Главная » Правописание слов » Как на китайском пишется ограда

Слово Как на китайском пишется ограда - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Китайский язык

Эти два иероглифа очень похожи, поэтому их лучше учит вместе, чтобы в дальнейшем не путать.

Такой вот крестик на могилке павшего героя. Произносится как [shì]

Сам по себе вы вряд ли его встретите, а вот в сочетаниях — очень даже может быть. Тем более, что он достаточно часто употребляеся не как ключ «солдат», а во втором своем значении «ученый человек, интеллигент», и присутствует в словах «акушерка», «доктор наук» и в среде прочих умных и интеллегентных людей.

Еще интересное сочетание — 的士 [díshì] — такси. Иероглиф 的 здесь выступает в смысле «истинный, подлинный». Ну, действительно: «Наши люди на такси в булочную не ездят», только настоящая интеллегенция. Или, может, это намек на армейский строй.

Следующий иероглиф «земля»

Похож? Только теперь нижняя палочка больше верхней. Иероглиф (он же ключ) «земля» произносится как [tŭ].

Используется он во всех значениях, связанных с землей. Территория, почва, пыль, а также в значении «местный, кустарный».

Поэтому не стоит путать:

土人 [tŭrén] абориген, туземец и 人士 [rénshì] деятель; лицо; фигура.

Beginner Chinese lesson part 1

Для чего нам китайская грамота?

Начну с себя. Начав регулярно выезжать на стажировки по «внутреннему» стилю Ушу Ицюань в Китай, я постепенно понял, что без погружения в культурный контекст стиля мои знания будут не полными, не ЦЕЛОСТНЫМИ. Впервые я по настоящему взялся за иероглифы на курсах японского языка в Мурманске. И мне это нравилось. К сожалению времени на посещение курсов стало не хватать, но кое-какие знания и понимание как работать с ключами остались. С начала 21 века меня всё больше стали интересовать китайские корни японских боевых искусств и огромный пласт знаний, связанных с оздоровительным ресурсом одной из древнейших цивилизаций, дожившей до современности. И не просто дожившей, а вышедшей на ведущие позиции в мире Актуальность знания китайского языка стала расти. Но как его учить? В Мурманске нет ни учебных заведений, ни курсов. На этом этапе мне очень помог один из ведущих специалистов по китайской медицине в нашей стране Гончарук Кузьма Васильевич и его жена Гончарук Эльза Анваровна (фото по ссылке: ]]> http://eciwo.ru/doctors.jpg ]]> )
Кузьма Васильевич снабдил меня списком необходимых учебных пособий и поделился своим опытом. И я за это очень благодарен ему Могу сказать, что китайская грамота давалась мне нелегко. Я по честному несколько раз брался и отступал. В Китае на занятиях с моим наставником мне помогает своими переводами Кирилл Лучкин. Благодаря ему я смог вникнуть в тонкости внутреннего понимания Ицюань. Но невозможно всё время иметь переводчика рядом с собой. Я начал учить простейшие слова первой необходимости. В тоже время хотелось систематизировать свои начальные навыки. Тогда я попытался найти в Мурманске единомышленников, которых интересует китайская культура и язык. В основном это были мои ученики по оздоровительному разделу Ицюань. Вместе с ними мы обозначили намерение создать в Мурманске пространство для развития различных направлений, связанных с этой древней культурой. Были определены следующие задачи:
1. Установление, расширение и укрепление контактов с образовательными учреждениями, внешнеэкономическими структурами промышленных, культурных и спортивных организаций КНР.
2. Изучение культуры Китая и языка, а также развитие туристических связей, организация стажировок и обучения в Китае.
3. Поддержка в изучении традиционных боевых и оздоровительных систем Китая.
В течение уже ряда лет в этом направлении меня подталкивал мой старый товарищ Геннадий Чайка. Надеюсь наше сотрудничество с ним и со всеми, кто направлял меня на предыдущих этапах даст ростки в Мурманске.
Итак, мы начали. Будем рады всем, кому интересен Китай в самых разных его проявлениях.

Иероглиф «рот» и ключ «огород».

Эти иероглифы и ключи очень похожи друг на друга. Запомнить их совсем не сложно.

Такой симпатичный квадратик. Произносится третьим тоном kŏu.
Иероглиф 口 может также нести значения «вход», «отверстие», «устье», «порт», «гавань», «пробоина», «горловина». Это достаточно близкие ассоциации и для русского языка, такие как «жерло», «глотка» или «пасть».

Например в сочетании:

Значение «рот» как «член семьи» так же используется в китайском языке, как и в русском. Предложение 一家三口人 [yī jiā sānkŏu rén] дословно «семья из трех ртов человеков» можно перевести как «семья из трех человек».

Ключ «ограда» выглядит также, как иероглиф «рот». Но ключ рот используется всегда либо самостоятельно, либо внутри, в составе иероглифов. А ключ «ограда» не имеет самостоятельного значения и пишется всегда » вокруг» остальных элементов иероглифа.

Иероглифы.

Можете сравнить с русским:

Источник

30 простых для изучения китайских иероглифов

Простых языков не существует, в каждом языке есть свои сложности и особенности. Но все же можно выделить ряд языков очень сложных для изучения. Вот как раз Китайский язык один из таких.

Первое, что пугает начинающих изучение китайского, это огромное количество иероглифов. Например, словарь «Чжунхуа цзыхай» содержит более 85 тыс. Невероятно!

На самом деле невозможно ответить сколько иероглифов содержит китайская письменность, так как это зависит от того, что ими считать. Если использовать метод, применяемый в Китае, то их количество потенциально бесконечно.

Так сколько же надо знать символов, чтобы комфортно себя чувствовать в китайской среде, то бишь читать вывески на улицах, газеты, интернет страницы?

Статистические исследования говорят, что есть 3000 наиболее распространенных иероглифов, знание поможет понять 99,2% текста. Это конечно намного меньше чем 85 тысяч, но все равно немало. Но вот что интересно уверенное знание всего 100 символов дает понимание аж 42% текста. Приведем данные статистики:

100 символов → 42% понимания
200 символов → 55% понимания
500 символов → 75% понимания
1000 знаков → 89% понимания
1500 знаков → 94% понимания
2000 знаков → 97,0% понимание
3000 символов → 99,2% понимание

Китайская культура пронизана духом мистики и тайны и глядя на эти таинственные знаки китайской письменности теряется всякая уверенность в собственных силах.

Но не надо отчаиваться, мы подобрали 30 самых простых для запоминания иероглифов, которые и будут нашей отправной точкой на такой извилистой тропинке.

Приведенные ниже знаки имеют наименьшее количество штрихов. Они легки для изучения, так как в большинстве своем интуитивно понятны.

И так давайте начнем.

30 самых простых китайских иероглифов для изучения

1. 一 эта горизонтальная черта означает цифру один. Соответственно цифра два это две черты 二 и три это 三. Довольно просто, не правда ли?

Например, «один человек» на китайском будет 一个 人.

2. 人 – эти два простых штриха обозначают – человек и напоминают человека с широко расставленными ногами. Если расположить эти два символа вместе — 人人 мы получим – «все» или «каждый», например, 人人 都 爱 喝可乐 будет означать – все любят пить колу.

3. 日 этот прямоугольник с чертой посередине ничто иное как Солнце. Конечно надо иметь недюженное воображение, чтобы суметь привязать данный символ к нашему светилу, но в древности этот иероглиф был более круглым.

Когда-то это был кружочек с небольшой черточкой посередине, который со временем трансформировался.

Кстати 日 может обозначать еще слово «день». Если расположить эти знаки подряд 日 日, то это будет означать «каждый день».

4. 月 – этот иероглиф обозначает Луну. В древности это иероглиф действительно очень напоминал спутника нашей Земли и выглядел как полумесяц. Так же этот иероглиф обозначает «месяц», например, 1月 это будет январь, а первое января будет — 1月1日

5. 水 – вода, жидкость, река, море, поток. Некоторые утверждают, что в древности это был рисунок речного потока между берегами или валунами, а некоторые говорят, что это был рисунок водной ряби.

Если применить иероглиф, который мы уже выучили (一), то мы можем написать «один стакан воды» 一杯 水

6. 山 – горы. Так же это означает горный хребет, холм, могила или курган. Запомнить этот символ тоже легко – нижняя черта символизирует землю, черточки вертикальные символизируют горные вершины разной высоты. Если сочетать этот знак с другими иероглифами, то можно получить множество других понятий, например, в сочетании с иероглифом 水 (вода) мы получим — 山水 (пейзаж), а 山水画 будет означать «пейзажная» живопись. 画 и вправду маленькая картинка в рамке. Этот знак 水 входит в состав многих иероглифов.

7. 大 – китайский иероглиф «большой» выглядит как человек с широко расставленными руками и ногами. В древности это был рисунок большого, сильного человека.

Если рядом с 大 написать 人 (человек), то у нас получится 大人 «взрослый», буквально – большой человек. Так же этот иероглиф может означать – огромный, крупный, сильный, старший, великий, уважаемый и т.д.

8. 小 – маленький. Так же используется в значении — мелкий, молодой, младший, простой и т.д.

Обратите внимание, что 小 относится только к размеру. Когда мы говорим о небольших суммах, мы говорим 少

9. 口 — рот. Как не трудно догадаться, этот иероглиф обозначает отрытый рот человека. Впрочем, значений у него много: губы, отверстие, горлышко (бутылки), устье, гавань, пробоина, слова, речь и еще много других.

Это символ часто можно встретить в сочетаниях с другими знаками, например,

大口 (dà kǒu) большой глоток
出口 — выход
人口 — население
山口 — горный перевал
口岸 — «рот» и «берег» [kŏu’àn] = порт, торговый порт
口才 — «рот» и «талант» [kŏucái] = красноречие, дар красивой речи, дар говорить.
口红 — «рот» и «красный» [kŏuhóng] = губная помада

Так, как и в русском языке, 口 (рот) может обозначать члена семьи, например, 一家三口人 в переводе «семья из трех ртов человек».

Интересно, что знак «ограда» изображается так же, как и «рот», но не используется самостоятельно, только вокруг остальных элементов иероглифа:

国 [guó] — страна, государство
回 [huí] — рот в ограде = возвращаться
回国 [huíguó] — вернуться на родину

10. 火 – огонь. Очень простой иероглиф, если присмотреться он похож на бегущего человека, который в панике размахивает руками и кричит: «Помогите, пожар!».

В древности этот символ был более похож на цветок костра.

Вот несколько способов использования этого символа:

大火 большое пламя и 小火 маленькое пламеня, 山火 лесной пожар, 火山 – вулкан. В астрономии этот символ используется как обозначение планеты Марс.

11. 男 – мужчина. На самом деле это сочетание двух знаков 田 (поле) и 力 (сила). Этот символ можно увидеть на дверях мужских туалетов.

男人 человек
男友 парень, друг

12. 女 – женщина.
Китайский карикатурист Tan Huay Peng в своей книге «Fun with Chinese Characters» написал:
«Древняя пиктограмма изображала женщину в поклоне, потом для простоты написания ее поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает наравне с мужчиной.»

美女 — красота
少女 – девочка
女工 — женщина-работник
女士 — госпожа, леди, мадам
女王 — королева
女主人 — хозяйка

13. 天 – небо.

Этот иероглиф похож на человека с широко расставленными ногами и руками, а на д ним горизонтальная черта обозначающая небо. В древнем Китае Императора называли сыном неба, а талантливых людей называли людьми с небесным даром.

Так же этот иероглиф употребляется в значении «день». Если поставить рядом два таких иероглифа 天天, то получим “каждый день».

春天 — весна
夏天 — лето
秋天- осень
冬天- зима
今天 — сегодня
昨天 — вчера
明天 – завтра

14. 牛 – корова или крупный рогатый скот. Так же может означать: крупный рогатый скот, бык, буйвол, вол, говяжий. Изначально рисовали морду животного, его рога и уши, позже похожесть утратилась.

一头牛 — одна корова
小牛 – теленок
牛奶 – молоко
牛肉 – говядина
牛油 — сливочное масло
牛仔 – пастух

15. 马 – лошадь. Это упрощенный иероглиф, в традиционном написании выглядит как馬

马上 — немедленно
人马 – войско, армия (люди и лошади)
妈 – мама (женщина и лошадь)

16. 羊 – баран, овца или мелкий рогатый скот. Этот иероглиф несет в себе благоприятный смысл, так как в китайской культуре баран — это доброе животное. 羊 входит в состав иероглифа «доброта». Коза обозначается этим же иероглифом.

果木 — плодовое дерево
木星 – Юпитер (планета)

18. 工 – работа, труд. Есть несколько версий происхождения данного знака, одно из которых это горизонтальные черты — земля и небо, вертикальная — человек.

工作 — работа
工人 — рабочий
木工 – столяр, плотник

19. 开 – открыть, так же может означать «начать».

开刀 — хирургии
开工 — начать работать
开口 — говорить

20. 心 – сердце. В древности это был довольно точный схематический рисунок человеческого сердца, современный знак изменился до неузнаваемости.

Пиктограмма «сердце» входит в состав многих иероглифов, связанных с духовными качествами и внутренним миром человека.

Например, иероглиф «мысль» состоит из двух частей «звук» и «сердце»: то есть «голос в сердце». А иероглиф «думать» состоит из «внешность, лицо» и «сердце».

Еще иероглиф 心 употребляется в значениях: душа, дух
грудь, грудная полость
ум, интеллект, рассудок, мысль
желания, намерения, настроения
центр, середина, сердцевина
воля, решимость, устремленность
有心人 целеустремлённый человек
江心 середина реки

21. 门 – дверь. Проблем с запоминанием этого иероглифа быть не должно, так как он похож на дверной проем.

22. 不 – нет. Хоть этот символ и обозначает «нет», обычно его не используют сам по себе. В основном пишут 不是 – «нет» или 不好 – «плохо».

不少 буквально переводится как “не мало”, или другими словами “много”.

23. 十 – десять. Древний рисунок изображал стороны света. Цифра десять символизирует десятисторонний мир, который в буддизме означает четыре главные стороны света, четыре направления между ними, а также направление вверх и вниз.

В современном китайском 十 употребляется в значениях: «десять, десятикратный, вдесятеро» и т.д., а также «много, все».
十一 одиннадцать
十二 двенадцать
十三 тринадцать
十四 четырнадцать
十五 пятнадцать

20 это 二十 или “две десятки”, 30 это 三十 “три десятки” 50-это 五十 и так дальше, пока вы не достигнете 90 九十.

А вот 100 это не “десять десятков”, это просто 一百 (одна сотня).

В Китае иероглифы цифр используются редко, чаще арабские цифры. Ценники в магазинах принято писать арабскими цифрами. А вот в провинциальных городах, а особенно в небольших поселениях, могут использоваться иероглифы.

24. 手 – рука. Изначально этот иероглиф изображал линии на ладони, со временем эти линии на знаке выровнялись.

В наше время иероглиф 手 используется в значениях: «рука, руки, кисть руки, ладонь, рука помощи, подмога», «умение, мастерство, техника, искусство», «мастер, дока, умелец» и др.

手工 ремесло
一手 в одиночку, единолично
水手 матрос

25. 王 – король, царь, император, монарх. Иероглиф состоит из трех частей: 十 (цифра десять) и две горизонтальные линии сверху и снизу 一, означающие небо и землю.

王子 – принц
王民 — подданные

26. 米 – рис. Как мы знаем, рис относиться к основным продуктам питания. Часто располагается в различных частях сложных иероглифов. Очень похож на знак 木 (дерево), но на самом древняя пиктограмма обозначающая рис была совсем другой и лишь со временем она трансформировалась и стала похожа на иероглиф «дерево».

玉米 (yù mǐ) кукуруза
白米 (bái mǐ) белый рис или очищенный рис для еды

生日- день Рождения
一生 — всю свою жизнь
先生 — господин; Например, 王先生 г-н Ван
生命 – жизнь

28. 中 – центр. Это важный иероглиф так как входит в состав слова Китай.

中国 — Китай; буквально означает “центральное королевство”

中文 — китайский
中午 – полдень

29. 上 – вверх или предшествующий. Изначально это была горизонтальная черта с точкой над ней. Со временем эта точка растянулась в линию, позже она стала вертикальной. 爱上 – влюбится

晚上 — вечером
早上 — утром

30. 下 – вниз. Этот простой символ выглядит как стрелка вниз, похож на перевернуты иероглиф 上 (вверх). Также относится к «ухожу» или «выхожу».

下班 — уйти с работы
下课 — выйти из класса
下车 — выйти из машины

Вот список простых китайских иероглифов для начала языкового пути. Желаем вам удачи в вашем китайском учебном путешествии.

Источник

Ключи китайских иероглифов

Ключи китайских иероглифов — это своего рода отмычка, подсказка, которая помогает человеку, изучающему китайский язык, открыть тайны иероглифической письменности. Зачем нужны эти ключи? Просто в Китае нет алфавита в нашем понимании этого слова, а количество иероглифов, по самым скромным подсчетам, превышает 70 тысяч. Выучить их все — вряд ли возможно даже для коренных китайцев. Да это собственно и не требуется.

Для чтения художественной литературы необходимо знание порядка 20 тысяч иероглифов, для бытового общения и чтения газет достаточно знать около 5-10 тысяч символов. Правда и это непростая задача. Вот и придумали китайцы систему ключей, которая помогает понимать любой, даже абсолютно незнакомый иероглиф. С самого начала именно на этих ключах строилась структура всех иероглифических словарей. В китайском языке их так и называют — 部首 (bùshǒu), что дословно переводится как «голова раздела», имея в виду главный иероглиф раздела словаря.

Давайте разберемся подробнее — что такое ключи иероглифов в китайском языке и каких типов они бывают, сколько ключевых иероглифов в китайском языке и как расшифровать любые китайские иероглифы с их помощью. Кроме того, дадим несколько советов, которые помогут превратить эти ключи в ваших друзей и помощников в изучении китайского языка.

Что такое иероглифические ключи китайского языка

Если на китайские иероглифы посмотрит человек плохо знакомый с китайским языком и его письменностью, то он увидит непонятную ажурную картинку, ничего не значащий набор палочек, черточек и плавных линий. На самом деле практически каждый иероглиф несет в себе отдельное понятие или даже целое слово. Сложные символы и понятия состоят из более простых, которые называют базовыми китайскими иероглифами или ключами, или по другому графемами. Именно по ним находят слова в словарях и они же могут помочь понять смысл любого, самого сложного иероглифа.

Графемы в китайском языке бывают трех типов:

1. Радикал (ключ) — это графема, которая имеет законченный смысл (понятие) и может быть использована как отдельный иероглиф. Они могут состоять из одной или нескольких черт и часто их вид уже может подсказать значение. В одном иероглифе может быть несколько графем, но при этом ключ будет только один.

2. Фонетик — это специальные символы, имеющие произношение, но не несущие в себе смыслового значения. Это скорее «помощники», указывающие на произношение всего иероглифа (при этом фонетик не определяет тон). Фонетиков очень много, и учить их лучше по ходу освоения самих иероглифов.

3. Графемы третьего типа не имеют ни смысла, ни определенного произношения. Они служат дополнением к иероглифу и на сегодняшний день используются все реже.

Сколько ключей в китайском языке

Таблица иероглифических ключей китайского языка

Освоение и заучивание радикалов в китайском языке является одной из самых трудных, но обязательных задач для всех, кто начинает изучать этот язык. Это самый первый шаг в познании иероглифов, не сделав который невозможно двигаться дальше. Впоследствии, знание ключей китайского языка с объяснением значения каждого из них, сильно облегчит изучение сложных иероглифов с большим количеством черт. Зная ключи можно догадаться о смысле иероглифа, даже если вы видите его в первый раз. Кроме того, это сильно упростит работу с бумажными словарями, что возможно и не очень актуально сегодня, но вполне может пригодиться.

Для более удобного изучения и работы с ними, все основные ключи китайских иероглифов сведены в таблицу, где они распологаются в зависимости от количества черт, из которых они состоят (от 1 до 17). Помимо самих радикалов и вариантов их написания (в т.ч. традиционного) такие таблицы содержат транскрипцию пиньинь и расшифровку ключей китайских иероглифов на русский.

Ключ Варианты
написания
Традицион.
вариант
Пиньинь Название
по-русски
Кол-во
черт
Тривиальное
название
1 yi1 единица 1
2 gun3 вертикаль 1
3 zhu3 точка 1
4 丿 乀, 乁 pie3 откидная 1
5 乚, 乛 yi3 и, второй 1
6 jue2 крюк 1
7 er4 два 2
8 tou2 крышка 2 点横部
9 ren2 человек 2 亻,单人旁
人, 人字头
10 er2 ноги 2
11 ru4 входить 2
12 ba1 восемь 2 八字旁
13 jiong3 земли далеко за городом 2 同字框
14 mi4 покрывало 2 秃宝盖
15 bing1 лед 2 两点水
16 ji1 столик 2
17 qu3 раскрытый рот 2
18 dao1 нож 2 刂, 立刀旁
19 li4 сила 2 力字旁
20 bao1 завертывать 2 包字头
21 bi3 черпак 2
22 fang1 ящик 2 三框
23 xi3 прятать 2
24 shi2 десять 2 十字
25 bu3 гадание 2
26 jie2 печать 2 单耳刀
27 han4 обрыв 2 厂字旁
28 si1 частный 2 私字
29 you4 снова 2 又字旁
30 kou3 рот 3 口字旁
31 wei2 территория с границами 3 方框
32 tu3 земля 3 提土旁
33 shi4 ученый муж 3
34 zhi3 (сверху) ходить 3
35 sui1 (снизу) медленно идти 3
36 xi1 вечер 3 夕字旁
37 da4 большой 3 大字头
38 nü3 женщина 3 女字旁
39 zi3 ребенок 3 子字旁
40 mian2 крыша 3 宝盖
41 cun4 цунь, вершок 3 寸字旁
42 xiao3 маленький 3 小字头
43 wang1 хилый 3
44 shi1 труп 3 尸字头
45 che4 росток 3
46 shan1 гора 3 山字旁
47 巛, 巜 (gui4) chuan1 река 3
48 gong1 работа 3
49 ji3 сам 3
50 jin1 платок 3 巾字旁
51 gan1 сухой 3
52 yao1 нитка 3
53 广 guan3 широкий 3 广字旁
54 yin3 тянуть 3 建字旁
55 gong3 две руки 3
56 yi4 стрелять из лука 3
57 gong1 лук 3 弓字旁
58 ji4 свиная голова 3
59 shan1 волосы 3 三撇儿
60 chi4 шаг 3 双人旁
61 xin1 сердце 4 忄, 竖心旁
心, 心字旁
62 ge1 копье 4
63 hu4 двор 4 户字旁
64 shou3 рука 4 扌, 提手旁
手, 手字旁
65 zhi1 ветка 4
66 pu1 ударять палкой 4 攵, 反文旁
67 wen2 письмо 4
68 dou3 ковш 4
69 jin1 топор 4 斤字头
70 fang1 квадрат 4 方字旁
71 wu2 не 4
72 ri4 солнце 4 日字旁
73 yue1 говорить 4 冒字头
74 yue4 луна 4 月字旁
75 mu4 дерево 4 木字旁
76 qian4 недоставать 4 欠字旁
77 zhi3 остановиться 4 止字旁
78 dai3 плохой, злой 4
79 shu1 пика 4
80 wu2 не надо 4
81 bi3 сравнивать 4
82 mao2 шерсть 4
83 shi4 клан 4
84 qi4 пар 4
85 shui3 вода 4 氵, 三点水
86 huo3 огонь 4 灬, 四点底
火, 火字旁
87 zhao3 claw 4 爫, 爪字头
88 fu4 отец 4 父字头
89 yao2 диаграммы 4
90 pan2, qiang2 половина дерева 4
91 pian4 щепка 4
92 ya2 зуб, клык 4
93 niu2 корова 4 牛字旁
94 quan3 собака 4 犭, 反犬旁
95 xuan2 черный 5
96 yu4 нефрит 5 王字旁
97 gua1 дыня 5
98 wa3 черепица 5
99 gan1 сладкий 5
100 sheng1 жизнь 5
101 yong4 использовать 5
102 tian2 поле 5 田字旁
103 pi3 кусок ткани 5
104 chuang2 болезнь 5 病字旁
105 bo4 ноги врозь 5
106 bai2 белый 5 白字旁
107 pi2 кожица, кожа 5
108 min3 сосуд 5 皿字底
109 mu4 глаз 5 目字旁
110 mao2 копье 5
111 shi3 стрела 5 矢字旁
112 shi2 камень 5 石字旁
113 shi4 алтарь 5 礻, 示字旁
114 rou3 след зверя 5
115 he2 злаки 5 禾木旁
116 xue4 пещера 5 穴宝盖
117 li4 стоять 5 立字旁
118 zhu2 бамбук 6 竹字头
119 mi3 рис 6 米字旁
120 mi4 нить, шелк 3 (6) 绞丝旁
121 fou3 амфора 6 缶字旁
122 wang3 сеть 6 罒, 皿字头
四子头
123 yang2 баран 6
124 yu3 перо 6
125 lao3 старый 6
126 er2 и, а 6
127 lei3 плуг 6
128 er3 ухо 6 耳字旁
129 yu4 кисть 6
130 rou4 мясо 6
131 chen2 министр, чиновник 6
132 zi4 сам 6
133 zhi4 прибывать 6
134 jiu4 ступка 6
135 she2 язык 6 舌字旁
136 chuan3 ошибка 6
137 zhou1 лодка 6 舟字旁
138 gen4 гэнь, остановка 6
139 se4 цвет 6
140 cao3 трава 6 艹, 草字头
141 hu1 тигр 6 虎字头
142 chong2 насекомое 6 虫字旁
143 xue3 кровь 6
144 xing2 ходить 6
145 yi1 одежда 6 衤, 衣字旁
146 ya4 покрывать 6 覀, 西字头
147 jian4 видеть 4 (7)
148 jue2 рог 7 角字旁
149 yan2 речь 2 (7) 言字旁
150 gu3 долина 7
151 dou4 боб 7
152 shi3 свинья 7
153 zhi4 пресмыкающееся 7
154 bei4 ракушка 4 (7)
155 chi4 красный 7
156 zou3 уходить 7 走字旁
157 zu2 нога 7 足字旁
158 shen1 тело 7 身字旁
159 che1 повозка 4 (7) 车字旁
160 xin1 горький 7
161 chen2 утро 7
162 chuo4 ходить 7 走之旁
163 阝 (справа) yi4 город 7 双耳刀
164 you3 ю, десятый знак 7
165 bian4 различать 7
166 li3 ли, деревня 7
167 jin1 золото 8 金字旁
168 chang2 длинный 4 (8)
169 men2 ворота, двери 3 (8) 门字框
170 阝(слева) fu4 холм 8
171 dai4 слуга 8
172 zhui1 птица с коротким хвостом 8 隹字旁
173 yu3 дождь 8 雨字头
174 qing1 голубой, зеленый 8
175 fei1 не 8
176 mian4 лицо 9
177 ge2 шкура, кожа 9 革字旁
178 wei2 выделанная кожа 4 (9)
179 jiu3 душистый лук 9
180 yin1 звук 9 音字旁
181 ye4 лист 6 (9) 页字旁
182 feng1 ветер 4 (9)
183 fei1 летать 3 (9)
184 shi2 есть, еда 9 饣, 食字旁
185 shou3 голова 9
186 xiang1 благоухающий 9
187 ma3 лошадь 3 (10) 马字旁
188 gu3 кость 10 骨字旁
189 gao1 высокий 10
190 biao1 волосы 10
191 dou4 драться 4 (10)
192 chang4 вино для жертвоприношений 10
193 li4 треножник 10
194 gui3 дух 10
195 yu2 рыба 8 (11) 鱼字旁
196 niao3 птица 5 (11) 鸟字旁
197 lu3 соль 7 (11)
198 鹿 lu4 олень 11
199 mai4 пшеница 7 (11)
200 ma2 конопля 11
201 huang2 желтый 12
202 shu3 просо 12
203 hei1 черный 12
204 zhi3 вышивка 12
205 min3 лягушка 8 (13)
206 ding3 треножник дин 13
207 gu3 барабан 13
208 shu3 мышь 13
209 bi2 нос 14
210 qi2 ровный, равный 6 (14)
211 齿 chi3 зубы 8 (15) 齿字旁
212 long2 дракон 5 (16)
213 gui1 черепаха 7 (16)
214 yue4 флейта 17

Особое внимание, при изучении таблицы радикалов китайского языка, стоит обратить на разные варианты написания ключа, которое в зависимости от его положения в более сложном иероглифе может различаться, иногда кардинально.

Разбор китайских иероглифов

Обычно в состав иероглифа входит несколько графем, при этом одна из них будет являться ключом (ее еще могут называть главным ключом, в отличие от прочих графем, которые называют просто ключами, хотя это и не совсем правильно), по которой этот символ и следует искать в словарях.

Следующая задача, после ознакомления со всей таблицей ключей китайского языка будет состоять в том, чтобы научиться выделять и видеть каждую графему и главный ключ в составе сложных символов. Это называется «расшифровка китайских иероглифов«. Например:

— иероглиф «смотреть» содержит две графемы — «рука» и «глаз». Это напоминает, человека, который вглядываясь в даль, прикрывает рукой глаза от солнца;

— иероглиф «мужчина» 男 (nánrén) состоит из трех графем — «человек», «поле» и «сила», т.е. мужчина — это человек, который использует свою силу для работы в поле;

Постепенно можно научиться «разбирать» любой иероглиф на ключи и графемы автоматически, и тогда смысл незнакомого иероглифа будет понятен по смыслу входящих в него графем.

Советы по изучению китайских иероглифов

Освоение иероглифов относится к тем навыкам, которые вызывают, пожалуй, самые большие сложности у начинающих, но без которых продвинуться в изучении китайского языка просто невозможно. Вот несколько советов, как ускорить этот процесс и сделать его более простым и интересным.

Выучите все ключи китайского языка

Таблица ключей китайских иероглифов — это своеобразный китайский алфавит. Можно ли освоить русский, не зная нашего алфавита? Или стать музыкантом, не освоив нотную грамоту? Конечно нет. Так и с китайским языком. Знание китайских ключей позволяет с первого взгляда «схватить» смысл нового иероглифа, легко его воспроизвести (написать) и запомнить.

Человек не знающий ключи иероглифов в китайском языке с большим трудом сможет выучить от 1 до 5 иероглифов в день, но будет путаться в их написании, а со времением они вообще могут стереться из его памяти. Ведь он старается запомнить просто внешний вид иероглифа.

А вот тот, кто хорошо освоил все ключи китайского языка легко может запомнить до 30 иероглифов в день, которые через год занятий превратятся в 11000 выученных символов. Ему не приходится их заучивать постоянным монотонным повторением и изнурительным многократным прописыванием. Он просто разбирает любой иероглиф на графемы, которые делают знак более понятным, логичным и запоминающимся.

Включайте фантазию

Иероглифическая письменность берет свои истоки в рисунках-пиктограммах, да и каллиграфия — это скорее искусство, чем просто письмо. Поэтому подходите к иероглифам творчески. Если сложный символ, при разборе его на составные графемы, не выстраивается в логическую, легко запоминающуюся цепочку, попробуйте придумать какую-нибудь интересную или веселую историю, которая поможет вам его понять и запомнить. Главное, чтобы история была яркой и сохранилась в памяти.

Например, слово 研究 (yánjiū) — изучать, исследовать — можно «расшифровать» таким рассказом: » если отодвинуть (убрать) 扔开 камень, можно «изучить, исследовать» девять пещер».

Изучайте фонетики

Как уже было сказано, в китайском языке существуют символы, указывающие на произношение. Иероглифы, содержащие такие символы называют фонографическими, и таких в китайском языке подавляющее большинство. Для того, чтобы в них проще было отличать фонетики от ключей создали отдельную таблицу фонетиков, которую тоже нужно изучать и использовать. Например, в слове «взрывать» (zhà) есть смысловой ключ «огонь» и фонетик (zha), который и определяет его произношение в нужном тоне.

Заполните свой дом иероглифами

Это старый и давно проверенный прием, помогающий запомнить большой объем сложной информации. Напишите на разноцветных стикерах иероглифы с переводом и развешайте эти цветные бумажки по всему дому — возле компьютера, в спальне, на кухне. Тогда, чем бы вы не занимались у вас перед глазами обязательно окажется несколько ярких листков, которые обязательно привлекут взгляд и вы невольно будете читать и повторять то, что на них написано.

Обратите внимание, что на этом этапе произношение иероглифов не имеет существенного значения, ведь главная цель — выучить написание и значение символов, поэтому писать на таких стикерах пиньинь не только нежелательно, но и категорически не нужно. Ведь пиньинь читать проще и, посмотрев на картинку, вы будете больше внимания обращать именно на него, перестав замечать сами иероглифы.

А вот выделить разными цветами ключи и графемы, из которых состоят иероглифы, будет очень полезно и продуктивно. Тогда вы будете не просто запоминать иероглифы, но и постоянно тренировать взгляд в разборе их на составляющии.

В помощь тем, кто только начинает учить китайский язык, предлагаем посмотреть видеоролик, который расскажет о самых простых способах разбора и заучивания китайских иероглифов.

Китайский язык неслучайно считается одним из самых сложных в мире. Одну из основных трудностей в его изучении представляет именно иероглифическая письменность. Отсутствие алфавита, множество непривычных и замысловатых символов, строго определенные правила написания каждой черточки, из которой состоят иероглифы и другие подобные препятствия всегда пугают тех, кто только приступает к освоению языка. Часть этих проблем помогает решить знание основных ключей китайских иероглифов, собранных в удобную для изучения таблицу. С их помощью вы сможете понять и легко запомнить любой новый иероглиф, а значит вам проще станет читать китайские тексты, газеты и общаться с друзьями из Китая.

Ключи китайских иероглифов — это важная часть иероглифической письменности. В изучении и запоминании новых символов поможет таблица радикалов (ключей) китайского языка.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как на китайском пишется ограда, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как на китайском пишется ограда", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как на китайском пишется ограда:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *