Музей истории слов
Многим из вас едва ли приходилось слышать о музее истории слов, а между тем он существует. Побывать в нём, познакомиться с историей слов русского языка для любого из вас будет так же интересно и поучительно, как, например, осмотреть картинную галерею или побывать в любом другом музее: краеведческом, военном, морском, истории техники, космоса и пр.
Чтобы познакомиться с экспонатами этого музея, не нужно ехать в три десятое царство за три девять земель, а достаточно открыть «Этимологический словарь русского языка».
Этимологический словарь — это и есть своеобразный «музей истории слов», который поведает всем интересующимся о происхождении слов, как изменялось их значение в течение многих веков, и о том, как русский язык мужественно боролся против чужеземных влияний за свою чистоту и силу и всегда выходил победителем в этой борьбе.
Среди экспонатов музея найдем исконно русские слова, которые сохранились до сих пор:
село, угодье, участок, рожь, пшеница, забор, пашня, борона, кисель, квас, бочка, ковш, служба, горожанин, мать, отец, ветер и пр.
Можно встретить здесь и слова-«ископаемые», вышедшие из употребления, но встречающиеся в произведениях древнерусской литературы:
весь — деревня, полюдье — сбор дани, пашеть — пастбище, бортник — пчеловод.
Мы узнаем, что слово «село» когда-то обозначало «луг», а селение называлось «весь», слово «свидетель» раньше писалось «сведетель», то есть не тот, кто видел, а тот, кто что-то ведает, знает о чём-то.
Интересна история появления слова «близорукий», которое называет человека, видящего ясно и отчетливо только вблизи. Оказывается, оно возникло из «близозоркий», второй корень — зор- от слова «зреть» (видеть). Вспомним существительные «взор, «зоркость».
Всем известно устойчивое выражение «сжечь дотла». А что такое тло? Тло — это древнее существительное и означало оно «дно», «земля», «основание».
Если покупаем в магазине или на рынке мясо, то знаем, что баранина от барана получилась, телятина от телёнка. А говядина откуда взялась? Это слово обозначает мясо быка или коровы, но нет в русском языке слов «коровина» или «бычачина», а именно —«говядина». Этимологический словарь расскажет нам, что в старину крупный рогатый скот назывался существительным «говядо». Слово это давно исчезло в дымке времени, а производное от него существительное «говядина» живет и здравствует до сих пор.
Или вот еще интересное старинное слово «коло» — круг. Сейчас оно не употребляется, а сохранилось только в словах :
кольцо, колесо, кольчуга, около.
Загадочно звучит фраза «Он был ошеломлён». В наше время мы понимаем её так, что он был поражён, крайне удивлён. А если заглянуть в словарь, он нам расскажет, что глагол «ошеломить» произошёл от существительного «шелом» (шлем воина). С этой позиции «ошеломить» имело прямое значение «ударить по шелому, по голове», «лишить сознания».
В современном слове «столица» корнем является морфема столиц-, а все-таки это существительное образовано от слова «стол». В древней Руси столом называли мебель на четырех ножках с плоской крышкой и престол (трон). Город Киев, где правили великие князья, назывался стольным городом, то есть столицей.
Вот сколько интересных тайн поведал нам «музей истории слов» — этимологический словарь.
Орѳографія русскаго языка до 1917 года
Излагается по книгѣ протоіерея Валентина Асмуса «Краткое пособіе по старой орѳографіи русскаго языка», «Русское Зерцало», Москва, 1999 г. съ нѣкоторыми измѣненіями, изъятіями и дополненіями.
1. Реформой 1917 и 1918 годовъ изъ алфавита были изъяты четыре буквы: І, Ѣ, Ѳ, Ѵ.
2. І і – произносится какъ «и», ставится передъ гласными и передъ «й». Но: если слово образовано путёмъ сліянія двухъ словъ, изъ которыхъ первое оканчивается на «и», то «и» удерживается даже въ томъ случаѣ, когда второе слово начинается съ гласной: семиэтажный, пятиалтынный, ниоткуда. Только слова, образовавшіяся изъ соединенія «при» со словами, которыя начинаются гласною, и слова иностраннаго происхожденія пишутся согласно общему правилу: пріобрѣсти, пріѣздъ, патріархъ.
3. Ѣ ѣ – произносится какъ «е», употребляется въ около 130 корняхъ словъ, въ нѣсколькихъ суффиксахъ и окончаніяхъ. Въ курсивномъ шрифтѣ имѣетъ видъ ѣ.
4. Слова, имѣющія ѣ въ корнѣ.
Послѣ «б»: Бѣгъ, бѣда, бѣдность, побѣда. Бѣлый, бѣльмо, бѣлуга. Бѣсъ, бѣшенство. Послѣ «в»: Вѣдать, вѣдьма, вѣжды, вѣсть, невѣжда, свѣдѣніе. Вѣжа (палатка). Вѣко. Вѣкъ. Вѣна (столица Австріи), но вена (кровеносный сосудъ). Вѣно (выкупъ за невѣсту). Вѣнокъ, вѣникъ. Вѣра. Вѣсъ, повѣса. Вѣтвь. (От-, при-) вѣтъ, вѣче, завѣщать, обѣтъ, совѣщаніе. Вѣха. Вѣять, вѣтеръ, вѣеръ. Звѣзда. Звѣрь. Невѣста. Свѣжій. Свѣтъ. Цвѣтъ. Человѣкъ. Послѣ «д»: Дѣва, дѣвственный. Дѣдъ. Дѣлить. Дѣти. Дѣться, одѣваться (но одежда). Дѣять, (на-)дѣяться (но надежда). Злодѣй, дѣло, недѣля. Послѣ «з»: Зѣвъ, зѣвать, ротозѣй. Зѣло (очень). Зѣница (глазъ). Послѣ «л»: Блѣдный. Глѣбъ. Желѣзо. Калѣка. Клѣть, клѣтка. Колѣно. Лелѣять. Лѣвый. Лѣзть, лѣстница. Лѣкарь, лѣчить. Лѣнь. Лѣпить, великолѣпный, нелѣпость. Лѣсъ, лѣшій. Лѣто. Лѣха (борозда). Млѣть. Плѣнъ. Плѣсень. Плѣшь. Полѣо. Слѣдъ, наслѣдникъ. Слѣпой. Телѣга. Хлѣбъ. Хлѣвъ. Послѣ «м»: Змѣй. Мѣдь. Мѣлъ. Мѣна, измѣнникъ, непремѣнно. Мѣра, намѣреніе. Мѣсить, смѣсь. Мѣсто, мѣщанинъ, помѣщикъ. Мѣсяцъ. Мѣтить, замѣчать, смѣтка. (По-)мѣха, мѣшать. Мѣхъ, мѣшокъ. Мѣшкать. Смѣхъ. Смѣть. Послѣ «н»: Возгнѣтать (зажигать). Гнѣвъ. Гнѣдой. Гнѣздо. Днѣпръ. Днѣстръ. Нѣ – (нѣкто, нѣчто, нѣсколько). Нѣга, нѣжность. Нѣдро. Нѣманъ. Нѣмой, нѣмецъ. Нѣтъ, отнѣкиваться. Печенѣгъ. Рогнѣда. Снѣгъ, снѣгирь. Послѣ «п»: Пѣгій. Пѣна. Пѣстовать (воспитывать), пѣстунъ. Пѣть, пѣсня, пѣтухъ. Пѣхота, пѣшій, пѣшка, пѣшкомъ, спѣшить. Спѣть, спѣлый, спѣшить, успѣхъ. Послѣ «р»: Грѣхъ. Зрѣть, зрѣлый, презрѣніе. Крѣпкій, крѣпость. Орѣхъ. Прѣть, прѣлый, прѣніе (гніеніе, но преніе – споръ). Прѣсный. Рѣдкій, рѣдька. Рѣзать, рѣзвый. Рѣпа. Рѣсница. Рѣт- (встрѣча, пріобрѣсти, Срѣтеніе). Рѣчь, нарѣчіе (но реку, изреченіе, обрекаю). Рѣшать. (Про-) рѣха, рѣшето. Рѣять, рѣка. Свирѣпый. Стрѣла. Стрѣха (крыша). Хрѣнъ. Послѣ «с»: Бесѣда. Сѣверъ. Сѣдло, сѣсть, сосѣдъ. Сѣдой. Сѣку, насѣкомое, пасѣка. Сѣно. Сѣнь, сѣни. Сѣра, сѣрый. Сѣтовать. Сѣть. (По-) сѣтить, посѣщеніе. Сѣять, сѣмя. Послѣ «т»: Тѣло. Тѣнь, стѣна. Тѣсный. Тѣсто. (По-) тѣха, утѣшить. (За-) тѣять. Послѣ «ц»: Цѣвка (мотушка для пряжи). Цѣвница (дудка). Цѣдить. Цѣлый, цѣловать. Цѣль. Цѣна. Цѣпъ, цѣпь, цѣпенѣть. Ѣ въ началѣ корня: Ѣда, ѣмъ, медвѣдь, обѣдъ, обѣдня, сыроѣжка. Ѣду, уѣздъ, ѣзжу, ѣхать.
Кромѣ того, ѣ пишется въ словахъ: Алексѣй, Апрѣль, Елисѣй, Еремѣй, Матвѣй, Сергѣй, Свирѣль.
Ѣ въ корнѣ (внутри слова) никогда не пишется послѣ заднеязычныхъ г, к, х, послѣ шипящихъ ж, ц, ч, ш, щ. Исключеніе – кѣмъ, чѣмъ, похѣрить (перечеркнуть, отъ стариннаго названія буквы Х – хѣръ). Ѣ никогда не пишется, если при измѣненіи формы слова «е» исчезаетъ, или на мѣстѣ его появляется «ь» или «й»: день – дня, кулекъ – кулька, китаецъ – китайца. Ѣ не пишется, когда «е» чередуется съ «о»: везу – возъ, беру – заборъ. Ѣ не пишется, когда «е», поставленное подъ удареніемъ звучитъ как «ё»: гнету – гнётъ, очередь – черёдъ. Исключая тѣ слова, которыя были приведены въ спискѣ корней съ ѣ: гнѣзда, сѣдла, звѣзды, цвѣлъ, обрѣлъ, надѣванъ, позѣвывать, смѣтка и производныя от нихъ.
5. Существительныя на «а», «я» въ дательномъ и предложномъ падежахъ единственнаго числа оканчиваются на «ѣ»: сушѣ, воеводѣ, кровлѣ, судьѣ; въ Москвѣ.
Существительныя му́жескаго рода на «ъ», «ь», «й» и средняго рода но «о», «е» въ предложномъ падежѣ единственнаго числа оканчиваются на «ѣ»: братѣ, ремнѣ, Сергѣѣ, полотнѣ, морѣ; въ случаѣ. Но: Прохоръ сутра ушелъ въ поле, тамъ въ полѣ онъ и пообѣдалъ. Гдѣ? – Въ полѣ. Но куда? – Въ поле.
7. Ѣ пишется въ числительныхъ: двѣ, двѣнадцать, двѣсти, обѣ, однѣ. Форма «однѣ» – спеціальный варіантъ мѣстоимѣнія «одни» для словъ женскаго рода. Ѣ сохраняется во всѣхъ падежахъ: обѣ, обѣихъ, обѣимъ…, однѣ, однѣхъ, однѣми…
8. Ѣ пишется въ мѣстоименіяхъ мнѣ, тебѣ, себѣ (въ обоихъ падежахъ этой формы слова – дательномъ и предложномъ). Мѣстоимѣніе «они» имѣетъ спеціальную форму для словъ женскаго рода – «онѣ». Въ слѣдующихъ формахъ мѣстоимѣній «кто, что, тотъ, весь»: «кѣмъ, чѣмъ, тѣмъ, всѣмъ». Но: «чего, чему, о чёмъ». Во всѣхъ падежахъ мѣстоимѣній множественнаго числа «тотъ» и «весь»: «тѣ, тѣмъ, тѣми, тѣхъ; всѣ, всѣмъ, всѣми, всѣхъ». Но: «всего» и «всему» отъ весь. Въ неопределенныхъ мѣстоименіяхъ: нѣкто, нѣчто, нѣсколько, нѣкоторый, нѣкій. Въ отрицательныхъ же пишется «е»: некого, нечего.
11. Ъ ъ (еръ) – помимо того, как употребляется нынѣ – пишется на концѣ словъ послѣ твердыхъ согласныхъ (въ противовѣсъ ь). Также, Ъ сохраняется въ приставкахъ передъ э: «отъэкзаменовать».
12. Ѳ ѳ (ѳита) – произносится какъ «ф», употребляется въ словахъ, заимствованныхъ съ греческаго языка, на мѣсте греческой буквы тета. Преимущественно въ именахъ собственныхъ и научныхъ терминахъ: Агаѳонъ, Аѳанасій, Тимоѳей, Ѳе(о)доръ, Ѳеодосій, Ѳеофанъ Ѳома; ариѳметика, каѳедра, миѳ, орѳографія, паѳосъ, риѳма, эѳиръ, ѳиміамъ, ѳита.
13. Ѵ ѵ (ижица) – произносится какъ «и», употребляется редко: въ словѣ мѵро для отличія его отъ словъ миръ и міръ. И дополнительно по традиціи еще въ пяти словахъ: «сѵмволъ вѣры», «сѵнодъ», «полѵелей», «ѵпакои», «ѵпостась».
16. Въ родительномъ падежѣ вмѣсто мѣстоимѣнія «её» употребляется мѣстоимѣніе «ея»: Онъ взялъ ея книгу со стола и отдалъ её ей. Въ винительномъ употребляется «её». Мѣстоимѣніе «ея» – притяжательное, употребляется, когда рѣчь идетъ о томъ, что что-то кому-то (чему-то) принадляжитъ: ея книга, ея мѣчты, ея высказыванія, но её поздравили.
Справочник по орфографии русского языка до реформы 1918 г.
Содержание
Правописаніе гласныхъ
1) Послѣ ж, ч, ш, щ нельзя ставить ни ы, ни ю, ни я; слѣдуетъ писать: либо и, либо у, либо а: роща, чаша, жукъ, шило, кожа, чай, туча, чудо.
2) і пишется передъ гласными и й: христіанинъ, пріемъ, пріютъ, ловкий, христіанство.
Въ словѣ міръ пишется і, когда это слово означаетъ вселенную.
3) Буква ѣ не пишется:
а) въ словахъ, взятыхъ изъ иностранныхъ языковъ: медикъ, періодъ. Исключенія: апрѣль, Авдѣй, Алексѣй, Вѣна, Елисѣй, Еремѣй, Индѣецъ, Матвѣй, Нѣманъ, Сергѣй.
б) Въ словахъ, гдѣ слышенъ звукъ ё: мелъ, пролетка, ледъ. Исключенія: звѣзды, сѣдла, гнѣзда, цвѣлъ, пріобрѣлъ, надѣванъ, запечатлѣнъ.
в) Въ словахъ, которыя можно измѣнить такъ, что звукъ е переходитъ въ ё или о: метла – метлы, несу – носить.
г) Въ словахъ, теряющихъ при измѣненіи звукъ е: лесть – льстить, купецъ – купца, огурецъ – огурца.
д) Ѣ не пишется въ серединѣ слова послѣ г, к, х, ж, ч, ш, щ. Исключенія: похѣрить, кѣмъ, чѣмъ.
4) Э пишется въ словахъ, взятыхъ съ иностранныхъ языковъ (экзаменъ, эполета, поэзія), и въ нѣсколькихъ русскихъ: этотъ, этакій, этакъ, экой; экъ! эхъ! эй!
Правописаніе согласныхъ
1) Б смѣшивается съ п: лобъ (лбы), снопъ (снопы), губка, робкій, кобчикъ, общій, вообще, пробка, лапта, лепта, роптать, капканъ.
2) В смѣшивается съ ф: клювъ шарфъ, сливки, завтра, ровъ, штрафъ, обувь, буравъ, лавка, кровь, червь, ковшъ, кофта, кафтанъ, муфта, шрифтъ.
3) Д смѣшивается съ т: молодъ, молотъ, лошадь, кладь, плеть, лодка, будто, будка, праздникъ, мундштукъ, судьба, свадьба, увядшій, прошедшій.
4) З смѣшивается съ с: носъ, морозъ, узкій, рѣзкій, дерзкій, низкій, вязкій, скользкій, тряскій, грызть, виски, сказка, ползъ, связка, перевозъ, грузъ, исчезъ, глазки, обозъ, близко, запасъ, матросъ, просьба, зданіе, отверстіе, тезка.
5) Г смѣшивается съ к–х: Богъ, другъ, врагъ, ракъ, рогъ, рокъ, локти, мохъ, сапогъ, барахтаться, кудахтать, кряхтеть, пыхтеть, рухнуть, рехнуться, характеръ, актеръ, докторъ, яхта, пихта, экзамен.
6) Ж смѣшивается съ ч и ш: ландышъ, сторожъ, дрожь, ложка, ложь, чашка, ножка, дрожжи, манишка, застежка, морошка, кормежка, вьюшка, поблажка, стружки, мужчина, перебѣжчикъ, вперемежку, настежь, исподтишка.
Для вѣрнаго написанія нужно, чтобы согласная слышалась ясно, т. е. надо измѣнить слово въ такую форму, въ которой сомнительная согласная стояла бы передъ гласной. Для показанія твердаго и мягкаго произношенія согласной буквы употребляется ъ, ь: кровъ, кровь; пылъ, пыль; мѣлъ, мель; молъ, моль; столъ, столь.
Правописаніе именъ существительныхъ
1) Въ дательн. и предложн. падежахъ склоненія всѣхъ существительныхъ, кромѣ именъ на ь женск. рода и на мя средн. рода, слѣдуетъ писать ѣ: столѣ, неделѣ, дынѣ, кораблѣ, но: площади, лошади, времени. Буква Ѣ не употребляется въ слѣдующихъ случаяхъ:
а) Въ предложномъ падежѣ ед. ч. именъ существит. муж. рода, оканчивающихся на ій, женск. р. на ія и средн. рода. на іе: о Дмитріи, Венеціи, терпѣніи.
б) Въ дательн. пад. ед. ч. существ. женск. рода на iя: Маріи, Россiи, Турцiи.
в) е, а не ѣ пишется въ окончаніи множ. числ. ане, яне: христiане, крестьяне, англичане.
2) Въ именахъ существительныхъ, имѣющихъ предпослѣдними буквами ж, ч, ш, щ, ставится на концѣ ъ, если существ. муж. рода, и ь, если существительное женскаго рода: Куличъ, полночь, обручъ, ложь, мышь, грошъ, брошь, барышъ, упряжь, горечь, ножъ, плачъ, печь, дрожь.
3) Имена отчества на ичъ надо писать черезъ ъ: Семеновичъ, Богдановичъ.
Въ имен. существительныхъ, оканчивающихся на жа, ча, ша, ща, же и ще, въ родит. пад. множествен. числа на концѣ пишется ъ, а не ь. Чаша – чашъ, роща – рощъ, дача – дачъ, ложе – ложъ, днище – днищъ.
4) Въ существит. уменьшительныхъ средняго рода слышится обыкновенно ушко, а пишется ышко: перышко, ведрышко, солнышко.
5) Въ нѣкоторыхъ существительныхъ уменыпительныхъ мужск. и женск. рода слыпштся инь, а пишется ень: маменька, тятенька, Васенька, Коленька, подруженьки.
6) Нѣкоторыя изъ уменьшительныхъ существительныхъ на концѣ имѣютъ чекъ, другія чикъ. Если въ родит. пад. сомнительный звукъ выпадаетъ, значитъ – сомнительный звукъ въ этомъ словѣ е; если же сомнительный звувъ, въ род. падежѣ удерживается, значитъ, это – и: ножичекъ, ключикъ, орѣшекъ, пальчикъ, замочекъ, грошикъ.
Правописаніе прилагательныхъ
1) Окончаніе ой въ имен. пад. ед. числ. муж. р. имѣютъ только тѣ прилагательныя, у которыхъ удареніе на послѣднемъ слогѣ: глухой, слѣтой, нѣмой, сѣдой, сухой.
2) Прилагательн. на ой въ род. пад. ед. ч. имѣютъ окончаніе ого: глухого, слѣпого, нѣмого, сѣдого; всѣ осталыіыя прилагательн. въ род. пад. ед. числ. имѣютъ окончанія аго, яго: добраго, крайняго, лишняго.
3) Въ женск. родѣ вин. пад. оканчивается на ую или юю творит. на ою или ею: добрую лошадь, доброю лошадью; синюю рѣку, синею рѣкою.
4) Когда прилагательное стоитъ при существительномъ муж. рода, то въ имен. и винительн. падежахъ множ. числа имѣетъ на концѣ е; а когда стоитъ при существительномъ женскаго или средняго рода, то на концѣ въ тѣхъ же падежахъ имѣетъ я: темныя ночи, светлые дни, острые ножи, злыя собаки, дремучіе лѣса, добрыя дети.
5) Прилагательныя на ій, въ которыхъ і переходитъ въ ь, въ именит. пад. множ. числа оканчиваются на ьи во всѣхъ родахъ: лисьи глаза, лисьи ноги, лисьи уши.
6) Въ сравнительной и превосходной степени, если слышно два е или ей, то пишется ѣе, ѣй; если же слышно одно е, то пишется е: плотнѣе, веселѣе, добрѣе, лучше, уже, ярче.
Правописаніе мѣстоименій
1) Мѣстоим. онъ въ именит. пад. мн. числа (мужского и средняго рода) говорится и пишется они, на женскій – онѣ.
2) Мѣстоим. она въ винит. пад. ед. числа пишется ее, въ род. пад. ед. ч. ея: я знаю ее; я не знаю ея.
3) На ого оканчиваются въ род. падежѣ мѣстоименія: того, кого, какого, такого, этого, иного.
4) Ѣ пишется въ слѣдующихъ мѣстоименіяхъ: мнѣ тебѣ, себѣ, онѣ, всѣ, всѣхъ, всѣмъ, всѣми, о всѣхъ, тѣ, тѣхъ, пѣмъ, тѣми, о тѣхъ, кѣмъ, чѣмъ, нѣкто, нѣчто, нѣкій, нѣкоторый.
Правописаніе числительныхъ
1) Дцать, которое слышится въ окончаніи многихъ числительныхъ, есть сокращеніе слова десять, потому оно пишется черезъ д, а не т.
2) Числит. 15, 16, 17, 18, 19 пишутся безъ мягкаго знака въ серединѣ: пятнадцать, шестнадцать. (Склон. только оконч.).
3) Числит. 50, 60, 70, 80 удерживаютъ мягкій знакъ въ серединѣ, но теряютъ его на концѣ, въ словѣ десять: пятьдесятъ, шестьдесятъ. (Склон. обѣ части по 3–му скл.)·
4) Числ. 500, 600, 700, 800, 900 тоже сохраняіотъ мягкій знакъ въ серединѣ: пятьсотъ, шестьсотъ.
5) Ѣ пишется въ числит.: двѣ, однѣ, обѣ.
6) Одиннадцать пишется черезъ два нн.
7) Седьмой, восьмой имѣютъ ь въ серединѣ.
Правописаніе глаголовъ
1) Во 2–мъ лицѣ единственн. числа настоящаго и будущаго времени глаголовъ на концѣ, послѣ буквы ш, всегда пишется мягкій знакъ – ь: ты видишь, живешь, находишься, умываешься, трудишься, улыбаешься.
2) Если въ прошедшемъ вр. глагола слышится въ концѣ ѣлъ, то звукъ е всегда изображается черезъ ѣ: терпѣлъ, видѣлъ. Буква ѣ пишется не только въ прошедшемъ, но и въ другихъ временахъ этого глагола, и не толъко въ самомъ глаголѣ, но и во всѣхъ другихъ частяхъ рѣчи, которыя произошли отъ такого глагола: буду терпѣть, терпѣнiе, терпѣливый. Исключеніе: брелъ, мелъ, плелъ, велъ, шелъ.
3) Ѣ пишетоя въ неопредѣленномъ накл. на ѣть: сидѣть, смотрѣть; исключенія: тереть, переть, умереть и производныя: растереть, затереть, запереть и т. д.
4) Ь пишется въ неопредѣленн. накл.: видѣть, лечь, находиться.
5) Ь пишется въ повелит. накл.: кинь, брось, сядь, киньте, усядьтесь, бросься, бросьтесь, надѣньте; но лягъ и лягте.
Правописаніе нарѣчій
1) Нарѣчія съ буквою Ѣ: гдѣ, вездѣ, нигдѣ, негдѣ, ѣмъ, извнѣ, возлѣ, подлѣ, послѣ, нынѣ, развѣ, кромѣ, вмѣстѣ, вчужѣ, вскорѣ, вкратцѣ, вполнѣ, вчернѣ, вдвойнѣ, наединѣ, вдалекѣ, доколѣ, доселѣ, дотолѣ, отколѣ, здѣсь, совсѣмъ.
2) Нарѣчія съ буквою е на концѣ: еще, прежде, крайне, вообще, вовсе, свыше, втуне, еле, издревле, вдвое.
3) Нарѣчія съ буквою а на концѣ: снова, сначала, справа, слева, издавна, изредка, сперва, слегка, спроста.
4) Нарѣчія съ Ъ на концѣ: ужъ, вверхъ, внизъ, покамѣстъ, близъ (нельзя смѣшивать съ существ. близь), межъ.
5) Нарѣчія съ Ь на концѣ: лишь, сплошь, вишь, въявь, прочь, точь–въ–точь, наизусть, навзничь, настежь, наотмашь.
6) Нарѣчія съ и да концѣ: внутри, снаружи, кстати, по–русски, по–нѣмецки, по–французски, по–латыни.
7) Во–первых, во–вторыхъ, въ–третьихъ и т. д.
Правописанiе предлоговъ
1) Предлоги, сливаясь съ другими словами, удерживаютъ ъ передъ я, ю, е, ѣ, э: объявленіе, объемъ, объѣдки, разъѣхаться отъэкзаменовать, съѣсть, съѣздъ.
2) Предлоги приставки: воз, из, низ, раз, передъ буквами х, п, т, к, ф, ц ч, ш, щ перемѣняютъ з на с: восторгъ, раскидать, расходъ, испечь, расшумѣться, снисхожденіе. Но въ приставкахъ безъ и черезъ, буква з никогда не измѣняется: безпечный, черезполосный.
3) Приставка с (съ) иногда произносится какъ з, но писать слѣдуетъ всегда с: сдѣлать, сбросить, сбить, сбрить, сберечь, сгнить, сгорѣть, сдать, сдержать, сдирать, сдувать, сбѣжать.
Правописаніе союзовъ
1) Чтобы въ отличіе отъ мѣстоименія что бы пишется слитно. Я говорю, чтобы ты зналъ. Что бы ты сказалъ, если бы я это сдѣлалъ? Что бы намъ купить?
2) Также (тоже) отличается отъ мѣстоименія то же. Я тоже (также) прійду. Я знаю то же, что и ты. Я такъ же силенъ, какъ и ты.
3) Потому (по причинѣ) отличается отъ мѣстоим. съ предлогомъ по тому. Я боленъ потому, что простудился. Я иду по тому пути, по которому шелъ всегда. Мы сначала работали, а затѣмъ отдыхали. За тѣмъ лѣсомъ поле.
Правила переноса частей слова изъ строки въ строку
1) Одна гласная не оставляется въ концѣ строки и не переносится въ другую строку; нельзя, напр., переносить такъ: у–ченье или учень–е; А–зія или Азі–я.
2) Если въ словѣ только одинъ слогъ, то оно не дѣлится: или цѣликомъ переносится или оставляется, напр., ростъ, быкъ, шесть.
3) Переносить можно только цѣлые слоги: рю–моч–ка, хо–ро–шо, тру–ба,
4) Изъ двухъ одинаковыхъ согласныхъ, стоящихъ между гласными, вторая переносится въ другую строку: сум–ма, лун–ный, жуж–жать, кас–са, кон–ный.
5) Нельзя раздѣлять сочетаній буквъ: бл, вл, мл, пл, фл, жд, ск, ст, ств, др, тр: лю–блю, кро–вля, зе–мля, тер–плю, потра–флю, ну–жда, кавказ–скій, души–стый, цар–ство, каче–ство, бо–дрый, смо–трѣть.
6) Сочетаніе кс въ словахъ иностранныхъ не раздѣляется: Але–ксандръ, Але–ксѣй, Ма–ксимъ, синта–ксисъ.
7) Гласная, отдѣленная мягкимъ знакомъ отъ согласной, составляетъ съ ней одинъ слогъ, и потому ихъ надо переносить вмѣстѣ: крестья–нинъ, се–мьянинъ, пла–тьемъ, день–ги, дѣть–ми, толь–ко.
8) При переносѣ словъ сложныхъ надо согласовать переносъ съ составомъ слова: вос–токъ, вы–рѣзка, со–всѣмъ, со–зданъ, по–прыгать, земле–трясенiе, клас–сный, без–дна, безъ–умный, без–покой–ный.
Поделиться ссылкой на выделенное
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»
Словарь устаревших слов
А * Б * В * Г * Д * Е * Ж * З * И * К * Л * М * Н * О * П * Р * С * Т * У * Ф * Х * Ц * Ч * Ш * Щ * Э * Ю * Я
Устаревшие слова, так же как и диалектные, можно разнести на две разные группы: архаизмы и историзмы.
Архаизмы – это слова, которые в связи с появлением новых слов, вышли из употребления. Но их синонимы есть в современном русском языке.
десница – правая рука, ланиты – щёки, рамена – плечи, чресла – поясница и так далее.
Но стоит отметить, что архаизмы, все же, могут отличаться от современных слов-синонимов. Эти отличия могут быть в морфемном составе (рыбарь – рыбак, дружество – дружба), в их лексическом значении (живот – жизнь, гость – купец,), в грамматическом оформлении (на бале – на балу, исполнити – исполнить) и фонетическими особенностями (зерцало – зеркало, гишпанский – испанский). Многие слова полностью устаревают, но все же и они имеют современные синонимы. Например: пагуба – гибель или вред, уповать – надеяться и твёрдо верить, дабы – чтобы. И чтобы избежать возможных ошибок в толковании этих слов, при работе с художественными произведениями настоятельно рекомендуется пользоваться словарем устаревших слов и диалектных оборотов, либо толковым словарем.
Историзмы – это такие слова, которые обозначают такие явления или предметы, которые полностью исчезли или перестали существовать в результате дальнейшего развития общества.
Историзмами стали многие слова, которые обозначали различные предметы быта наших предков, явления и вещи, которые так или иначе были связаны с экономикой прошлого, старую культуру, существовавший, когда-то, общественно-политический строй. Много историзмов встречается среди слов, которые так или иначе, связаны с военной тематикой.
Редут, кольчуга, забрало, пищаль и так далее.
Большинство устаревших слов называют предметы одежды и хозяйственно-бытовые предметы: просак, светец, ендова, камзол, армяк.
Так же к историзмам можно отнести слова, которые обозначают звания, профессии, должности, сословия, которые когда-то существовали на Руси: царь, лакей, боярин, стольник, конюший, бурлак, лудильщик и так далее. Виды производственной деятельности, такие как конка и мануфактура. Явления патриархального быта: закуп, оброк, барщина и прочие. Исчезнувшие технологии, такие как медоварение и лужение.
Историзмами стали и слова, которые возникли в советскую эпоху. К ним можно отнести такие слова как: продотряд, нэп, махновец, ликбез, буденовец и многие другие.
Порой бывает очень сложно различить архаизмы и историзмы. Это связано как с возрождением культурных традиций Руси, так и с частым употреблением этих слов в пословицах и поговорках, а так же иных произведениях народного творчества. К таким словам можно отнести слова, обозначающие меры длины или измерения веса, называющие христианские и религиозные праздники и прочие и прочие.
Абие – тотчас, с тех пор как, когда.
Агнец – ягненок, барашек.
Аз – местоимение «я» или наименование первой буквы алфавита.
Аз, буки, веди – названия первых букв славянского алфавита.
Аки – как, так как, подобно, словно, как бы.
Алтын – старинная серебряная монета достоинством в три копейки.
Алчешь – от слова «алкать» – жадно хотеть.
Ан, аже – если же, между тем, ведь.
Анбар (амбар) – строение для хранения хлеба или товаров.
Арака – пшеничная водка
Арапчик – голландский червонец.
Аргамак – восточный породистый конь, скакун: на свадьбе – конь под седлом, а не в упряжке
Армяк – мужская верхняя одежда из суконной или шерстяной ткани.
Аршин – русская мера длины, равная 0,71 м; линейка, планка такой длины для измерения.
Аще – если, ежели, когда.
Бабка – четыре снопа овса – колосьями вверх, накрытые пятым – колосьями вниз – от дождя.
Бадог – батог, палка, посох, хлыст.
Баженый – любимый, от слова «бажать» – любить, желать, иметь склонность.
Базланить – реветь, кричать.
Барбер – брадобрей, парикмахер.
Барда – гуща, остатки от перегона хлебного вина, используемые на откорм скоту.
Барщина – даровой принудительный труд крепостных крестьян, работавших со своим инвентарем в хозяйстве земельного собственника, помещика. Кроме того, барщинные крестьяне платили помещику различные натуральные подати, поставляя ему сено, овес, дрова, масло, птицу и т. д. За это помещик выделял крестьянам часть земли и позволял ее обрабатывать Барщина составляла 3–4, а порой даже 6 дней в неделю. Указ Павла I (1797 г.) о трехдневной барщине носил рекомендательный характер и в большинстве случаев помещиками игнорировался.
Баской – красивый, нарядный.
Басок – краткая форма от слова «баской» – красивый, пригожий, украшенный.
Бастион – земляное или каменное укрепление, образующее выступ на крепостном валу.
Басурман – враждебно-недоброжелательное наименование магометанина, а также вообще иноверца, иноземца.
Баталья (баталия) – битва, сражение.
Бахарь – говорун, краснобай.
Баять – говорить, болтать, беседовать.
Бдеть – заботиться; быть на страже, бдительным.
Безвременье – беда, тяжелое испытание, время.
Безмен – ручные весы с неравным рычагом и перемещающейся точкой опоры.
Безобычный – не знающий обычаев, житейских правил, приличий.
Бела можайская – древнерусский сорт наливных яблочек
Бельмес (татарское «белмэс») – не разумеешь ничего, совсем не разумеешь.
Бердо – принадлежность ткацкого стана.
Беремя – бремя, тяжесть, ноша; охапка, сколько можно обнять руками.
Бесперечь – безусловно, несомненно, беспрестанно.
Бечева – прочная веревка, канат; бечевая тяга – передвижение судна бечевой, которую тянули по берегу люди или лошади.
Бечет – драгоценный камень типа рубина
Бирка – палочка или дощечка, на которой зарубками или краской кладутся знаки, заметки.
Бирюк – зверь, медведь.
Битые караваи – взбитое на сливках тесто для калачей
Бить челом – низко кланяться; просить о чем-либо; подносить подарок, сопровождая подношение просьбой.
Биться об заклад – спорить на выигрыш.
Благовещенье – христианский праздник в честь богородицы (25 марта по ст. ст.).
Благой – добрый, хороший.
Бо – ибо, потому что.
Бобыль – одинокий, бесприютный, бедный крестьянин.
Боден – бодец, шпора на ногах петуха.
Божедом – сторож на кладбище, могильщик, сторож, староста дома для престарелых, инвалидов.
Болван – статуя, истукан, чурбан.
Борис и Глеб – христианские святые, день которых отмечался 2 мая по ст. ст.
Бортник – человек, занимающийся лесным пчеловодством (от слова «борт» – дуплянистое дерево, в котором гнездятся пчелы).
Ботало – колокольчик, колокольный язык, било.
Бочаг- глубокая лужа, колдобина, ямина, залитая водой.
Браный – узорчатый (о ткани).
Братина – небольшой чаша, кубок с шаровидным корпусом, служил для питья вкруговую
Братыня – братина, сосуд для пива.
Брашно – еда, яство, кушанье, съестное.
Бредень, бредник – небольшой невод, которым ловят рыбу вдвоем, идя бродом.
Буде – если, ежели, когда, коли.
Буерак – сухой овраг.
Буза – каменная соль, которую давали животным.
Бурачок – кузовок, небольшой короб из бересты.
Бученье – от слова «бучить» – вымачивать, белить холсты.
Буява, буево – кладбище, могила.
Былица – былинка, стебель травы.
Быличка – рассказ о нечистой силе, в достоверности которого не сомневаются.
Вадить – манить, привлекать, приучать.
Важно – тяжело, тяжко.
Вандыш – снеток, сушеная рыбка вроде ерша
Варган («на кургане, на варгане») – может быть, от «ворга» – поляна, заросшая высокой травой; покосное, открытое место в лесу.
Варюха, Варвара – христианская святая, день которой отмечался 4 декабря по ст. ст.
Вахмистр – старший унтер-офицер в кавалерийском эскадроне.
Ващец – ваша милость.
Введенье – введение, христианский праздник в честь богородицы (21 ноября по ст. ст.).
Вдругорь – опять, вторично.
Ведрина – от слова «вёдро» – ясная, теплая, сухая погода (не зимняя).
Вёдро – ясная, тихая погода.
Вежество – воспитанность, учтивость, вежливость.
Векошники – пироги, заправленные мясными и рыбными остатками пищи.
Великий четверток – четверг на последней неделе великого поста (перед пасхой).
Веретье – грубая ткань из конопли.
Верея (веретья, верейка, вереюшка) – столб, на который навешиваются ворота; косяк у дверей, ворот.
Вертел – прут, на котором жарят мясо, поворачивая его над огнем.
Вертеп – пещера; притон; большой ящик с марионетками, управляемыми снизу сквозь прорези в полу ящика, в котором разыгрывались представления на тему Рождества Христова.
Вершник – верховой; едущий впереди верхом.
Вечка – медная кастрюля.
Вечор – вчера вечером, вчера.
Вешаные (грибы, мясо и пр.) – сушеные.
Вина – причина, повод.
Вица, вичка – хворостинка, прут, хлыст.
Власно – точно, собственно.
Водильщик – вожак медведя.
Войт – старшина в сельском округе, выборный староста.
Волога – мясной бульон, всякая жирная жидкая пища.
Волок – от слова «волочить», путь на водоразделе, по которому переволакивают грузы и лодки.
Волосник – женский головной убор, сетка из золотой или серебряной нити с ошивкой (чаще не праздничный, как кика, а каждодневный), род шапочки.
Волотки – стебли, соломинки, былинки; верхняя часть снопа с колосьями.
Воровина – сапожная дратва, также веревка, аркан.
Ворогуха, ворогуша – ворожея, гадалка, злоумышленница.
Воронец – брус в избе, служащий полкой.
Воронограй – гадание по крикам ворона; книга с описанием таких примет.
Вотчина – родовое именье землевладельца, переходящее по наследству.
Временщик – человек, достигший власти и высокого положения в государстве благодаря личной близости к монарху.
Временьщик – человек, достигший высокого положения благодаря случаю.
Вскую – попусту, напрасно, зря.
Всуе – напрасно, попусту.
Вчуже – со стороны, не будучи в близких отношениях.
Выборный – избранный голосованием.
Выну – всегда, во всякое время, непрестанно.
Вырай (вирий, ирий) – дивная, обетованная, теплая сторона, где-то далеко у моря, доступная только птицам и змеям.
Выть – время еды, также доля пищи, часть еды.
Вящий – больший, высший.
Гай – дубрава, роща, небольшой лиственный лес.
Галун – золотая или серебряная мишурная тесьма.
Гарнизон – войсковые части, расположенные в городе или крепости.
Гарчик – горшок, кринка.
Гатки, гать – настил из бревен или хвороста на топком месте. Нагатить – настлать гать.
Гашник – пояс, ремень, шнурок для завязки штанов.
Гвардия – отборные привилегированные войска; воинские части, служащие охраной при государях или военачальниках.
Генерал – военный чин первого, второго, третьего или четвертого классов по Табели о рангах.
Генерал-поручик – генеральский чин третьего класса, при Екатерине II соответствовавший чину генерал-лейтенанта согласно петровской Табели о рангах.
Георгий – христианский святой Георгий Победоносец; Егорий-вешний (23 апреля) и Егорьев (Юрьев) день (26 ноября по ст. ст.) праздники в его честь.
Гинуть – сгинуть, пропадать.
Глазетовый – сшитый из глазета (сорта парчи с вытканными на ней золотыми и серебряными узорами).
Глезно – голень, лодыжка.
Говейно – пост (госпожино говейно – Успенский пост и т. д.)
Говеть – соблюдать пост, воздерживаться от пищи.
Гоголь – птица из породы уток-нырков.
Година – хорошая ясная погода, ведро.
Годиться – дивиться, любоваться, засматриваться; глазеть, пялить глаза; насмехаться, изгаляться.
Годы годуй – годы живи, от слова «годовать» – жить.
Голбчик – голбец, отгородка в виде чулана в избе между печью и полатями, припечье со ступеньками для всхода на печь и полати и и с лазом в подполье.
Голдеть, голдобить – шумно разговаривать, кричать, браниться.
Голик – веник без листьев.
Голицы – кожаные рукавицы без шерстяной подкладки.
Голландчик – червонцы, битые на санкт-петербургском Монетном дворе.
Голомя – открытое море.
Голь – оборванцы, голяки, нищие.
Горка – погост, место, где жили служители церкви.
Горлатная шапка – пошитая из очень тонкого меха, взятого с шеи животного; по форме – высокая прямая шапка с тульей, расширяющейся кверху.
Горница – комната, расположенная обычно в верхнем этаже дома.
Горница – чистая половина избы.
Горячка, белая горячка; горячка – тяжелое заболевание с сильным жаром и ознобом; белая горячка – здесь: состояние болезненного бреда при высокой температуре или временном помешательстве.
Грамота – письмо; официальный документ, указ, дающий кому-нибудь право на что-нибудь.
Гривна – гривенник; в Древней Руси денежная единица – серебряный или золотой слиток весом около фунта.
Грош – старинная монета достоинством в две копейки.
Грумант – старинное русское название архипелага Шпицберген, открытого нашими поморами в ХV веке.
Грунь, груна – тихая конская рысь.
Грядка – шест, жердь, подвешенная или приделанная лежмя, перекладина, жердочка в избе, от стены к стене.
Губернатор – правитель губернии.
Губчатые сыры – творожная масса, сбитая со сметаной.
Гудок – трехструнная скрипка без выемок по бокам корпуса. Гумно – помещение, сарай для сжатого хлеба; площадка для молотьбы.
Гуж – петля, которая скрепляет оглобли и дугу.
Гужи с чесноком – калачи взварные.
Гумно – место для хранения хлеба в снопах и молотьбы, крытый ток.
Гуня, гунька – старая, истрепанная одежда.
Дворница – хозяйка постоялого двора.
Девичья – комната в помещичьих домах, где жили и работали крепостные дворовые девушки.
Девятина – срок в девять дней.
Дежа – опара для теста, квашня; кадка, в которой месят тесто для хлеба.
Делёнка – женщина, постоянно занятая делом, рукоделием.
Денница – утренняя заря.
Деньга – старинная монета достоинством в две полушки или в полкопейки; деньги, капитал, богатство.
Десная, десница – правая, правая рука.
Десятью – десять раз.
Диплом офицерский – жалованная грамота на офицерское звание.
Дмитриева суббота – день поминовения умерших (между 18 и 26 октября), установленный Дмитрием Донским в 1380 году после Куликовской битвы.
Дна – болезни внутренних органов, ломота в костях, грыжа.
Днесь – ныне, теперь, сегодня.
Доброхот – доброжелатель, покровитель.
Довлеет – следует, должно, надлежит, прилично.
Довлеть – быть достаточным.
Довод – донос, обличенье, жалоба.
Доволе, доволи – сколько хочешь, сколько нужно, достаточно.
Докука – надоедливая просьба, также скучное, надоевшее дело.
Доля – участок, пай, надел, жребий; участь, судьба, рок.
Дондеже – до тех пор, пока.
Донце – дощечка, на которую садится пряха и в которую вставляется гребень и куделя.
Доправить – стребовать подать, долг.
Дор – грубая дранка.
Дороги – очень тонкая восточная шелковая ткань.
Досюльный – давний, прежний.
Доха – шуба с мехом внутрь и наружу.
Драгун – воин кавалерийских частей, действовавших как в конном, так и в пешем строю.
Драницы – тонкие дощечки, сколотые с дерева.
Дресва – крупный песок, который употребляется при мытье некрашеных полов, стен, лавок.
Дроля – милый, дорогой, любимый.
Дружка – приглашенный женихом распорядитель на свадьбе.
Дубец – молодой дуб, дубок, полка, посох, розга, хворостина.
Дубник – дубовая кора, необходимая для разных хозяйственных работ, в том числе и для дубления кож.
Дымчатые мехи – мешки, пошитые из выделанных на пару шкур (и поэтому особенно мягких).
Дышло – одиночная оглобля, укрепленная к передней оси для поворота повозки, при парной запряжке.
Дьячиха – жена дьячка.
Дядька – слуга, приставленный для надзора к мальчику в дворянских семьях.
Евдокеи – христианская св. Евдокия, день которой отмечался 1 марта по ст. ст.
Единочадый – единственный сын у родителей.
Ежеден – ежедневно, каждодневно.
Елей – оливковое масло, которое употребляли в церковной службе.
Елка – еловая ветка на крыше или над дверью избы – знак, что в ней находится трактир.
Елоза – непоседа, проныра, льстец.
Ельцы – разного вида фигурное печенье.
Ендова – широкий сосуд с носком для разливания жидкостей.
Епанча – старинный длинный и широкий плащ, покрывало.
Еремей – христианский пророк Иеремий, день которого отмечался 1 мая; христианский апостол Эрма, день которого отмечался 31 мая.
Ернишный – от «ерник»: мелкий, малорослый лес, мелкий березовый кустарник.
Ерофеич – горькое вино; водка, настоянная травами.
Ерычется по брюху – от слова «ерыкать» – ругаться, сквернословить.
Ества – еда, кушанье.
Жальник – кладбище, могилы, погост.
Железа – оковы, цепи, кандалы.
Жеманство – отсутствие простоты и естественности; манерность.
Живот – жизнь, имущество; душа; скот.
Животы – живность, достаток, богатство.
Жило – жилое место, помещение.
Жир – добро, имущество; хорошая, привольная жизнь.
Житник – ржаной или ячменный печеный хлеб.
Жито – всякий хлеб в зерне или на корню; ячмень (северн.), рожь немолотая (южн.), всякий яровой хлеб (вост.).
Жнива – жатва, уборка хлебов; полоса после выжатого хлеба.
Жупан – старинный полукафтан.
Жялвей, желвь, жоль – нарыв, опухоль на теле.
Забедовать – жаловаться, плакаться.
Забел(к)а-сметана; в широком смысле кушанье, заправленное молоком или сметаной.
Завертка – веревочная привязь оглобли к повозке.
Загнета (загнетка) – зольник русской печи.
Загнетка – площадка печи между утьем и топкой, заулок на шестке русской печи, куда сгребают жар.
Заговенье – последний день перед постом, когда можно употреблять скромную пищу.
Закорм – искаженное: закром, сусек.
Залом – скрученный пучок колосьев; обычно делается колдуном или ведьмой на порчу или на пагубу нивы, а также хозяина нивы.
Замиренный – переставший ссориться.
Зановитый – запачканное или загрязненное что-то новое чистое; облегчивший сердце (от «зановить»; отвести душу облегчить сердце).
Зарод – большой стог сена, хлеба, не круглой кладки, а продолговатый.
Засек – сусек, закром; перегородка закрома.
Заспа – ячневая или овсяная крупа, служившая для заправки супа; вообще запасы всякой крупы.
Застава – место въезда в город или выезда из него, в старину охраняемое стражей; воинское подразделение, несущее сторожевое охранение; место расположения пограничной охраны.
Затулье – ограда, защита.
Звездословие – астрологические книги.
Звездочетье – астрология зендени – привозная хлопчатобумажная ткань; ценилась выше шерсти и шелка (см. также киндяки).
Зельный – огромный, сильный, великий.
Земский (земской) – земский староста, представитель земского самоуправления; избирался миром, городским и сельским; главной обязанностью земского старосты был суд и раскладка податей (налогов); за свою службу земский староста получал право землевладения.
Земщина – выделенная Иваном Грозным во владение боярству часть Московского государства.
Зеница – глаз, зрачок.
Зернь – кости, игра в кости: гадание в кости.
Зернь – игра в кости или зёрна.
Зимник – дорога зимняя, санный путь.
Зипун – крестьянский кафтан из грубого толстого сукна, в старину без ворота.
Злыдень – несчастье, злая, жестокая судьба.
Зобанец – жидкая гороховая похлебка.
Зобать – собирать, есть, хватать.
Золотное платье – златотканое (особо ценное).
Зрелки – зрелые ягоды.
Зря (зреть) – здесь: видеть.
Зуй – птица из рода куликов.
Иванов день, Иван Купала – день летнего солнцестояния, 24 июня по ст. ст.
Иже – что, кто, который.
Избыть – погубить, извести, сбыть.
Извадиться – приучиться к дурным привычкам.
Извары, звары – специальные сосуды типа ушат для приготовления напитков
Извет – донос, сообщение о чем-нибудь властям; здесь: наговор, клевета.
Изветлив – от слова «извет» – клевета.
Извоз – отхожий промысел крестьян, которые нанимались перевозить грузы на своих лошадях.
Изгреби – вычески кудели, остающиеся после обработки льна.
Изруч – из руки, от руки, руками.
Ильин день – отмечаемый церковным календарем (20 июля ст. стиля) праздник Ильи-пророка.
Инде – кое-где, в другом месте, когда-либо.
Ирина – христианская святая Ирина, день которой отмечался 16 апреля по ст. ст.
Искренок – выемка в печи, служившая для хранения сухой растопки и кресала для разжигания огня
Исполать – хвала, слава, спасибо.
Кабала – письменное кабальное обязательство.
Казак, казачиха – работник. (работница), батрак, наемный работник.
Казнь – наказание, возмездие.
Кайка – каяние, от слова «каяться», признавать, сознавать проступок, грех.
Калика – паломник, странник, нищий.
Камер-лакей – старший лакей при царском дворе.
Камзол – мужская куртка без рукавов, надеваемая под верхнюю одежду.
Камка – старинная плотная шелковая узорчатая китайская ткань.
Канон – часть церковного песнопения
Канонир – пушкарь, рядовой артиллерист.
Канун – время, предшествующее какому-либо празднику; поминки по покойнику.
Капитан – лицо, имевшее офицерский чин IX класса.
Капрал – лицо, имевшее первый после рядового военный чин.
Каптан – зимний крытый возок.
Каптур – меховой зимний убор у замужних женщин, особенно у вдов; закрывал голову и по сторонам лицо и плечи (ср. позже – капор).
Каравайцы – пшеничные блины.
Картагинейцы – жители Карфагена.
Кастить – пакостить, вредить, грязнить.
Кашеновые раки – отловленные кошем, т. е. корзиной (здесь мелкие).
Каять – ругать, проклинать, порицать, осуждать, хаять.
Кебеняк, кобеня – верхний мужской плащ из сукна с капюшоном и длинными рукавами.
Келья – комната монаха, здесь (в переносном смысле): уединенная комната.
Кивот – застекленный небольшой шкаф или ящик для икон.
Кий, киек – палка, посох, батог.
Кика – женский головной убор округлой формы (символическое обозначение замужней женщины); кика дополнялась платком с вышивкой (подзатыльник) и повойником (подубрусником), который прикрывал волосы, опускаясь на плечи и грудь.
Киндяки – привозные хлопчатобумажные ткани.
Китайка – сорт хлопчатобумажной ткани.
Китайчатый – сделанный из китайки, особого сорта хлопчатобумажной ткани.
Китина, кита – стебли долгоствольного растения.
Кичижки, кичига – молотило, заменяющее цеп.
Кичка – старинный русский праздничный головной убор замужней женщины.
Кишка – домашняя колбаса.
Клеть – отдельная нежилая постройка для хранения имущества, кладовая, чулан, холодная половина избы.
Клобук – монашеский головной убор.
Клюка – крюк, палка с загибом для поддержки желоба под стрехою крестьянской тесовой кровли или для пригнета соломенной.
Клятва – присяга, заклинание, проклятие.
Кляч – короткий шест, распорок.
Кныши – лепешки с маслом; пирожок, пшеничный хлебец.
Князь – почетный титул, наследственный или жалованный.
Кодекс – свод правил, законов.
Кожух – тулуп из овчины.
Кой, коя, кое – какой, какая, какое.
Кокурка – булочка с яйцом.
Колико – сколько, как.
Коллежский советник – лицо, имевшее гражданский чин VI класса.
Колодка – деревянный брусок особой формы, надевавшийся на ноги арестантам.
Колодники – арестанты, узники в колодках.
Колок – небольшая рощица, перелесок.
Колпица – птица из разряда цапель.
Колчан – футляр, сумка для стрел.
Колымага – закрытый возок шатрового типа с кожаными шторами.
Колышка – ком, кучка.
Комелек – нижний толстый конец дерева.
Комель – утолщенная нижняя часть прялки; прилегающая к корню, часть дерева, волоса, рога.
Коммуникация – пути, соединяющие базу с местом расположения армии, коммуникационные линии.
Комонь – конь, лошадь.
Коноватный – из азиатской шелковой ткани, шедшей на покрывало, фату.
Конча – верно, непременно, конечно, очень.
Копань – яма, вырытая для сбора дождевой воды; неглубокий колодец без сруба.
Копыл – короткий брусок в полозьях саней, служащий опорой для кузова.
Коробья – разного вида сундуки с замками и под печатью.
Коровай – большой круглый подовый хлеб из пшеничной муки, символизировал солнечный круг; ритуальное кушанье на свадьбе.
Кортель – теплый летник, подбитый мехом и покрытый легкой шелковой тканью (без кружев и пуговиц).
Корцы – ковши, выдолбленные из дерева, служили мерой жита.
Косный – медленный, неторопливый, неподвижный.
Костер, костерь, костра – сорная трава из семейства злаковых.
Кострица (костра) – жесткая кора льна и конопли, остающаяся после их трепания, чесания.
Косяк – кусок штучного товара (ткани) в рулоне; одна заправка в ткацком стане, см. постав.
Косячная осетрина – соленая тёшка красной рыбы.
Косящетое (косивчатое) окно – окно из ячей-косяков или переплетенных вкось металлических прутьев, типичное для Руси до XVIII в.
Котломы – сдобное печенье.
Коты – род теплой обуви.
Кочедык – инструмент для плетения лаптей.
Кошмичка, кошма – войлочный коврик.
Красна (кроено) – ручной ткацкий станок; нитяная основа при тканье на ручном станке; полотно, вытканное на кроснах.
Красный – красивый, прекрасный, украшенный.
Красный угол – угол в избе, где висели иконы.
Красота – венец невесты из лент и цветов, символ девичества и девичьей воли.
Крестная мать – восприемница от купели при крещении младенца.
Крещение – христианский обряд принятия в число членов церкви, совершаемый через троекратное погружение в воду.
Кроеное – лакомства, которые раздаривались на свадьбе (пряники, орехи и пр.)
Крома – сума, мешок нищего; «Фома-большая крема» (19 октября) – обилие хлеба и запасов, так зовут и богатого, зажиточного человека.
Кросенца – домотканые рубашки.
Кросна – крестьянский домашний ткацкий станок.
Крошни – плетеные корзины (обычно заплечные).
Кружало – вертящийся гончарный круг; кабак, питейный дом.
Кружок – рыба, нарезанная кусками.
Крупитчатый – из белой муки высшего качества.
Крыница – родник, ключ, мелкий колодец; кринка, молочный горшок, узковатый и высокий.
Кряж – колода, короткое бревно.
Ксени, ксенимасы – икра.
Кудель – вычесанный и перевязанный пучок льна или пеньки, изготовляемый для пряжи.
Кужелъ (кужалъ) – кудель, вычесанный лен; льняная пряжа высшего качества.
Кузло – кузнечная работа, ковка; вообще пахотные снаряды.
Кузов – короб из лыка или бересты.
Кузьминские яблоки – древнерусский сорт красных яблок.
Кукомоя – неряха, неопрятный человек.
Кулижка – кулига – лесная поляна, расчищенная для земледелия.
Кум – крестный отец по отношению к родителям крестника и к крестной матери или отец крестника по отношению к его крестному отцу и крестной матери; дружеское обращение к мужчине; бесов кум – бранное выражение.
Кума – дружеское обращение к женщине; вообще дружески-фамильярно о женщине.
Кумган – металлический узкогорлый сосуд с крышкой и с ручкой.
Куна – старинный денежный знак, когда собольи, куньи шкурки заменяли деньги.
Кундупцы, кундумцы – вареники с говядиной в подливке.
Курень – место выжига в лесу углей, угольная яма и изба для рабочих.
Курчижка – сук, обрубок.
Кут – угол, особенно в избе под образами или около печи: «гнилой кут» – северо-западный ветер.
Кутья – разваренные и подслащенные пшеничные зерна.
Кушак – узкий и длинный пояс из ткани.
Ладер – ток (от: плоский как ладонь).
Ладка – маленькая пышка.
Ладом – хорошо, как следует.
Ладыга – лодыжка, щиколотка.
Лазутчик – разведчик, преимущественно в тылу противника; шпион.
Лал – благородная шпинель, драгоценный камень, по цвету близкий к рубину
Лалы – болтовня, пустословие.
Ланской – летошний, прошлогодний.
Ластки – цветные четырехугольные вставки под мышками рукавах рубахи.
Лафет – станок артиллерийского орудия.
Леваши, левашники – сдобные пирожки с ягодами или вареньем.
Ледень – ледяная глыба.
Лежать под святыми – под иконы на лавку клали покойника.
Лежень – лентяй, лежебока.
Летник – легкая женская одежда, которую носили под верхним платьем.
Летник – летняя дорога.
Лизун – коровий язык.
Лихва – что-либо излишнее, корыстные доходы, барыши.
Лобанить – бить по лбу; забрить в солдаты.
Лог – широкий овраг, с пологими склонами.
Лодога – одна из пород сига.
Лоский – гладкий, блестящий.
Луб, лубяной – подковровый слой липы, идущий на лыко, из которого делают корзины, плетут лапти.
Лубочные картинки – картинки, напечатанные посредством лубка (древесной коры) с награвированным на нем изображением, отличавшиеся обычно примитивностью исполнения; с XVIII века лубочные картины печатались с матриц из меди или олова.
Лубочные крылья – крылья, сделанные из лубка, древесной коры.
Лубье – тонкая дранка.
Луда – мель, камни в озере, выступающие из воды.
Лутошко – липовый прут без коры.
Лысина – конский налобник в сбруе.
Лысты – голень, икра ноги.
Лытать – уклоняться от дела, бегать от работы, праздно шататься, скитаться.
Лычный – сделанный из лыка.
Льстить – обманывать, соблазнять.
Лютый – свирепый, кровожадный; жестокий, безжалостный; ожесточенный, яростный; здесь: мучительный, тяжкий.
Ляда, лядина, лядо, ляшин – пустошь, покинутая и заросшая земля.
Мазуни – сладкая масса из редьки с патокой с добавлением пряностей.
Малариуз (в других списках – балагиус) – черный гранат.
Мамка – нянька, кормилица.
Мана – от манить, обманывать, дурачить.
Мандрагора – в русских травниках адамова голова, сонное зелье.
Маркер – лицо, прислуживающее при бильярде и ведущее счет во время игры.
Марья, Мария Египетская – христианская святая, день памяти которой отмечался церковью 1 апреля по ст. ст.
Масляна – масленица, языческий праздник проводов весны, приуроченный христианской церковью к неделе перед великим постом.
Матица – осевая балка, скрепляющая стены, на нее кладут потолок.
Матка, матица – средняя потолочная балка в избе.
Маяк – прасол, перекупщик, скупавший по деревням лен, холсты и прочее для перепродажи на торгах.
Медведно – выделанные медвежьи шкуры, служили полостью в санях.
Меженина – недостаток чего-либо (чаще всего – хлеба из-за засухи или неурожая).
Меженный (межоный) – длинный, долгий, летний.
Межситка – простая мука, остающаяся после промалывания пшеничных зерен.
Меледа – кедровые орехи.
Ментор – воспитатель, наставник (по имени воспитателя Телемака, сына Одиссея, в гомеровской поэме «Одиссея»).
Мережа – рыболовная сеть, натянутая на обруч.
Мерник – ведро или ковш известного объема; обычно в них сытили меды.
Месячина – продовольственный паек, который помещик помесячно выдавал крестьянину.
Метафразис – переложение, иносказание.
Мзда – награда, вознаграждение, плата, возмездие, барыш, корысть, прибыток.
Миндери – жесткие тюфяки или подушки, набитые мочалом или волосом.
Мир – сельское общество.
Мирской – сделанный, приготовленный сообща, «всем миром».
Миткалевый – сделанный из миткаля (хлопчатобумажной материи типа ситца).
Михирь – мужской половой орган.
Мнить – думать, считать.
Молодик – молодой месяц.
Молодуха – молодая жена, невестка.
Монисто – ожерелье из бус или монет («вздержка»), одевалось на шею.
Морда – плетенка из лозы.
Морок – (морока) – облако, туча.
Мотовило – орудие на которое наматывают нитки, пряжу с веретена.
Мотушка – моток пряжи, катушка с намотанной пряжей.
Мошна – мешок для хранения денег, кошелек, символ богатства.
Муравленный – покрытый глазурью.
Мусье (мосье) – (искаж. франц. monsieur) – форма вежливого упоминания или обращения при фамилии или звании; здесь: воспитатель, гувернер (обычно о французе).
Мутовка – палка с сучками на конце для взбалтывания чего-либо.
Мушорма, мушерма – братина с носком и с рукояткой.
Наветки – клевета, наговор, намек.
Нагольные шубы – не покрытые тканью, состоящие из одного меха.
Надолба – столбик, тумба, вкопанные в землю.
Назола – тоска, грусть, досада, огорчение.
Накопыльник – продольный брус у саней, в который вставлены верхние концы копыльев (см. копыл)
Наперсники – друзья и доверенные лица, те, кому поверяют сокровенные мысли и тайны.
Напредки – вперед, в будущем.
Напуски – брань, нападки.
Нареченная – здесь: объявленная, признанная невеста.
Наст – подмороженный крепкий слой снега; лед при первых морозах у берегов рек, озер.
Настить – стелить холсты для отбелки.
Натекать – набежать, набегать.
Нать – надо (сокращенное от «надеть» – надобно).
Натяться – наткнуться, напасть.
Наузы – гадальные книги: это слово обозначало такж и завороженный от исчистой силы амулет.
Начальник – основоположник, зачинатель.
Наямиться – напастись припасов на большой расход.
Небоже, небога – нищий, убогий.
Небылые слова – напраслина, ложь.
Необлыжный – настоящий, неложный.
Неудольный – неодолимый; обделенный, несчастный.
Нехристь – недоброжелательное обозначение нехристианина, неправославного; басурман.
Ниже – и не, отнюдь не, также не.
Никола-зимний – праздник в честь христианского святого Николая-угодника (6 декабря по ст. ст.). Никола-летний – 9 мая по ст. ст.
Новина – крестьянский сотканный холст; суровая небеленая холстина; зерно нового урожая.
Новина – хлеб, а также любые продукты и изделия из первого урожая.
Ногавицы – узкие брюки или род обуви, сшитой наподобие голенишь обычно ярко раскрашенные.
Ноугородки золочены – серебряный новгородский рубль по стоимости и весу был в то время вдвое дороже московского.
Ночвы – неглубокое деревянное корыто.
Ночесь – прошлой ночью.
Нравный – сердитый, с крутым нравом.
Нужа – бедность, крайность, недостаток.
Обабок – гриб, подберезовик.
Обаять (обаить) – оговорить, сглазить.
Обельный – крестьянин, освобожденный от податей и повинностей.
Обер-секретарь – старший секретарь в Синоде или правительствующем сенате. В речи Пугачева – о его секретаре, писаре (и о нем же, – в ироническом употреблении, в повествовании Гринева).
Обжирство – обжорство, чревоугодие.
Обильность – богатство, сокровища.
Обиход – привычный, установленный уклад жизни.
Облоухий – долгоухий, ушастый, длинноухий.
Обмежа – полоса вдоль межи (см. умежье)
Оборы – веревки, завязки у лаптей.
Образа – обида, оскорбление, недовольство.
Обрядня – женская работа в избе по хозяйству, наведение порядка в избе, сам порядок.
Ов, ова, ово – этот, эта, это; тот, та, то.
Овощи – все вообще плоды: и овощи, и фрукты.
Однолична – одинакова, неизменна, такова же.
Однорядка – старинная верхняя мужская одежда.
Одонье, одонок – круглая, с острой вершиной, кладь хлеба в снопах или круглый стог сена.
Одры страдные – рабочие повозки со скамьями.
Ожерелье – пристяжной вышитый стоячий воротник рубахи или зипуна.
Оказия – удобный случай; возможность с кем-либо или чем-либо доставить письмо, посылку и т. п.
Окрутить – одеть; нарядить (молодую после венца в женскую одежду); обвенчать.
Ометюк – обметенный край платья или покрывала.
Омшаник – уконопаченный махом сруб для зимовки пчел.
Онучи – обмотки для ноги под сапог или лапоть, портянка.
Опара – заправленное дрожжами или закваской забродившее тесто.
Опашница – короткая мантия свободного покроя из богатой ткани.
Опорки – обувь, сделанная из старых сапог, у которых отрезаны голенища; остатки стоптанной и изодранной обуви.
Опорки – рванные сапоги.
Опресноки – пресные хлебцы, употребляемые в церковном ритуале.
Опричнина – при Иване Грозном часть государства, управляемая непосредственно царем.
Оргия – пиршество, сопровождающееся безудержным разгулом и распутством.
Оселок – точильный камень.
Осминник – восьмая часть, доля земли хлеба.
Основа – продольные нитки ткани при тканье на кроснах (см. уток).
Остуда – неприятность, обида, оскорбление, стыд, досада, охлаждение, гнев, размолвка.
Отава – трава, выросшая после укоса; свежая трава, выросшая в тот же год на месте скошенной.
Отзимок, отзимье – поздяя холодная весна.
Отнележе – с тех пор как.
Оттопок – стоптанный, изношенный башмак.
Отщетиться – потерпеть, лишиться, утратить.
Отъезжий рубль – заработанный в отхожем промысле, на стороне.
Охабень, охобень – распашное платье из шелка или легкого сукна с ожерельем и с нечетным числом пуговиц; охабнем назывался также тяжелый плащ внакидку на ферязь.
Охлябь – езда верхом на лошади без седла.
Оход – желание, охота.
Охуд – осуждение, хула.
Очеп – шест, прикрепляемый к потолку в избе, на котором подвешивалась колыбель.
Очная ставка – одновременный перекрестный допрос двух или нескольких лиц, привлекающихся по одному делу.
Ошурки – вытопки сала, остатки, подонки.
Паголенки – чулок без ступни, охватывающий только голень ноги.
Пажить – пастбище, место выгона скота.
Паленица – богатырь, наездник; женщина – воительница, богатырша.
Панагия – нагрудное украшение с изображением Богородицы.
Парапет – прикрытие, защищающее от поражения пулями, бруствер.
Пароль – секретное, условленное слово или фраза; применяется для опознавания своих людей на военной службе или в конспиративных организациях.
Паска – пасха, христианский весенний праздник в честь воскресения Иисуса Христа.
Пасма – моток льняных или пеньковых ниток.
Паспорт (пашпорт) – свидетельство, письменный вид (документ) для свободного прохода или проезда.
Пастырь – пастух; священник, руководитель паствы.
Патока белая – самотеком стекающая с медовых сотов «медовая слеза» – чистый свежий мед.
Пахва – седельный ремень с кольцом, в которое продевается хвост лошади, чтобы седло не сползало на шею.
Паче – усилительное слово; тем паче – тем более.
Пельчатый – с бахромой.
Пенковая трубка – трубка, сделанная из пенки, особого легкого огнестойкого минерала.
Пенья – пеня, выговор, упрек, пенять – сетовать, укорять.
Перевара сыченая – пиво и мед домашнего изготовления.
Перевык – отставанье от прежних привычек, приобретение новых.
Перевясло – сказка, пучок, жгут из крученной соломы для перевязки снопов.
Перелог – запущенное пахотное место.
Перемена – смена блюд в обед или на пиру.
Перепечи – ритуальные угощения на свадьбе – всякого рода печение.
Персона – особа, лицо; изображение особы.
Пест – толкач для растирания чего-либо в ступе.
Пестрец – род гриба; рыба.
Пестун – лицо, заботящееся о ком-нибудь, опекающее кого-нибудь, заботливый воспитатель.
Петр – христианский апостол, дни его отмечали 21 декабря и 16 января по ст. ст.: Петр-полукорм (полвина зимы, половина корма).
Петровки, Петров день, Петр и Павел – христианский праздник в честь апостолов Петра и Павла (29 июня по ст. ст.).
Пласти – пластовые куски рыбы, вычищенные и высушенные.
Платать одежду – чинить, латать, класть заплатки.
Плюсеное – грязное, заброшенное, всякая «дрянь».
Повадка – поблажка, потачка, привычка к чему-либо.
Повадно – привычно, легко, приятно.
Повалушка – общая холодная летняя спальня.
Поверстаться – сравняться, поровняться.
Поветь – крыша над скотным двором, также настил над скотным двором, где хранили сено, крытый теплый двор.
Повивальная бабушка – женщина, оказывающая акушерскую помощь при родах.
Повивка – обмотка, обвивка.
Повой – повойник, головной убор, шапочка из ткани замужних женщин; обряд повивания невесты во время которого на нее надевают повойник.
Погост – сельское кладбище, церковь с кладбищем, земельным участком и домами притча.
Погребец – дорожный ларец с отдельным местом для посуды.
Погутка – прибаутка, побаска.
Подвох – злонамерное действие с целью подвести кого-то.
Поджид – ожидание, от слова «поджидание».
Подклеть – помещение в фундаменте дома, служившее для разных хозяйственных нужд.
Подоплека – подбой у крестьянской рубахи, от плеч по спине и груди.
Подреза – «сани с подрезами» – с окованным санным полозом.
Поезд – поезжане на свадьбе (седячие – также свидетели на свадьбе, но с другой стороны – жениха или невесты).
Пожитки – мелкое имущество, вещи.
Пожня – луг, покос; нива, засеянная пашня.
Позорище – зрелище, представление.
Покляпло – наклонилось к земле.
Покров – христианский осенний праздник в честь богородицы (1 октября по ст. ст.).
Покуть – передний угол; почетное место за столом и на пиру.
Полати – деревянный настил в избе для спанья. Устраивается под потолком от печи до наружной стены.
Полба – культурный злак, разновидность пшеницы.
Полица – пола, нижняя часть одежды.
Полтевое мясо (от полть, полотки) – разделанная вдоль на две части тушка птицы.
Полтина – старинная монета достоинством в пятьдесят копеек или сумма в пятьдесят копеек.
Полушка – старинная монета достоинством в четверть копейки.
Польга, польза – льгота, облегчение, прибыль, нажива.
Помин – поминовенье, воспоминанье.
Понева, понява, понявка – шерстяная, тканная в полоску женская юбка.
Попелуйник (попелуйница) – от «попел»: пепел, зола.
Порато – сильно, быстро.
Порный – сильный, здоровый; взрослый.
Порода – происхождение (знатное).
Пороша – падающий ровно снег; слой только что выпавшего снега.
Посад – настил в один ряд снопов на току.
Посаженый отец – лицо, замещающее отца жениха или невесты на свадьбе.
Посконь – конопля; домотканый холст из конопли.
Поскотина – выгон, пастбище.
Послежде – после того как.
Постав – ткацкий стан, на котором ткут законченный кусок сукна или холста.
Постать – полоса, поле; делянка, участок поля, занимаемый жницами.
Постолы – легкая обувь из сырой кожи; один или несколько кусков кожи стянуты вокруг ступни шнурком.
Постоялый двор – помещение для ночлега, с двором для лошадей и экипажей проезжих.
Посул – обещание, обет, данное слово.
Потворные бабы – колдуньи.
Потка – пичужка, пташка, маленькая птичка.
Похва – подхвостник у лошади.
Похлебство – лесть, угодливость.
Поярковый – шерстяной, сделанный из поярка, шерсти ярка, овцы первой осени.
Поярчатый – из шерсти первой стрижки ягненка.
Правеж – взыскание долга, денег в старинном судопроизводстве с истязанием несостоятельного должника, от «править» – взыскивать, взимать; буквально – «выколачивание» долга.
Право – справедливо, верно.
Прапорщик – младший офицерский чин в армии.
Прелесть – обман, соблазн, коварство.
Преснец – пресный хлеб.
Приблюдено – приготовлено, запасено, от «блюсти» – соблюдать, хранить, беречь.
Приборы – наряды, украшения.
Приволока (собирательно) – богатый праздничный наряд.
Прикалиток – калитка, дверь во двор для пешего прохожего, рядом с воротами.
Прилука – приманка, прикормка.
Примолвка – присказка, побасенка, речь, слово.
Присошка – подборка под сохой.
Присяжный – присягнувший кому-нибудь, обязанный присягой.
Притвор – от «притворять» квашню: дав закиснуть тесту, прибавить муки и воды и месить.
Притомный – свидетель, очевидец.
Притча – рассказ в иносказательной форме; непонятное, труднообъяснимое явление, пословица.
Причелина – висячие резные доски, покрывающие торцы бревен у сруба и по краям кровли (от чело – лицо).
Прованское масло – оливковое масло, употребляемое в пищу.
Проголосная (песня) – протяжная, заунывная.
Пролетье – начало лета, июнь, пора до петровок.
Промысл – предначертание, попечение, мысль.
Протекция – покровительство, защита.
Противно – противоположно, наоборот.
Прохлады – удовольствия, наслаждения.
Прутовая рыба – вычищенная, слегка просоленная и затем провяленная на прутьях рыба высших сортов.
Прядать – прыгать, скакать, отскакивать в сторону.
Пряженец – лепешка, оладья на масле; блин из черной муки, с маслом.
Пряженица – яичница на сковородке.
Прясло – часть изгороди от столба до столба; приспособление из продольных жердей на столбах для сушки сена.
Пуд – мера веса, равная 16,3 килограмма.
Пунш – напиток, приготовлявшийся из рома или виноградной водки, разведенных горячей водой и приправленных сахаром.
Путина – время, в течение которого производится лов рыбы.
Пядень – пядь, мера дины, равная ¼ аршина, или 0,178 метра.
Пяльцы – рамка для натягивания ткани, по которой шьют или вышивают.
Пятница, Параскева-пятница – христианская святая, день которой отмечался 14 октября по ст. ст.
Радеть – стараться, заботиться, оказывать содействие. Разболокаться – раздеваться.
Радуница – день поминовения умерших на первой неделе после пасхи.
Раменье – большой дремучий лес, окружающий поле; опушка леса.
Рамон масло – аптечная (римская) ромашка
Раскат – гладкое место, по которому удобно катиться; помост, на котором ставились пушки на крепостных стенах.
Распятие – здесь: крест с изображением распятого Христа.
Расшиперить – растопырить, раскорячить, расколоть оскалить зубы.
Ратай – крестьянин, пахарь.
Ратин – шерстяная ткань с завитым ворсом для верхней одежды.
Рачитель – тот, кто заботится, печется о ком- или чем-либо.
Рвина – ров, канава, яма, овраг.
Рдеть – краснеть, стыдиться.
Редут – полевое укрепление в виде многоугольника с наружным валом и рвом.
Реестр – роспись, перечень.
Рель – мачта, виселица.
Ретивый, ретливый – о сердце: горячее, сердитое.
Рещи – сказать, изречь.
Рига – постройка обычно на краю деревни для сушки хлеба; сарай для сушки снопов и молотьбы.
Роброн – парадное женское платье с широкой юбкой на каркасе.
Рогатка – продольный брус на крестообразно врубленных кольях, используемый для заграждения пути.
Рожон – острый кол, укрепленный в наклонном положении.
Розно – отдельно, врозь.
Росстань – перекресток, пересечение дорог, где прощаются разлучаются, расстаются.
Рост – процент за денежную ссуду (отсюда – ростовщик).
Рубель – деревянный брусок с ручкой и поперечными желобками для прокатывания (глажения) белья.
Рукава – верхняя, обычно украшенная часть рубахи.
Рукавицы – дорожные муфты.
Рупос – хлам, отрепье, всякий мусор.
Рушать – резать, разрушать.
Рыть – бросать, кидать.
Ряда (рада) – условия, договор, подряд, сделка при покупке найме, поставках и пр.
Рядно – толстый холст из грубой пряжи, подстилка из такого холста.
Рядович – простой, рядовой человек, от слова «ряд»; сосед – в деревне.
Саадак – расшитый чехол для лука и стрел.
Садовина – все, что растет в саду: ягоды, фрукты.
Саженье – нанизанное камнями головное украшение или камешки на ожерелье «низанье»), пришитые на картон: ожерелье крепилось к платью с помощью мутовоза.
Сало – мелкие пластинки, кусочки льда на поверхности воды перед ледоставом.
Сан – облачение, соответствующее положению человека.
Сандрик – можжевеловая смола.
Сарафан – длинная нарядная мужская одежда.
Сарынь – толпа, ватага, сброд.
Сатисфакция – удовлетворение за обиду (обычно в форме дуэчи, поединка).
Сбой – заминка в беге.
Сбойливый – крепко сложенный, ладный.
Сверстать – уравнять одно с другим.
Сверстный человек – назначенный для данного дела.
Светец – подставка, держалка для лучины.
Светлица – чистая, светлая комната.
Свитка – верхняя длинная одежда (обычно у украинцев).
Свороб – зуд на коже.
Свояченица – сестра жены.
Святитель – священноначальник (архиерей, епископ).
Сгибень – пирог, тесто, согнутое пополам.
Севня – лукошко с зерном, которое сеятель носит через плечо.
Седмица – семь дней, неделя.
Секундант – свидетель-посредник, сопровождающий каждого из участников дуэли.
Семеюшка – муж, жена (в похоронных причитаниях).
Семина – семь дней, неделя.
Сени – крытая галерея, парадная терраса верхнего этажа дома.
Сержант – воинское звание младшего командного состава в армии; лицо, носящее это звание.
Сермяга – грубое сукно.
Сивер, сиверко – север, северный ветер.
Сикурс – помощь, поддержка в военных действиях.
Сир – сиротливый, бедный.
Скало, скал, скалка – круглый деревянный валик для катанья белья или раскатывания теста.
Скалы, скалва – весы.
Скородить – бороновать; волочить что-либо по земле; гнуть, сводить, сгибать.
Скрания – вески, щеки.
Скрута – древнерусский сорт наливных яблочек, позже – один из самых дешевых сортов яблок.
Скрута ження – крута, набор нарядной одежды, обычно женской.
Скучиться – собраться в кучу, в одно место.
Слично – достойно, прилично, соответствующе.
Служивый солдат – военнослужащий.
Смолочи заячьи – вымя: в позднейших источниках так называют обычно коровье вымя.
Смород – смрад, вонь.
Смотритель – официальное должностное лицо, которому поручено наблюдение над кем-нибудь или чем-нибудь.
Смычина – суковатая, крепкая палка, идущая на борону.
Снет, снеток – сушеная рыба вандыш.
Собина, собь – имущество, достояние, пожитки.
Содом – беспорядок, шум, суматоха.
Сокотать – стрекотать, кричать по-сорочьи; переносн.: болтать без умолку.
Солод – бродильный продукт из проросших зерен.
Сорок мучеников – день памяти христианских Севастийских мучеников, отмечался 9 марта по ст. ст.
Соцкий – сотский, крестьянин, избиравшийся для исполнения полицейских функций в деревне.
Сочень – пресные тонкие лепешки, жаренные на растительном масле (соке): конопляном или льняном.
Сочни, соцни – тонкие пресные лепешки из муки, начиненные кашей или творогом.
Спас – христианский праздник преображения в честь Иисуса Христа. В народе праздновался три раза: 1, 6 и 16 августа по ст. ст.
Спицы – деревянные гвозди в стене.
Спорина – рост, изобилие, прибыль.
Спорки (поротье) – распоротые части одежды, тряпье.
Спорый – прочный, выгодный (о работе, деятельности); энергичный, деловой (о человеке).
Спорынья – быстрота, торопливость в работе; сорняк во ржи.
Спорядный – сосед, односельчанин (от «ряд» – улица).
Сретенье – христианский праздник в честь Христа (2 февраля по ст. ст.).
Среча – нежелательная встреча.
Ставец – большая чашка, миска.
Ставец – небольшой приделанный к стене шкафчик для посуды; деревянный или глиняный сосуд с крышкой.
Стайка – стойло, скотный двор, загон, отгороженное место для скота.
Стамовик, становик – изгородь из мелкого леса.
Станица неудольная – дети покойного.
Становой – становой пристав, в дореволюционной России – полицейский чиновник, начальник полицейского управления в уезде.
Стапешки – жаренные на масле ломтики калача.
Староста – в дореволюционной России выборное или назначаемое должностное лицо, выполнявшее административно-полицейские обязанности в сельской общине.
Старшина – выборное или назначенное лицо, руководящее делами какого либо сообщества.
Стезя – дорога, путь.
Стихарь – одежда священнослужителя, прямая, длинная, с широкими рукавами.
Стлище – место, где расстилают лен или конопель для вялки, просушки или холст для отбелки.
Столчак – стольчак, стульчак.
Странный – странствующий человек, странник.
Страстная неделя – неделя перед пасхой.
Стрелки громные и топорки – сплавленный молнией песок или камень метеоритного происхождения; служили для лечебного «сливания вод».
Стремянный – слуга, находящийся во время псовой охоты при господине и наблюдающий за его сворой.
Стреха – нижний, свисающий край крыши деревянного дома, избы.
Стяг – шест, жердь; флаг, знамя; мясная очищенная туша без головы и ног.
Стяжье – жерди, слеги, толстые палки для укрепления стога или воза с сеном.
Суволока – плохая посконь, брошенная в поле, всякий бурьян, сорная трава; народ, сброд.
Судно – посудина, сосуд, корабль.
Суженая – предназначенная судьбой в жены кому-нибудь.
Суколено – коленце в стебле.
Сукрой – ломоть хлеба во всю ковригу.
Супостат – противник, враг.
Сурово, суровье – ткань без окраски, преимущественно холст.
Сурьма – черная краска; сурьмить брови – красить сурьмой.
Сусек – отсек или ларь в амбаре, где хранится зерно.
Суслон – составленные на ниве для просушки снопы, укрытые верхним снопом.
Сухоросо – без росы, засушливо.
Существенность – действительность, окружающий мир.
Сущи, сущь, сушик – сушеная мелкая рыбешка, не обязательно снеток.
Схима – высшая степень монашества в православной церкви, налагающая сааме строгие правила.
Съезжий двор – полицейский участок.
Сыта – заведенный на солоде мед, мед сыченый.
Сыта – медовый взвар; вода, подслащенная медом.
Сычка – самка сыча (совы). Сычи весной много кричат. Переносное значение: крикливая женщина.
Тавранчуг (тавранчус) – похлебка из разных сортов рыбы.
Таган – железная с ножками подставка под кухонную посуду.
Талан – судьба, удача, счастье.
Талина – талая земля, проталина.
Таможенный – служащий в таможне.
Таможня – место на границе, учрежденное для осмотра привозимых и вывозимых товаров и для сбора с них пошлины.
Татарские шаровары – длинные широкие штаны, собранные у щиколоток.
Тафта – гладкая и тонкая шелковая ткань восточного происхождения.
Тафтяный – сделанный из тафты.
Телогрея или душегрея – легкое нарядное женское платье, которое носили поверх сарафана.
Тенёта – сеть для ловли зверей, паутина.
Тенетник – паутина; паук.
Терлик – род кафтана до пят, с короткими рукавами и с перехватом в талии, с застежкой на груди.
Тесмяный – сделанный из тесьмы.
Тиун – приказчик, управляющий.
Толчея – мельница, где обдирали шелуху с зерна.
Тоня – рыбная ловля; одна закидка невода; место, где ловят рыбу.
Тороват – щедрый, приветливый.
Торок – порыв ветра, шквал.
Торока (тороки) – ремни позади седла для привязывания к нему груза, дорожного мешка.
Тороком – битой, торной дорогой.
Торопеть – быть робким, пугливым.
Торочки – выпушки, оторочка.
Трактир – гостиница с рестораном; ресторан.
Требник – богослужебная книга.
Трензель – металлическая цепочка для удержания мундштука во рту лошади, использовался как своеобразный музыкальный инструмент.
Треноги – путы, которыми стреноживают лошадь.
Троеденная – триединое божество (отец, сын, дух святой).
Трожды, трожжи – трижды.
Трясца, трясотье – лихорадка, трясучка.
Туга – печаль, скорбь, тоска.
Туес – роде ведерка из бересты, с крышкой.
Тукмачи – гороховая лапша.
Тулуп – долгополая меховая шуба (чаще овчинная, заячья), обычно не крытая сукном.
Тщивый – щедрый, усердный, заботливый.
Тын – высокий забор из заостренных кольев.
Тьма, тма – десять тысяч.
Тюлелей – тюлевая оборка.
Тюря – кушанье; хлеб, крошенный в квас, воду, молоко.
Тябло – кивот, полка для икон.
Тяжа, тяжба – судебное дело.
Убо – ибо, так как, поэтому.
Убогий – бедный, неимущий, нищий.
Уброд – рыхлый глубокий снег.
Убрус – нарядный головной убор, свадебная фата.
Убрус – тонкое полотно, полотенце.
Ужинистый хлеб – добрый, обильный ужином, соломой, числом снопов.
Укора (укор) – упрек, порицание; укоризна.
Укрута (см. крути, округа) – праздничная одежда.
Уложенье – свод, собрание законов.
Умежек – умежье, полоса вдоль межи (см. обмежа).
Умежениться (о воде) – прийти в межень, в обычное, среднее состояние, количество.
Умет – постоялый двор.
Уповод – срок, определенный период времени от двух до четырех часов; время работы за один прием до отдыха и еды, время проезда без кормежки лошадей.
Урядник – унтер-офицерский чин в казачьих войсках.
Усечки – тонкая дрань, оставшаяся после плотничьих работ.
Усовники – лечебные книги с рекомендациями против болезней, сопровождающихся внутренним воспалением (усовье – колотье, боль под ложечкой).
Устав– порядок, обычай.
Усчина – грубое полотно.
Утлый – ветхий, худой, дырявый.
Уток – поперечные нити ткани (см. основа).
Уторы – нарезка внутренней поверхности деревянного сосуда у того края, где ребром вставляется дно.
Ухитить – уконопатить махом, приготовить к зиме.
Ухитить – устроить, уладить, укрепить.
Фамилия – здесь: род, ряд поколений, имеющий одного предка.
Фата – покров из легкой прозрачпои ткани: большой четырехугольный платок.
Фельдмаршал – точнее, генерал-фельдмаршал – высший чин (1-го класса) в сухопутных войсках.
Ферязи – верхняя одежда без пояса и воротника с длиннымн рукавами, распашная с рядом пуговиц.
Ферязь – мужское долгое платье с длинными рукавами, без воротника; женское платье, праздничный сарафан.
Флигель – небольшое строение, находящееся в стороне от главного дома.
Фомин понедельник – понедельник на второй неделе после пасхи.
Форпост – передовой пост охраняющих частей; укрепленный пункт на границе.
Фразис – фраза, выражение.
Фряжские вина – франкские, т. е. всякие заморские виноградные вина.
Фуфайка – короткая одежда в виде рубашки или душегрейки, надеваемая для тепла.
Хайка – осуждение, порицание – от слова «хаять», осуждать, порицать.
Хвальный – достойный похвал.
Хвилый – слабый, хилый.
Хлопчатая бумага – волна хлопка, вата.
Холоп – крепостной слуга; человек раболепный.
Холуй – подхалим, низкопоклонник.
Хохолки, хохоль, хохлики, хохолковые – народные названия мелкого ерша, обычно сушеного: вообще всякая рыбешка, которую продавали не на вес, а мерками
Целовальник (цаловальник) – продавец вина в питейных домах, кабаках.
Цеп – молотило, длинная палка держала, короткая – било, соединены ремнем.
Циновка – плотная плетеная рогожа из сученых мочал, соломы, тростника и т. п.
Чало – чаялось, казалось.
Чаятельно – вероятно, по-видимому.
Чело – передняя часть русской печи.
Чело печное – вход в печь.
Челобитье – письменное прошение.
Черевья шапка – пошитая из меха взятого от брюха животного.
Черемный – красный, рыжий.
Чернец, черница – монах, монашенка.
Черносошный – государственный крестьянин, плативший дань, подать с сохи.
Черностоп – осенние холода без снега.
Четверик – старая русская мера или предмет, содержащие 4 какие-нибудь единицы (напр., куль в 4 пуда).
Четыги, чедыги, чеготья – мягкие кожаные (сафьяновые) или матерчатые чулки с подошвой из нескольких слоев кожи, на которые затем надевались башмаки.
Чехол – собирательное название всякого покрывала, в данном случае – халат.
Чин – правильный порядок службы или действия: лицо, его исполняющее.
Чресла – бедра, поясница, стан.
Чтительный – уважаемый, почитаемый.
Чуваши – древнейшие обитатели среднего Поволжья; формирование чувашского народа происходило на занимаемой им в настоящее время территории, в результате сложного процесса ассимиляции местных племен булгарами и родственными им сувазами.
Чуйка – длинный суконный кафтан.
Чумичка – уполовник, переносн. значение: неопрятная женщина.
Чюмички – кухонные ковши с длинной ручкой.
Шабала, шебала – баклуша, осиновый чурбан, из которого точат деревянную посуду.
Шабур – сермяжина, домотканая оджда из грубого домотканого материала; плохая, грубая одежда.
Шайка – скопище людей, ватага; деревянная посудина с ручкой для зачерпываняя и носки воды.
Шалыга (шелыга) – плетеный мяч; деревянный шар; плеть, кнут, погонялка.
Шаль – шалость, баловство, от слова «шалить».
Шаньга – ватрушка, сочень, простая лепешка.
Шафран – в Домострое обозначает всякую вообще пряность.
Шеломчатый – с выпуклой шляпкой.
Шерстобит – тот, кто бьет, треплет, пушит шерсть.
Шестная говядина – то есть вяленная на шестах.
Шесток – площадка перед устьем русской печи.
Шестокрыл – таблицы для гадания но знакам Зодиака и по звездам.
Шехонская осетрина – выловленная в Шексне.
Шипок, шипковый – роза, розовый.
Ширинка – женский носовой или шейный платок, расшитый, иногда с кисточками.
Ширинка – полотенце, полотнище, кусок ткани во всю ширину.
Шишки – сладкие булочки или печенье круглой формы.
Шолом – крыша; навес, крыша на столбах.
Шолуди – сыпь по телу, струпья, короста.
Штоф – стеклянный четырехугольный сосуд с коротким горлом; мера, содержащая в себе кружку, или восьмую часть ведра.
Шубка женская – покроем напоминала сорочку до пят, без разреза на полы.
Щедровитый – рябой, от слова «щедрина» (или «шадрина») – следы от оспы на лице.
Щепа – деревянная посуда.
Щи двои – вообще похлебка, всякий суп с приправами, но без мяса, дичи или рыбы.
Щи кислые – овощной напиток вроде кваса, который можно было заправлять крупой или овощами.
Элегия – род стихотворения, в котором выражается грустное или меланхолическое чувство.
Эпитафия – надпись на надгробном памятнике.
Эпитимия – духовное наказание (пост, длительные молитвы и т. д.).
Эскадрон – часть или отряд конного полка.
Эфесиянцы – жители Эфеса.
Яглы – общее название некоторых крупяных продуктов, получаемых из остролистных растений, например – просо (ягль – ячная крупа).
Ядение – еда, пища, процесс еды.
Якши (тат.) – хорошо, ладно.
Ялая, яловая – бесплодная (о скоте).
Яловая – нетелившаяся корова.
Ямщик – казенный крестьянин, для которого подушная подать была заменена ездой на своих лошадях по почтовым трактам.
Япанча – накидка, широкий плащ, длинное верхнее платье без рукавов.
Яровчаты – из явора, постоянный эпитет для гуслей.
Ярые зайцы – белые, весенние.
Ярь, ярица – яровой хлеб.
Поделиться ссылкой на выделенное
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»