micheva V.N. Advertising in The Modern World. Alleia nauki. – 2019. – T. 2. – no 4 (31). – pp. 416-419.

Silant’eva O.O., Liakova A.I., Kuz’micheva V.N. Advertising in The Modern World. Alleia nauki [Science Alley] – 2019. – T. 2. – no 4 (31). – pp. 416-419.

Silant’eva O.O., Liakova A.I., Kuz’micheva V.N. Advertising in The Modern World. Alleia nauki [Science Alley], 2019, T. 2, no 4 (31), pp. 416-419.

Silant’eva O.O., Liakova A.I., Kuz’micheva V.N. Advertising in The Modern World. Alleia nauki [Science Alley], 2019, T. 2, no 4 (31), pp. 416-419. (in Russian).

Оформление материалов конференций на английском языке

Материалы конференций так же имеют свои особенности при их оформлении на английском языке в списке References, к ним относятся:

Для примера будем использовать:

Гареева О.Е., Валеева Ю.С. Роль рекламы в повседневной жизни // Цифровая трансформация промышленности и сферы услуг: тенденции, стратегии, управление: материалы Междунар. науч.-практ. конф. – Екатеринбург: Университет управления «ТИСБИ», 2020. – С. 96-99.

Используя сервис по транслиту списка литературы, получаем:

Gareeva O.E., Valeeva IU.S. Rol’ reklamy v povsednevnoi zhizni // Tsifrovaia transformatsiia promyshlennosti i sfery uslug: tendentsii, strategii, upravlenie: materialy Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. – Ekaterinburg: Universitet upravleniia «TISBI», 2020. – pp. 96-99.

Дооформим получившийся источник:

Gareeva O.E., Valeeva IU.S. Rol’ reklamy v povsednevnoi zhizni. Tsifrovaia transformatsiia promyshlennosti i sfery uslug: tendentsii, strategii, upravlenie: materialy Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. [Digital Transformation of Industry and The Service Sector: Trends, Strategies, Management: Materials of The International Scientific and Practical Conference.]. – Ekaterinburg: Universitet upravleniia «TISBI», 2020. – pp. 96-99.

Gareeva O.E., Valeeva IU.S. Rol’ reklamy v povsednevnoi zhizni. Tsifrovaia transformatsiia promyshlennosti i sfery uslug: tendentsii, strategii, upravlenie: materialy Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. [Digital Transformation of Industry and The Service Sector: Trends, Strategies, Management: Materials of The International Scientific and Practical Conference.]. – Ekaterinburg: University of Management «TISBI», 2020. – pp. 96-99.

Gareeva O.E., Valeeva IU.S. Rol’ reklamy v povsednevnoi zhizni. Tsifrovaia transformatsiia promyshlennosti i sfery uslug: tendentsii, strategii, upravlenie: materialy Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. [Digital Transformation of Industry and The Service Sector: Trends, Strategies, Management: Materials of The International Scientific and Practical Conference.]. Ekaterinburg: University of Management «TISBI», 2020, pp. 96-99.

Gareeva O.E., Valeeva IU.S. Rol’ reklamy v povsednevnoi zhizni. Tsifrovaia transformatsiia promyshlennosti i sfery uslug: tendentsii, strategii, upravlenie: materialy Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. [Digital Transformation of Industry and The Service Sector: Trends, Strategies, Management: Materials of The International Scientific and Practical Conference.]. Ekaterinburg: University of Management «TISBI», 2020, pp. 96-99. (in Russian).

Оформление электронного источника (статьи, журнала и т.д.) в списке References

Рассмотрим правильное оформление электронного источника в списке References, в отличие от ранее рассмотренных источников в оформлении электронного источника больше особенностей.

Для примера будем использовать:

Транслитерация списка литературы с русского на английский онлайн [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.sesiya.ru/tools/russkij-yazyk/translit-spiska-literaturyi/ (дата обращения: 24.06.2021).

Transliteratsiia spiska literatury s russkogo na angliiskii onlain [Elektronnyi resurs]. – Rezhim dostupa: https://www.sesiya.ru/tools/russkij-yazyk/translit-spiska-literaturyi/ (data obrashcheniia: 24.06.2021).

Далее необходимо дооформить получившийся источник:

Transliteratsiia spiska literatury s russkogo na angliiskii onlain [Transliteration of The List of References From Russian to English Online] [Elektronnyi resurs]. – Rezhim dostupa: https://www.sesiya.ru/tools/russkij-yazyk/translit-spiska-literaturyi/ (data obrashcheniia: 24.06.2021).

Transliteratsiia spiska literatury s russkogo na angliiskii onlain [Transliteration of The List of References From Russian to English Online] Available at: https://www.sesiya.ru/tools/russkij-yazyk/translit-spiska-literaturyi/ (data obrashcheniia: 24.06.2021).

Transliteratsiia spiska literatury s russkogo na angliiskii onlain [Transliteration of The List of References From Russian to English Online] Available at: https://www.sesiya.ru/tools/russkij-yazyk/translit-spiska-literaturyi/ (Acces sed 24 june 2021).

Transliteratsiia spiska literatury s russkogo na angliiskii onlain [Transliteration of The List of References From Russian to English Online] Available at: https://www.sesiya.ru/tools/russkij-yazyk/translit-spiska-literaturyi/ (Acces sed 24 june 2021). (in Russian).

Таким образом, электронный ресурс на английском языке в списке References оформляется достаточно просто.

Написание обязательных элементов оформления списка литературы на английском языке

При оформлении списка литературы существуют обязательные элементы которые в списке References имеют свои особенности, такие обязательные элементы представлены в таблице ниже.

Источник

Оформление списка литературы на английском языке: гайд по стилям

Главная » Аспиранту » Оформление списка литературы на английском языке: гайд по стилям

Если спросить у ученых “Какую часть научной работы вы считаете самой сложной при оформлении?”, то в ответ, скорее всего, услышите вздох и обреченное: “Список литературы”. Те, кто писал статью, монографию, диссертацию или, по крайней мере, реферат, знают, оформление библиографии — это кропотливая работа, которая требует колоссальной усидчивости и внимания.

И если в русском научном мире существует единый ГОСТ, который при известной доле терпения и практики все же можно запомнить, то английский язык просто беспощаден: MLA, APA, Chicago, Vancouver, Harvard — 5 стилей цитирования и оформления. Причем, это пятерка самых распространенных, а сколько еще дополнительных…

У каждого стиля оформления своя “армия поклонников” среди научных журналов. Так что, если вы хотите публиковаться не только в русскоязычных сборниках, но и выйти на международную арену, то просто перевести список литературы на английский язык не получится. Нужно понять, как правильно оформлять References и обязательно переписать его в соответствии с тем стилем, который поддерживает редполитика издания.

Кстати, не обольщайтесь по поводу многочисленных сервисов для оформления References — большинство из них не рассчитано на русский язык. Чтобы ими воспользоваться, вам придется сначала перевести список литературы, затем прогнать его по сервису, а потом 15 раз перепроверить каждую букву, запятую и кавычку.

Так что проще будет найти в этой статье нужный стиль и оформить англоверсию библиографии в соответствии с ним собственноручно.

Разница между References и Bibliography

Прежде чем мы перейдем к правилам оформления списка литературы в разных стилях, следует уточнить, что References и Bibliography — это разные вещи.

References — это список тех источников, прямые цитаты из которых приводятся в тексте научной работы.

Bibliography — это список всех материалов, которые изучал автор при подготовке к написанию труда, независимо от того, приводятся цитаты из них в работе или нет.

И References, и Bibliography располагаются в конце документа. Причем, в работе можно указывать оба вида списка литературы.

Однако, в этой статье мы будем говорить о References, поскольку именно этот вид списка литературы обязателен и представляет большую сложность для авторов научных работ и переводчиков.

1. Оформление списка литературы в стиле APA

APA (American Psychological Association) — это стиль оформления References, который чаще всего используется в общественных науках, например, психологии, антропологии, социологии, а также в сфере образования и других гуманитарных областях знания.

Основные правила оформления References в APA-формате — список литературы должен быть в конце работы, на новом листе, с источниками, расположенными в алфавитном порядке. Просто, не правда ли? Конечно, ведь это верхушка айсберга. А теперь самое интересное — подробности о том, как оформить библиографию в APA:

Тип источника Рекомендации по оформлению в APA-формате Пример
Книга Фамилия автора, инициалы. (Год издания). Название книги (курсивом, с заглавными буквами для имен собственных, для первого слова заголовка, первого слова после “:” или “ — ”) (издание, если книга издавалась не один раз). Место издания: Издательство. Lincoln, M. (2010). A guide for travellers. London, England: Penguin Book.

Megan, T. & Richter, K.T. (2014). Rebellious way. (3rd ed.). San Jose, Costa Rica: Celebrity House.

Lyonell, K.J., Marks, R.K., & Karoll, I.P. (2016). Perfect night for a picnic: The peculiarities of night birds. New York, NY: Great Publisher.

Отредактированная книга Правила в основном совпадают с предыдущим типом источника, за исключением вставки (Ed.) или (Eds.) после инициалов автора. Первый вариант — для обозначения одного редактора, второй — для нескольких редакторов. Lincoln, M. (Ed.). (2010). A guide for travellers. London, England: Penguin Book.
Раздел книги, в которой объединены работы разных авторов под чей-либо редакцией Фамилия, инициалы автора раздела. (Год издания). Название раздела (без курсива). Инициалы, фамилия редактора (Ed.). Название книги (издание, страницы — диапазон раздела). Место издания: Издательство Marry, K.N. (2005). Rules for translation. In S.T, Hamburg (Ed.). A guide to scientific translation (2nd ed., pp. 70-87). London, England: Penguin Books.
Электронная книга Правила те же, что и для печатной книги, за исключением места издания и названия издательства. Вместо этого используется фраза “Retrieved from”, за которой следует URL-адрес. Hershill, J.A., Richards, M., & Troy, R.P. (2014). The scientific notes. Retrieved from https://www.free-ebooks.net/psychology/The-Scientific-Notes
Раздел электронной книги Источник указывают в Reference по аналогии с разделом печатной книги, но вместо места и названия издательства приводят URL-адрес Marry, K.N. (2005). Rules for translation. In S.T, Hamburg (Ed.). A guide to scientific translation (2nd ed., pp. 70-87). Retrieved from https://www.free-ebooks.net/translation/A-Guide-To-Scientific-Translation
Статья в электронном или печатном научном журнале Фамилия автора, инициалы. (Год). Название статьи. Название журнала, номер тома (номер выпуска по желанию), страницы. Если издание электронное, то указывают URL после “Retrieved from” Brady, J.A. (2016). Rescue on the water. Rescue Journal, 54(4), 78-89.

Brady, J.A. (2016). Rescue on the water. Rescue Journal, 54(4), 78-89. Retrieved from https://www.rescue.com/rescue-journal

Статья из газеты Фамилия автора, инициалы. (Год, месяц, день). Название статьи. Название газеты, колонка/раздел, страница или диапазон страниц. Retrieved from и URL, если это электронное издание. Brady, J.A. (2016, September 15). Rescue on the water. Daily Telegraph, Help Yourself, p. 32. Retrieved from https://www.dailytelegraph.com/help-yourself
Статья из околонаучного журнала Фамилия автора, инициалы. (Год, месяц, день). Название статьи. Название журнала, страницы. Brady, J.A. (2016, September 15). Rescue on the water. Entertainment, pp. 18-22.
Картина Фамилия автора, инициалы. (Дата создания). Название картины [тип источника]. Retrieved from URL Picasso, P. (1897). Science and charity [painting]. Retieved form https://www.pablopicasso.org/science-and-charity.jsp
Фильм Фамилия, инициалы продюсера (Producer), & Фамилия, инициалы режиссера (Director). (Год выхода в прокат). Название фильма. Страна: Киностудия. Bender, L. (Producer), & Tarantino, Q. (Director). (1994). Pulp fiction. United States of America: Miramax Films.
Песня Фамилия, инициалы или сценический псевдоним автора. (Год оформления авторского права). Название песни [Recorded by имя артиста]. On Название альбома [носитель, на котором записан альбом]. Расположение лейбла: Название лейбла. (Дата записи) Sting. (1992). Shape of my heart [Recorded by Sting]. On Ten Summoner’s Tales [visual album]. London, England: A&M Records. (August 1)
Веб-сайт Фамилия, инициалы автора. (Год, месяц, день). Название. Retrieved from и URL Mermaks, J.Q. (2021, March 9). Details on cats’ behaviour. Retrieved from https://www.catslife.com/detailsoncatsbehaviour

2. Как оформить Works-Cited List в стиле MLA

MLA (Modern Language Association) — это стиль оформления работы, который чаще всего используется в гуманитарных дисциплинах, таких как язык и литература.

Обратите внимание, что в MLA-формате (Modern Language Association) список литературы называется не References, как в APA, а Works-Cited List или Works Cited. Но на этом его отличия от предыдущего стиля оформления не заканчиваются. В таблице мы привели основные правила оформления библиографии в MLA-стиле, изучив которые вы заметите разницу:

Если в фокусе именно фильм, а не режиссер, то название можно поставить на первое место, а затем указать Directed by и имя режиссера. Curtiz, Michael, director. “Casablanca”. Performances by Humphrey Bogart and Ingrid Bergman, Warner Brothers, 1942. DVD.

Музыка Имя исполнителя. Название песни в кавычках. Название альбома, лейбл, год выпуска. Rihanna. “Umbrella”. Good Girl Gone Bad, Def Jam, 2007. Веб-сайт Фамилии, имена авторов. Название документа/страницы в кавычках. Название веб-страницы. Дата, URL Mitchell, Mary. “Guide for referencing”. Academic English. 12 Apr: https://www.guidefor referencing

Важно: в MLA-формате, в отличие от APA, не используется значок &. Вместо него применяют союз “and”.

Еще одно отличие: использование кавычек для названий статей и заглавных букв для всех значимых частей речи. Невнимание к этим важным деталям часто становится причиной множественных ошибок в оформлении Works-Cited List.

3. Как оформить Reference list на английском языке в формате Harvard

Первое, что стоит узнать о формате Harvard — в списке литературы не используются двойные кавычки. Чтобы выделить название раздела, например, применяют одиночные кавычки ‘ ’. Кроме того, год выпуска, издания и т.д. выделяют скобками и располагают после имени автора. Поэтому Harvard относят к формату “автор-дата”, равно как APA, описанный выше, а также Chicago и Vancouver, о которых мы поговорим позже.

Все слова в названиях книг и статей, кроме первого слова, пишутся со строчной буквы. Заглавными буквами выделяют значимые слова в названиях журналов и издательств.

В остальном отличия от предыдущих стилей оформления списка литературы невелики, поэтому не будем приводить подробный разбор элементов. Вместо этого, ограничимся примерами оформления Reference list в формате Harvard:

Тип источника Пример оформления в стиле Harvard Примечание
Книга Geller, R. (2015) Real space trip. 2 nd edn. London: My Publisher.

Geller, R. and Thompson, K. (2016) A guide on paleontology. London: My Publisher.

Обратите внимание, что после даты публикации точка не ставится.

Имена всех авторов пишутся инициалами, а не полностью, как в MLA.

Книга-сборник под редакцией одного или нескольких редакторов Geller, R. and Thompson K. (eds.) (2015) Real space trip. 2 nd edn. London: My Publisher. Перед and между именами двух авторов запятая не ставится.
Раздел в книге-сборнике Legend, N.K. (2013) ‘Harvard among universities’ in Richards, S.T. (ed.) A guide on the best universities. New York: NY Publishers, pp. 45-89. Название раздела выделяют одиночными кавычками.
Электронная книга Levin, A.J., Lewis, O. and Cooper, R.P. (2019) Citation: Main rules. E-book library [online]. Available at: https://www.citation.com/citetion-rules (Accessed: 10 March 2021) После “Accessed” необходимо указать дату вашего обращения на сайт, где размещена статья.
Статья в научном журнале Raidman, A.J. ‘How modern inventions changed the world’, The Scientific World, 54(6), pp. 80-99. Все знаменательные части речи в названии журнала пишут с заглавной буквы, а номер журнала указывают в скобках.
Статья в научном онлайн-журнале Raidman, A.J. ‘How modern inventions changed the world’, The Scientific World, 54(6) [online]. Available at: https://www.inventions.com/scientific-world (Accessed: 10 October 2020)
Статья в газете Raidman, A.J. ‘How modern inventions changed the world’, The Scientific Telegraph (Weekend edition), 8 May, pp.6-9. Указывать издание необходимо только там, где это важно.
Фотография или картина Chhachhi, S. (1990-1991) Urvashi [online]. Available at: https://www.tate.org.uk/art/artworks/chhachhi-urvashi-anti-dowry-sit-in-1982-p81174

(Accessed: 10 March 2021)

Фильм Casablanca (1942) Directed by Michael Curtiz [Film]. Los Angeles: Warner Brothers.
Музыка Rihanna (2007) Umbrella [Visual Album] New York: Def Jam. Available at: https://www.rihanna.com/album/good-girl-visual-album/ (Accessed: 18 May 2020)
Веб-сайт Richman, A.J. (2019) What to write in a research paper [Online]. Available at: https://www.whattowriteinaresearchpaper.com/ (Accessed: 15 June 2020)

Кстати, обратили внимание, что список литературы в стиле Harvard называется Reference List? Не забудьте об этом, когда будете оформлять свою работу.

4. Как оформить список источников (References) в формате Chicago

Chicago — один из самых популярных стилей оформления цитирования внутри текста и списка использованной литературы в конце научной работы. Чаще всего по его требованиям оформляют статьи в области социальных, гуманитарных наук и искусства.

Порядок в расположении фамилий и имен авторов здесь совпадает со стилем MLA, то есть, сначала указывают фамилию, затем через запятую имя автора. Если авторов несколько, то после имени первого ставят and и начинают с имени второго автора, а затем указывают его фамилию.

Для обозначения раздела книги или статьи в журнале используют двойные кавычки, как и в MLA.

В остальном отличия от MLA сложно заметить, если не присматриваться. Но мы присмотрелись, и вам советуем:

Тип источника Пример оформления в стиле Chicago Примечание
Книга Andrews, Jeffrey, and Lucas Scott. The Student’s Guide to Translation. London: My Publisher, 2017. Имя автора или авторов пишут полностью, а не только инициалы, за исключением случаев, когда полное имя неизвестно.

Все знаменательные части речи в названиях пишут с заглавной буквы, кроме названий источников из Интернета, например, статей на сайтах или материалов из Wikipedia

Раздел сборника Lincoln, David. “England.” In The Guide on Great Britain, edited by Liza Gregorovitz, Jack Daniels and Peter Falcone, 70-85. Oxford: Oxford University Press, 2009. Название раздела выделяют двойными кавычками, а название сборника — курсивом.
Книга под редакцией, без указания автора раздела Gregorovitz, Liza, Jack Daniels and Peter Falcone, ed. The Guide on Great Britain. Oxford: Oxford University Press, 2009.
Статья в журнале Ackles, Robert. “Problems in Modern Translation.” Language Studies 39, no. 2 (2010): 106-123.
Электронная статья в журнале Ackles, Robert. “Problems in Modern Translation.” Language Studies (2010) 39: 106-123. Accessed Sep 5, 2020. http://www.language-studies. Месяц в дате обращения к электронной статье указывается в сокращенном варианте.

После ссылки ставится точка, в отличие от других форматов оформления списка литературы.

Статья в газете, околонаучном журнале Ackles, Robert. “Problems in Modern Translation”. Teacher’s Telegraph. Oct 16, 2019, 5-6.
Статья на веб-сайте Singer, Robert. “Archeological Findings.” The Archeology Today. Nov 7, 2018. Accessed Aug 12, 2019. http://www.archeology-today.

Или, если автор статьи не указан на сайте:

Association of Archeologists. “Archeological Findings.” Thу Archeology Today. Association of Archeologists. Aug 12, 2019. Accessed June 17, 2020. https://www.archological-findings.

Если автор статьи не указан на сайте, то на первом месте указывают название организации, которой принадлежит сайт, затем в кавычках название конкретной страницы, на которой находится статья.

Затем курсивом указывают название сайта.

Фильм Pulp Fiction. Directed by Quentin Tarantino. Miramax Films, 1994. Film.
Песня Rihanna. “Umbrella.” Good Girl Gone Bad. Def Jam, 2007. CD.
Картина или фотография Monet, Claude. “The Water-Lily Pond.” jpeg image of painting. National Gallery, London, 1889.

Как видно из примеров, особенность стиля оформления списка литературы Chicago в том, что точки после названий ставятся внутри кавычек. Это маленькая деталь, которую часто упускают из виду и которая точно не делает редактора счастливым.

5. Оформление References на английском языке в формате Vancouver

Стиль Vancouver чаще всего можно встретить в медицинских журналах и изданиях, посвященных точным наукам.

Первое его отличие от вышеперечисленных стилей в том, что источники располагают не в алфавитном порядке, а в том, в котором их упоминали в тексте работы.

Второе отличие — отсутствие кавычек и курсива. Названия разделов, статей в газете и прочих материалов просто разделяют точками. С заглавной буквы пишутся только имена собственные и первые слова в названиях.

И третье отличие, которое бросается в глаза — после инициалов не ставят точки. И никаких союзов and или знаков &.

Менее заметные особенности формата Vancouver и отличия от других стилей оформления мы включили в таблицу:

Тип источника Пример оформления в стиле Vancouver Примечание
Книга Rogers K. Pneumonia treatment: modern approaches. 3rd ed. California: My Publisher; 2018. Имя автора расположено в инверсионном порядке без разделения фамилии и инициалов запятой
Сборник без автора, с указанием редакторов Leibnits L, Roberts JK, Frederick JC, editors. Cell pathology. 8th ed. California: My Publisher; 2017. Инициалы не разделяют точками.
Раздел в сборнике с указанием автора и редакторов Norbert A. Airway management. In: Rowling W, Nickson HT, Herbert LK, editors. Fundamentals of medical care. 9th ed. London: My Publisher; 2019. p. 116-98. Обратите внимание на номера страниц: 116-98 — это диапазон, в котором находится статья, где 116 — начало, а 98 — 198, то есть конец.
Статья в научном журнале Clark K, Hakamura NE, Bram LK. Issues of chemical reaction. J Science. 2017 Dec;35(2):111-28.
Статья в электронном журнале Brabus O, Richards M, Ulanova M. Issues of population. Rural Med [Internet]. 2015 Summer [cited 2015 Dec 27];18(3):135-41. Available from: http://www.rural-med
Статья из газеты Nevill J. Coronavirus is stepping fast. Luisvill Star. 2020 May 26:Sect. GT:1 (col. 3).
Материал из Wikipedia Wikipedia: the free encyclopedia [Internet]. St. Petersburg (FL): Wikimedia Foundation, Inc. 2001 – Ebola virus epidemic in West Africa; [modified 2015 May 28; cited 2015 May 28]; [about 34 screens]. Available from: http://en.wikipedia.org/wiki/Ebola_virus_epidemic_in_West_Africa
Веб-сайт Alzheimer Society of Ireland [Internet]. Dublin: The Society; 2018. Benefits of staying active; 2019 Dec 14 [cited 2020 May 29];[about 1 screen]. Available from: http://www.alzheimer-society-of-ireland В стиле Vancouver, в отличие от других форматов, часто используется точка с запятой, а запятая, напротив, — редкая гостья
Фильм Sitch R, Kennedy J, Gleisner T,; Cilauro S. The castle [motion picture]. Sitch R, director. Choate D, producer. Sydney, NSW: Village Roadshow Picture; 1997. 1 reel: 85 min., sound, colour, 16 mm.

В случае использования фильма как источника, нужно указать массу подробностей: режиссера, продюсера, город, лейбл, длительность, цветной или черно-белый.
Музыка Lennon J. Out the Blue. Apple; 1973.

“Дотошность” в указании деталей источника в Vancouver References — это дань точным наукам, которые чаще всего используют этот стиль оформления списка литературы. Поэтому, вероятно, авторы стиля сделали послабление в использовании кавычек, запятых и курсива.

Вместо заключения: общие правила для всех форматов оформления References

Стили APA, MLA, Chicago и Harvard объединяет отсутствие нумерации источников и расположение их в списке литературы по алфавиту. Для выделения каждого отдельного источника используются отступы, как это видно на примерах выше.

Стиль Vancouver выделяется нумерацией источников в References в том порядке, в котором каждый из них был упомянут в тексте научной работы.

В целом же правила оформления списка литературы на английском языке в разных стилях объединяет следующее:

Чтобы оформить список литературы на английском языке без ошибок, внимательно прочтите редакционную политику журнала, в котором планируете публиковаться. Выберите нужный формат оформления References и следуйте инструкциям. Не упускайте ни одной точки, запятой или кавычки из виду и обязательно перепроверьте библиографию хотя бы 2 раза.

Оформление Reference List — это то, чем нельзя пренебрегать. Поэтому рекомендуем отнестись к нему со всей серьезностью, чтобы повысить свои шансы на публикацию с первой попытки.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать список литературы на английском, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать список литературы на английском", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать список литературы на английском:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Онлайн словарь однокоренных слов русского языка.