Главная » Правописание слов » Как на английском пишется заявление

Слово Как на английском пишется заявление - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке

Одна из самых сложных задач не только в английском, но и в русском языке — ведение деловой переписки и в принципе написание писем в формальном стиле. В этой статье мы расскажем вам, как правильно написать письмо-просьбу (letter of request) и письмо-заявление (letter of application) на английском языке, дадим списки фраз, которые помогут быстро и грамотно составить такие письма, а также приложим примеры писем.

Письмо-просьба на английском языке. Letter of request

Письмо-просьба (letter of request, letter of request of permission) — один из видов деловой переписки, который используют в том случае, если возникает потребность обратиться за:

В начале письма следует указать ваш адрес (название и адрес компании, которую вы представляете), а затем — название и адрес компании, в которую вы обращаетесь.

Каждый пункт письма-просьбы на английском должен быть представлен отдельным параграфом. В первом параграфе обозначьте цель вашего письма. Будьте вежливы, но прямолинейны. Важно писать по существу, сохраняя официально-деловой стиль.

Если это уместно, укажите предельный срок выполнения вашего запроса, а также предоставьте уточняющую информацию о себе и сложившейся ситуации. Добавьте ваш телефонный номер и адрес электронной почты и предложите связаться с вами в случае возникновения каких-либо вопросов.

Завершите письмо, поблагодарив получателя за помощь и внимание, уделенное данной просьбе.

В письме-просьбе на английском вы можете использовать следующие фразы:

Фраза Перевод
Цель письма
I am writing to ask if you would be so kind/generous as to. Я пишу, чтобы спросить, не будете ли Вы столь добры/щедры.
I am writing to request your assistance concerning the matter of. Я пишу, чтобы попросить Вашей помощи касательно вопроса о.
I wonder if you could possibly help me.
I wonder if it would be possible for you to help me.
Я интересуюсь, не могли бы Вы помочь мне.
I would (greatly) appreciate it if you could.
I would be most grateful if you could.
Я буду (весьма) признателен, если Вы.
Я был бы очень благодарен, если бы Вы.
I am writing to ask/enquire if/whether you could possibly tell/inform me. Я пишу, чтобы узнать, не могли бы Вы рассказать мне / проинформировать меня о.
I am writing to request your permission for. Я пишу, чтобы попросить Вашего разрешения на.
I wonder if I might ask you for / request your valuable advice on/concerning. Мне интересно, могу ли я спросить/просить Вашего совета относительно.
Дополнительные вопросы
I would also like to know. Я бы также хотел узнать.
Could you send me more details. Не могли бы Вы отправить дополнительную информацию.
Could you tell me, whether. Не могли бы Вы сказать.
Заключительные фразы
I hope that my request will not inconvenience you too much. Надеюсь, моя просьба не доставит Вам большого неудобства.
I must apologize for troubling you with this matter. Прошу прощения, что потревожил Вас по данному вопросу.
I hope that you will forgive me for taking up your valuable time. Надеюсь, Вы извините меня за то, что отнял Ваше драгоценное время.
I look forward to hearing from you as soon as possible.
I look forward to receiving your reply as soon as possible.
С нетерпением жду ответа от Вас.
С нетерпением жду Вашего скорого ответа.
Thank(ing) you in anticipation of your kind cooperation.
Thank(ing) you in advance for your kind cooperation.
Заранее благодарю Вас за Ваше любезное сотрудничество.

Пример письма-просьбы на английском языке о разрешении:

Письмо-заявление на английском языке. Letter of application

Письмо-заявление (letter of application, letter of application for a course) чаще всего является приложением к резюме, но оно также пишется при поступлении в университет, колледж или на краткосрочные курсы. В таком письме следует указать детальную информацию о полученном вами образовании и опыте. Это повысит ваши шансы на получение желаемой должности или на зачисление в выбранное учебное заведение.

В начале письма следует указать название и адрес учебного заведения или фирмы, а при необходимости — имя и должность человека, к которому вы обращаетесь.

Как и в любом деловом письме, каждый пункт вашего заявления должен быть освещен в отдельном параграфе. В первом параграфе следует указать цель вашего письма. Затем необходимо подробно рассказать про имеющуюся у вас квалификацию и опыт. Вы также можете указать ваши жизненные цели и интересы. Упомяните обо всех образовательных учреждениях, которые вы посещали, поделитесь информацией о курсах и стажировках, которые вы проходили. Далее стоит обозначить причины, побудившие вас подать заявку в данное учебное заведение или отправить резюме именно в эту компанию.

Следует придерживаться официально-делового стиля речи, быть вежливым и честным, приводить только достоверные факты.

В конце письма укажите, какие сопроводительные документы вы прилагаете к письму. Выразите признательность за рассмотрение вашего заявления и надежду на быстрый положительный ответ. После подписи вы можете привести свои контактные данные.

В письме-заявлении на английском вы можете использовать следующие фразы:

Фраза Перевод
Цель письма
I am writing to apply for admission to the course in. Я пишу, чтобы подать заявку на поступление на учебный курс в.
I would like to be considered for a place on the course in. Я прошу рассмотреть мое заявление о поступлении на учебный курс в.
I am writing with regard to. Я пишу в связи с.
I am writing to apply for. which I saw advertised in. Я пишу для того, чтобы подать заявку на. объявление о которой я увидел в.
I would like to express my interest for. Выражаю заинтересованность в.
Упоминание о квалификации (опыте)
I hold a certificate/degree in. У меня есть сертификат/степень в.
I have taken/passed examination. Я сдал экзамен на.
I have completed the following courses / degree course. Я окончил следующие курсы / учебный курс на получение степени.
My degree is in English. У меня научная степень в области английского языка.
Уведомление о приложении
I enclose / have enclosed a copy of my degree/diploma. Прилагаю копию аттестата/диплома о присуждении научной степени.
I have attached all the other necessary documents like. Прилагаю все необходимые документы, такие как.
Please find enclosed a copy of my degree/diploma. Ниже прилагаются копии моего диплома/аттестата.
Заключительные фразы
I would be glad to attend an interview at any time convenient to you. Я с удовольствием пройду собеседование в любое удобное для Вас время.
I hope that you will consider me for entry/admission to. Надеюсь, что Вы рассмотрите мою кандидатуру на поступление/допуск в.
I hope that you will consider my application. Надеюсь, Вы рассмотрите мое заявление.
I hope you take a favorable decision regarding my application for. Надеюсь на положительное решение относительно моего заявления о.

Пример письма-заявления на английском языке о поступлении на учебный курс:

Как видите, нет ничего сложного в составлении письма-просьбы и письма-заявления на английском языке. Используя приведенные нами фразы и примеры, вы легко справитесь с поставленной задачей. А если вы испытываете трудности с письменной английской речью или хотите быстро научиться вести переписку, приглашаем вас на курсы английского по Скайпу. Наши преподаватели помогут вам улучшить знания.

Мы составили для вас документ, в котором собраны фразы для написания письма-просьбы и письма-заявления.

Источник

Шаблон для написания письма-просьбы и письма-заявления на английском

Нет времени? Сохрани в

Люди общаются друг с другом посредством писем уже сотни лет. Стиль и тон письма способен рассказать об отдельных чертах характера и образованности человека. Но самое главное то, что письмо красноречиво демонстрирует, насколько человек владеет языком, который использует для переписки.

Содержание статьи:

Писать письма друзьям и знакомым мы давно разучились, но вот отдельной «кастой» в переписке остаются деловые письма, к которым относится письмо-просьба на английском (letter of request) и письмо-заявление на английском (letter of application). Вот тут-то как раз и приходится учитывать все тонкости. О правилах составления таких документов мы и поговорим. Также приведем наглядные примеры составления таких писем.

Из каких частей состоит письмо?

«Золотое правило» каждой переписки гласит о необходимости выдерживать определенную структуру письма! Важно, чтобы текст легко воспринимался, был удобен для чтения, а само послание — было коротким, лаконичным и по сути.

Структурные элементы письма:

Выражение have something done

Письмо-просьба на английском: особенности структуры и тонкости составления letter of request

Данный вид писем актуален в ситуациях, когда человеку необходимо обратиться за рекомендацией или разрешением сделать что-либо или использовать что-либо. Например, человеку нужно получить:

Составление письма начинают с указания адреса компании, представителем которой является автор, а далее указывается адрес и название компании, в которую направляется обращение.

Нужно помнить, что каждый пункт послания оформляется отдельным абзацем. Изначально важно обозначить цель обращения, быть вежливым, сохранять деловой стиль общения, но при этом — излагать мысли по существу.

Целесообразно указать крайний срок выполнения просьбы (если просьба носит срочный характер). Также стоит указать уточняющие сведения о себе и ситуации, которая заставила вас обратиться с просьбой. Обязательно пропишите контактные данные. Это может быть номер телефона или адрес электронной почты — каналы, по которым с вами смогут оперативно связаться.

В завершение важно выразить адресату благодарность за проявленное внимание и оказанную помощь в решении вашего вопроса.

Шаблонные фразы с переводом, которые можно использовать при составлении письма-просьбы:

I am writing to request your permission for. – Я пишу, чтобы получить ваше согласие на.

I would be most grateful if you could. – Я был бы крайне благодарен вам, если бы вы.

I am writing to ask if you would be so kind as to. – Я пишу, чтобы спросить, не будете ли вы столь добры.

I am writing to request your assistance concerning the matter of. – Я пишу, чтобы попросить у вас помощи касательно вопроса о.

I would appreciate it if you could. – Я буду признателен, если вы.

I wonder if you could possibly help me. – Я интересуюсь, не могли бы вы помочь мне.

I wonder if I request your valuable advice on. – Я интересуюсь, могу ли я просить вашего совета относительно.

Заключительные фразы:

I must apologize for troubling you with this matter – Я извиняюсь, что потревожил вас по данному вопросу

I hope that my request will not inconvenience you too much – Я надеюсь, что моя просьба не доставит вам большого неудобства

I hope that you will forgive me for taking up your valuable time – Надеюсь, вы простите меня, что отнял ваше драгоценное время

Thank(ing) you in advance for your kind cooperation – Заранее благодарю вас за любезное сотрудничество

I look forward to hearing from you as soon as possible – С нетерпением жду от вас скорого ответа

Пример письма-просьбы на английском, letter of request с переводом

Greenhouse-corporation
Office 513, Entrance 2В
Main Street
Bristol
Great Britain

I would like to remind you that we met on Friday at Collins. You mentioned that I could ask you for help in learning English language. You said that you could give me some lessons of English grammar. I would like to begin this Monday, if you can. Thank you very much for your help. Hope to see you soon.

David Collins
University Student

Перевод:

Майкл Смит
Корпорация Гринхаус
Офис 513, Вход 2В
Главная улица
Бристоль
Великобритания

Я бы хотел напомнить вам, что мы встречались с вами в пятницу в семье Коллинс. Вы упомянули, что я могу попросить вас о помощи в изучении английского языка. Вы сказали, что можете преподать мне несколько уроков по английской грамматике. Я бы хотел начать в этот понедельник, если вам удобно. Большое спасибо вам за помощь. Надеюсь, вскоре мы с вами увидимся.

Дэвид Коллинс
Студент Университета

Письмо-заявление на английском: структура и правила составления letter of application

Данный вид писем используют преимущественно при записи на курсы, поступлении в учебное учреждение или в качестве приложения к резюме. Поэтому здесь важно указать образование и опыт работы, что значительно увеличит шансы на зачисление в желаемый ВУЗ, а также прием на работу.

В начале заявления указывается название и адрес компании или учебного учреждения, а при обращении к должностному лицу – имя и должность. По аналогии с другими деловыми письмами, все пункты обращения следует отображать отдельными абзацами.

Изначально указывается цель письма. Далее приводятся аргументы и факты, подтверждающие квалификацию и опыт соискателя. Важно перечислить все образовательные заведения, в которых вы учились. Затем перечисляются причины, по которым вы решили подать заявление в конкретное учебное учреждение или компанию.

В заключение необходимо перечислить документы, которые прилагаются к заявке. Обязательно поблагодарите адресата за рассмотрение обращения и выразите надежду на получение быстрого ответа, причем – положительного. Все осталось расписаться и указать ваши контактные данные.

Шаблонные фразы с переводом, которые можно использовать при составлении письма-заявления:

I am writing with regard to. – Я пишу в связи с.

I am writing to apply for. which I saw advertised in. – Я пишу, чтобы подать заявку на. объявление, которое я увидел в.

I would like to be considered for a place on the course in. – Я прошу рассмотреть мое заявление о поступлении на обучающий курс в.

I would like to express my interest for. – Я выражаю свою заинтересованность в.

Упоминание об образовании (квалификации):

Сопроводительные документы, которые прилагаются к заявлению:

Заключительные фразы:

Пример письма-заявления на английском – letter of application с переводом

I am writing in response to your job offer concerning the post of computer operator which I found in the issue of «Daily News».

I believe this position fits my expectations of a perfect job for a young person. I have been working for about two years as a computer operator in City Service Company, where I have had the chance to get «hands-on» experience with computers in a real working office and coming into contact with the public for the first time. There I have gained a lot of valuable professional experience.

I would be glad to attend the interview at any time that is convenient to you. I look forward to hearing from you.

Yours faithfully,
Greg Morton

Перевод:

Я пишу, чтобы ответить на ваше предложение о работе на должность компьютерного оператора, которое я нашел в выпуске «Дэйли Ньюз».

Я уверен, эта должность отвечает моим ожиданиям о прекрасной работе для молодого специалиста. Более двух лет я проработал в компании «Сити Сервис» компьютерным оператором, где я получил шанс приобрести практические навыки работы с компьютерами в офисе, а также первый опыт общения с людьми в рамках профессии. На рабочем месте я приобрел ценный профессиональный опыт.

Я буду рад пройти собеседование в любое удобное для вас время. С нетерпением ожидаю ответа от вас.

С уважением,
Грег Мортон

Национальные праздники Великобритании

В заключение

Хорошо структурированное бизнес-письмо – это функциональное «оружие» на пути к достижению поставленных целей. Достаточно придерживаться делового этикета, быть тактичным, излагать мысли по существу и вам непременно улыбнется удача.

EnglishDom #вдохновляемвыучить

Источник

Как писать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке

Расскажем, как грамотно написать письмо-просьбу и письмо-заявление на английском языке. Ещё дадим списки фраз, которые помогут быстро и грамотно составить такие письма, а также приложим примеры писем.

Письмо-просьба (letter of request, letter of request of permission) — один из видов деловой переписки, который используют в том случае, если возникает потребность обратиться за:

1. Разрешением на использование любых материалов, юридически принадлежащих другим лицам;

2. Разрешением на проведение собеседования или встречи;

3. Помощью в организации или проведении мероприятия;

4. Информацией (уточняющими документами, сведениями о стоимости определённого товара, его наличии в каталоге и т. д.);

5. Советом относительно каких-либо организационных действий или решений;

6. Советом к эксперту в какой-либо области.

В начале письма следует указать твой адрес (название и адрес компании, которую ты представляешь), а затем — название и адрес компании, в которую ты обращаешься.

Каждый пункт письма-просьбы на английском должен быть представлен отдельным параграфом. В первом параграфе обозначь цель своего письма. Будь вежливым, но прямолинейным. Важно писать по существу, сохраняя официально-деловой стиль.

Если это уместно, укажи предельный срок выполнения запроса, а также предоставь уточняющую информацию о себе и сложившейся ситуации. Добавь свой телефонный номер и адрес электронной почты и предложи связаться с тобой в случае возникновения каких-либо вопросов.

Заверши письмо, поблагодарив получателя за помощь и внимание, уделённое этой просьбе.

В письме-просьбе на английском можешь использовать следующие фразы:

Цель письма

I am writing to ask if you would be so kind/generous as to… — Я пишу, чтобы спросить, не будете ли вы столь добры/щедры…

I am writing to request your assistance concerning the matter of… — Я пишу, чтобы попросить вашей помощи касательно вопроса о…

I wonder if you could possibly help me… I wonder if it would be possible for you to help me… — Я интересуюсь, не могли бы вы помочь мне…

I would (greatly) appreciate it if you could… I would be most grateful if you could… — Я буду (весьма) признателен, если вы… Я был бы очень благодарен, если бы вы…

I am writing to ask/enquire if/whether you could possibly tell/inform me… — Я пишу, чтобы узнать, не могли бы вы рассказать мне / проинформировать меня о…

I am writing to request your permission for… — Я пишу, чтобы попросить вашего разрешения на…

I wonder if I might ask you for your valuable advice on/concerning… I wonder if I might request your valuable advice on/concerning… — Я пишу, чтобы спросить, можете ли вы разрешить/позволить мне…

I wonder if I might ask you for / request your valuable advice on/concerning… — Мне интересно, могу ли я спросить/просить вашего совета относительно…

Дополнительные вопросы

I would also like to know… — Я бы также хотел узнать…

Could you send me more details… — Не могли бы вы отправить дополнительную информацию…

Could you tell me, whether… — Не могли бы вы сказать…

Заключительные фразы

I hope that my request will not inconvenience you too much. — Надеюсь, моя просьба не доставит вам большого неудобства.

I must apologize for troubling you with this matter. — Прошу прощения, что потревожил вас по данному вопросу.

I hope that you will forgive me for taking up your valuable time. — Надеюсь, вы извините меня за то, что отнял ваше драгоценное время.

I look forward to hearing from you as soon as possible. I look forward to receiving your reply as soon as possible. — С нетерпением жду ответа от вас. С нетерпением жду вашего скорого ответа.

Thank(ing) you in anticipation of your kind cooperation. Thank(ing) you in advance for your kind cooperation. — Заранее благодарю вас за ваше любезное сотрудничество.

Пример письма-просьбы на английском языке о разрешении:

Письмо-заявление на английском языке — letter of application

Письмо-заявление (letter of application, letter of application for a course) чаще всего является приложением к резюме, но его также пишут при поступлении в университет, колледж или на краткосрочные курсы. В таком письме следует указать детальную информацию о полученном тобой образовании и опыте. Это повысит твои шансы на получение желаемой должности или на зачисление в выбранное учебное заведение.

В начале письма следует указать название и адрес учебного заведения или фирмы, а при необходимости — имя и должность человека, к которому ты обращаешься.

Как и в любом деловом письме, каждый пункт твоего заявления должен быть освещён в отдельном параграфе. В первом параграфе следует указать цель твоего письма. Затем необходимо подробно рассказать про имеющуюся у тебя квалификацию и опыт. Ты также можешь указать свои жизненные цели и интересы. Упомяни обо всех образовательных учреждениях, которые ты посещал, поделись информацией о курсах и стажировках, которые проходил. Далее стоит обозначить причины, побудившие тебя подать заявку в это учебное заведение или отправить резюме именно в эту компанию.

Следует придерживаться официально-делового стиля речи, быть вежливым и честным, приводить только достоверные факты.

В конце письма укажи, какие сопроводительные документы ты прилагаешь к письму. Вырази признательность за рассмотрение твоего заявления и надежду на быстрый положительный ответ. После подписи можешь привести свои контактные данные.

В письме-заявлении на английском можно использовать следующие фразы:

Цель письма

I am writing to apply for admission to the course in… — Я пишу, чтобы подать заявку на поступление на учебный курс в…

I would like to be considered for a place on the course in… — Я прошу рассмотреть моё заявление о поступлении на учебный курс в…

I am writing with regard to… — Я пишу в связи с…

I am writing to apply for… which I saw advertised in… — Я пишу с целью подать заявку на…, объявление о которой я увидел в…

I would like to express my interest for… — Выражаю заинтересованность в…

Упоминание о квалификации (опыте)

I hold a certificate/degree in… — У меня есть сертификат/степень в…

I have taken/passed examination… — Я сдал экзамен на…

I have completed the following courses / degree course… — Я окончил следующие курсы / учебный курс на получение степени…

My degree is in English. — У меня научная степень в области английского языка.

Уведомление о приложении

I enclose / have enclosed a copy of my degree/diploma… — Прилагаю копию аттестата/диплома о присуждении научной степени…

I have attached all the other necessary documents like… — Прилагаю все необходимые документы: …

Please find enclosed a copy of my degree/diploma… — Ниже прилагаются копии моего диплома/аттестата…

Заключительные фразы

I would be glad to attend an interview at any time convenient to you. — Я с удовольствием пройду собеседование в любое удобное для вас время.

I hope that you will consider me for entry/admission to… — Надеюсь, что вы рассмотрите мою кандидатуру на поступление/допуск в…

I hope that you will consider my application… — Надеюсь, вы рассмотрите моё заявление…

I hope you take a favorable decision regarding my application for… — Надеюсь на положительное решение относительно моего заявления о…

Пример письма-заявления на английском языке о поступлении на учебный курс:

Как видишь, нет ничего сложного в составлении письма-просьбы и письма-заявления на английском языке. Используя приведённые нами фразы и примеры, ты справишься с поставленной задачей.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как на английском пишется заявление, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как на английском пишется заявление", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как на английском пишется заявление:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *