Как на украинском пишется юрьевич
1 Юрий
См. также в других словарях:
Юрий — я, муж.Отч.: Юрьевич, Юрьевна; разг. Юрьич.Производные: Юра; Юраня; Юрася; Юраха; Юраша; Юреня; Юрченя; Юка; Юша.Происхождение: (Образовано от имени (см. Георгий))Именины: 17 февр., 17 марта; (см. Георгий) Словарь личных имён. ЮРИЙ … Словарь личных имен
юрий — земледелец; Юра, Юраня, Юрася, Юраха, Юраша, Юреня, Юрченя, Юка, Юша, Юрыч, Георгий, Егор Словарь русских синонимов. юрий сущ., кол во синонимов: 5 • георгий (9) • … Словарь синонимов
Юрий II — Юрий II, князь галицкий см. Георгий II … Биографический словарь
Юрий — ( юрьевич, юрьевна) … Русский орфографический словарь
Юрий* — я, м. Отч.: Юрьевич, Юрьевна; разг. Юрьич. Производные: Юра; Юраня; Юрася; Юраха; Юраша; Юреня; Юрченя; Юка; Юша. [Образовано от имени Георгий (см.).] † 17 февр., 17 марта; см. также Георгий Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
Юрий — У слова «Юрий» есть и другие значения: см. Юрий (значения). Юрий Род: муж. Отчество: Юрьевич Юрьевна Производ. формы: Юра; Юраня; Юрася; Юраха; Юраша; Юреня; Юрченя; Юка; Юша[1]. Иноязычные аналоги: англ. George … Википедия
Юрий — Ю/рий, я, муж. Образовано от имени Георгий отч. Ю/рьевич, Ю/рьевна; разг. Ю/рьич Производные: Ю/ра, Юра/ня, Юра/ся, Юра/ха, Юра/ша, Юре/ня, Юрче/ня, Ю/ка, Ю/ша Именины: 17.02, 17.03; см. тж Георгий … Словарь личных имён и отчеств
Юрий — про деятелей с именем Юрий см. под соответствующими статьями с именем Георгий. <Половцов>… Большая биографическая энциклопедия
Юрий — др. русск. Гюрги (Лаврентьевск. летоп. под 1174 г. и др.); см. Георгий (выше) … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Юрий II — князь галицкий; см. Георгий II. <Брокгауз>… Большая биографическая энциклопедия
Юрий — славянская переделка имени Георгий (старослав. Гюргий). О русских князьях Юриях см. Георгии. Согласно фонетическим свойствам различных славянских языков и наречий, это имя звучит у поляков Jerzy (Ержи), у чехов Jíři (Йиржи), у словинцев Júr, Dúr… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Statusname
Правила перевода и транскрипции названий и имен с русского на украинский язык
Иллюстрация. Автор: AlexLMX / Shutterstock.com.
При переводе текстов с русского языка на украинский пользуются правилами транскрипции, то есть наиболее точно воспроизводят звучание иностранного слова. Общие правила перевода такие же, как и в других языках: фамилии и географические названия не переводятся, их произношение передается украинской графикой с наибольшим приближением к звучанию на русском.
Проблемой является перевод российских личных имен на украинский в официальных документах. Люди часто обращаются с вопросом о правомерности перевода собственного имени. Передача личных имен украинскими соответствиями вызвано близостью славянских языков. При таком переводе само имя сохраняет свое значение, что является основной целью.
Транслитерация личных имен на украинский язык
Устоявшаяся система транскрипции личных имен на украинский язык до сих пор актуальна. Транслитерация, то есть передача букв имени буквами языка, на который делается перевод, в случае с русскими именами в данное время не применяется.
Использование транслитерации имен и фамилий известных российских личностей, (например: Владімір Владіміровічь Путін вместо правильного Володимир Володимирович Путін), согласно правилам украинского правописания расценивается как грубая ошибка.
Имена иностранного происхождения, такие как Джон, Элтон, Кристофер и прочие переводят согласно их звучанию.
Перевод имен на украинский язык
Сложившаяся практика подбора украинских соответствий к русским именам некоторыми людьми воспринимается как нарушение права на национальное самоопределение и неуважение к языку. В качестве образца приводят иностранные имена, например Майкл или Жан, которые в переводе не изменяются. В то же время российское имя Елена заменяют украинским аналогом Олена, а русское Николай — украинским Микола. Однако в переводе имен с русского на украинский существуют свои четкие и понятные правила.
Такие заимствованные христианские имена как Елена, Петр, Николай и пр. имеют широкое распространение среди славян. Родом из Византии изначально они употреблялись в родной или старославянской форме. Со временем у каждого славянского народа они получили свое индивидуальное звуковое оформление с собственными вариантами, что обусловило разницу в написании этих имен. Так что наименование имени «русское» или «украинское» в этом смысле условно. Общие истоки христианских имен славян приводят к тому, что Николай, Петр осознают, что их имена соответствуют украинским Микола, Петро и т.п.
Поэтому традиционно все современные имена, распространенные в Украине и России, переводятся на свои соответствия.
Чтобы правильно воспроизвести личные имена с русского языка на украинский язык, следует воспользоваться специальными справочниками — переводными словарями имен.
Транскрипция с русского на украинский язык
Украинская транскрипция разработана для более точного соответствия звуков и букв при переводе.
Три принципа практической транскрипции:
Украинский алфавит с транскрипцией
Украинский алфавит включает 33 буквы. В нем нет русских: «ё», «ъ», «ы», «э», но присутствуют буквы: «ґ», «є», «і», «ї» и знак апострофа. Отсутствующие буквы заменяются украинскими буквами или буквосочетаниями, схожими по звучанию с русскими.
отчество
1 отчество
См. также в других словарях:
отчество — отчество, а … Русский орфографический словарь
ОТЧЕСТВО — ОТЧЕСТВО, см. отец. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
отчество — См … Словарь синонимов
ОТЧЕСТВО — по российскому законодательству часть родового имени, которая присваивается ребенку при регистрации рождения по имени отца или по указанию матери, если ее брак не зарегистрирован и отцовство не установлено … Большой Энциклопедический словарь
ОТЧЕСТВО — ОТЧЕСТВО, отчества, ср. Наименование по отцу, состоящее из основы имени отца и окончаний ович, евич ( овна, евна) или ич ( ична) и обычно прибавляемое к собственному имени. Его зовут Иван, а по отчеству Петрович. «Волковский управитель хотя и не… … Толковый словарь Ушакова
ОТЧЕСТВО — ОТЧЕСТВО, а, ср. Наименование по личному имени отца. Сообщить своё имя, о. и фамилию. Зовут Пётр, а по отчеству Иванович. По отчеству звать кого н. (т. е. уважительно, по имени и отчеству, а также, прост., только по отчеству). Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Отчество — (в специализированной литературе также патроним) часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени отца. Вариации патронимических имён могут связывать их носителей и с более дальними предками дедами, прадедами… … Википедия
ОТЧЕСТВО — Наименование человека по отцу, вторая из трех частей полного русского именования человека (по имени, отчеству и фамилии). Образуется от основы имени (см. русские имена*) отца при помощи суффиксов ович/ овна, если образовано от имени,… … Лингвострановедческий словарь
Отчество — особая форма именования человека по отцу, принятая в русской культуре для его официального представительства в юридических документах, в определении статуса личности, в официальных указах о награждении, назначении и т.д. В сфере неофициального… … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
отчество — а; ср. Наименование по личному имени отца. Сообщите своё имя, отчество и фамилию. Зовут Сергей, по отчеству Александрович. * * * отчество по российскому законодательству часть родового имени, которая присваивается ребёнку при регистрации рождения … Энциклопедический словарь
отчество — с. [мн. отчества] отчество; его отчество Михайлович нёани отчествони Михайлович … Русско-нанайский словарь
Как правильно пишется слово «по-украински»
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова христианнейший (прилагательное):
Синонимы к слову «по-украински»
Предложения со словом «по-украински»
Цитаты из русской классики со словом «по-украински»
Значение слова «по-украински»
1. на украинский манер, подобно украинцам, по обычаю украинцев; так, как характерно для украинцев или для Украины (Викисловарь)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «по-украински»
1. на украинский манер, подобно украинцам, по обычаю украинцев; так, как характерно для украинцев или для Украины
Предложения со словом «по-украински»
Со временем я убедилась в справедливости этого замечания, узнав от некоторых российских коллег, что им трудно читать по-украински.
По закону, сотрудники украинских спецслужб обязаны говорить на работе исключительно по-украински.
Скульптор запел, но прохожие, не понимавшие ни слова по-украински, не останавливались.
Синонимы к слову «по-украински»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Поиск ответа
Вопрос № 282159 |
Как правильно: на Украине или в Украине
Ответ справочной службы русского языка
как правильно пишется » на Украине или в Украине»
Ответ справочной службы русского языка
Литературная норма современного русского языка: на Украине.
Здравствуйте!
Подскажите пожалуйста, как по правилам русского языка произноситься, НА Украине или В Украине? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно: на Украине или в Украине
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите пожалуйста, как правильно пишется на Украину или в Украину, на Украине или в Украине?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: на Украине (жить), на Украину (ехать).
Ответ справочной службы русского языка
Небольшой комментарий.
Скажите, уважаемые господа, у вас самих не вызывают внутреннего протеста вот такие обороты: «Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов».
Как правильно: на Украине или в Украине?
Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.
В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину (в Украине) и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из.
Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемая Юлия, Вы напрасно обижаетесь и напрасно придаете политический смысл предлогам. Употребление предлога на никоим образом не нарушает суверенитета Украины, да и не может его нарушать. Да, Украина – независимое государство, и с названием этого государства согласно литературной норме, обусловленной историческим развитием русского языка, употребляется предлог на.
Подскажите, пожалуйста, как же всё-таки правильно жить на Украине или в Украине, ехать на Украину или в Украину. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: жить на Украине, ехать на Украину.
как правильно: на украине или в украине?
Ответ справочной службы русского языка
Пожалуйста, очень срочно. Как правильно: на Украине или в Украине? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Как все же правильно на Украине или в Украине?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Как правильно говорить: на Украине или в Украине? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _Софийская площадь_. Языковая норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.
У нас жаркие дебаты. Разрешите спор. Всегда стараюсь отслеживать все изменения в нашем языке. Люблю, когда люди говорят правильно. Как же правильно на сегодняшний день: НА УКРАИНЕ или В УКРАИНЕ. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка