Как пишется кот по украински
1 котёл
2 котёл
3 кот
морско́й \кот — зоол. морськи́й кіт, ко́тик
4 котёл
5 Кот-д
6 котёл
а́томный \котёл — физ. а́томний каза́н (коте́л)
7 котёл
См. также в других словарях:
кот — кот, а … Русский орфографический словарь
котёл — котёл … Словарь употребления буквы Ё
кот — кот/ … Морфемно-орфографический словарь
котёл — котёл/ … Морфемно-орфографический словарь
Кот — Кот, обладая способностью изменять форму зрачка, символизирует изменяющуюся силу Солнца, а также фазы Луны и великолепие ночи. Он означает также все, что делается украдкой; желание и свободу. Кот черного цвета является лунным и олицетворяет зло и … Словарь символов
КОТ — муж. самец кошки, котофей шутл. кличка коту васька, кошке машка, как козлу и козе. Котов, ему принадлежащий. Котова подушечка. Котовий, к нему относящийся. Котовий ус. Котовье сало. Котовьи проделки. Морской кот, морской зверь тюленьего рода,… … Толковый словарь Даля
Кот-д’Ор — Côte d Or … Википедия
Кот — Кот, Анатолий Леонидович Анатолий Леонидович Кот российский и белорусский актер кино и театра. Анатолий Леонидович Кот Дата рождения: 5 июня 1973 года Место рождения … Википедия
кот — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) кого? кота, кому? коту, (вижу) кого? кота, кем? котом, о ком? о коте; мн. кто? коты, (нет) кого? котов, кому? котам, (вижу) кого? котов, кем? котами, о ком? о котах 1. Кот это самец кошки. На коврике спит… … Толковый словарь Дмитриева
Кот-д’Ор — Кот д’Ор Côte d Or Подробнее Информация Номер 21 Регион Бургундия Префектура Дижон Супрефектуры … Википедия
Как пишется кот по украински
Кот пишется и читается кiт( кит по-русски) а кит будет Кит (кЫт по-русски)
Крупное морское млекопитающее с рыбообразным телом.
Буква и разная у них и это есть ы, а и это i Вот так.
если русскими буквами то произносится как кыт
киты на украине не водятся, это древняя шутка
Кит по-украински кит(читается кыт).
а в словаре он значится?
не уверен ведь этот прикол М Булгаков написал в романе белая гвардия
не знаю про словарь, я в школе украинский язык учила.
и те и эти значить киты?
нет первый вариант- кот, домашний, второй- тот, что в воде живет)
В степях Украины киты не водились.
а кошка, знаете как переводится?
Пишется кит, читается через «ы»)
по татарски кот- псяй и что?
а что значит с татарского (киль манда)?
иди сюда это значит. я живу в Башкирии так что мне много чего известно. дальше-то что?
не в переводе а читается
В транскрипции, так звучит
а в украинском есть буква которой нет в русском ))
онаже читается как и
да ))) а ваша «И» в украинском читайтся как ы )))
значить кыт по вашему
«Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает: «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.» («Белая гвардия», Булгаков)
браво и это мой любимый прикол,, когда хохлы моргают думая вспоминая
представляю!
Пора разобраться с котами и китами
Николка с треском захохотал и сказал: – Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть. »
Этот отрывок из романа приводят многие критики украинского языка в качестве художественной иллюстрации или даже «доказательства»
его якобы искусственности и нелепости.
На эту же тему есть более корректная детская сказка Бориса Заходера «Кот и Кит». Но она стимулирует хорошо подумать.
Ее можно послушать (4 мин 17 сек).
Давайте разберемся в конце-концов с котами и китами.
Во-первых, кот и кіт – это одно и то же слово в разных современных диалектах, называемых современными украинским и русским языками, одного старорусского языка. Обозначает оно животного кота.
Украинское кіт произносится со звуком і только в именительном падеже, во всех других падежах – только о: кота, котові, кота, котом, коту, коте.
Объяснение этому – в главном отличии украинского языка от современного русского: упрощении произношения. Кіт произносится с меньшим напряжением лицевых мышц, чем кот.
Во-вторых, в названии морского животного слово «кит» (кіт) появилось так же, как появились слова «котик» в названии «морской котик», «лев» в «морской лев», «конек» в «морской конек», «корова» в «морская корова» и т.п.
В современном украинском языке морской кит для отличия от сухопутного произносится «кыт», что соответствует написанию «кит», совпадающему с современным русским.
Морской котик – сравнительно маленькое животное, потому в его названии есть уменьшительное котик. Большое животное, скорее всего, называли вначале «великий кіт», т.е большой.
В английском языке кит называется «whale» (вейл ). Приставки «веле-» и «вель-» в древнерусском языке в составных словах означали «большой» в смысле размера и в смысле значения: велемовний, велелюдний, велебний, вельможа, велетень (великан).
Морского кита называли также «велериба» (велерыба) (Етимологічний словник українскої мови. Том. 1, стор. 346). Надо отметить, что в названиях рыб есть «морской кот», но это одна из разновидностей скатов, и не имеет отношения к китам.
В английском языке, отличающемся еще большими упрощениями, чем в украинском, от «велерыби», или «велекота», «великого кота» осталось только whale (вейл).
Выводов можно сделать два:
1. Булгаковский поручик Крицький, будь он немного грамотнее, должен был бы ответить так: «Кіт и кот – одно и то же. Кіт произносить проще, чем кот. Но морской кит на современном украинском произносится«кыт». В старину его называли еще «велерыба», возможно «велекыт», «велекіт», или «великий кіт». Одного маленького морского животного наши предки назвали морской котик, другого большого – великий кіт. То, что именно кит,а не кот,т.е. то, что в современном русском осталось старое слово кіт – свидетельство того, что люди, давшие название «кит» говорили так же, как современные украинцы». Понятно, что этот упрек не поручику Крицкому, а его создателю киевлянину Булгакову.
2. Английское слово whale (вейл – кит) несомненно связано с украинским великий (большой) и со старорусскими словами и приставками веле-, вель-, велик-, как в словах «велериба» (велерыба), великдень, велетень. Поскольку whale (вейл) произносится проще, чем великий и все упомянутые украинские и старорусские аналоги, по нашему Методу UkraineClub, английское whale произошло от старорусского (старославянского) великий, веле.
Кот по-украински звучит КИТ. А как будет кит по-украински?
Действительно, маленький хищный зверёк КОТ в украинском языке произносится как кит, но пишется «кіт». Большое водное млекопитающее КИТ в украинском правописании так и пишется «кит». Только произносится почти как «кыт», только гораздо мягче. Украинцы букву «И» озвучивают средне между «ы» и «и». Кстати, слово «кіт» в некоторых падежах и пишется и произносится так же, как и в русском языке. Например «нема кота», а не «нема кіта».
При тотальной коррупции, народные мстители это те кто обличает ее и доводит ее факт до сведения государства. Главное что бы само государство, не умывало руки, а согласно праведной воли ответственных и честных людей, подавляло и искореняло это зло, иначе горе той власти, и тому народу для кого она по идеи и трудится.
Вопрос на который я уже дала ответ увы закрыли.
не считаю это плагиатом и повторю свое мнение и свой ответ в данном вопросе
Нет они не думают,что вернут наш Крым! Они просто от безысходности уже не знают как нашкодить) Как сделать так,чтобы Крымчане жалели о выборе и т.д. Но они совершенно не понимают,что сами роют себе яму! Провокаторы еще не разу не побеждали! Побеждают те кто защищается! так же было и на референдуме мы просто защищались! Защищались о бесспредела, который творился в столице Украины. Мы не хотели видеть на своей земле то же самое! Мы защищались и мы победили.
Но провокации как видите продолжаются! Они получают в замен только ненависть народа!
опять таки толку от их действий?? Ну подзорвали и что?
Кажется, только слепой не видит, что противостояние «восток-запад» давно уже изжило себя. Реальную и страшную опасность представляет противостояние » север-юг».
Государственный язык Украины-украинский.
И это нужно уважать.Каким бы странным он Вам не казался.
Одинаково хорошо говорю на русском,украинском,и венгерском языках.
Но с моим соседом,немцем,ветераном Вермахта-говорил по русски.
Потому что он лучше понимал и воспринимал русский язык,нежели венгерский.А я лучше говорю по-русски,чем на немецком.
А если мне придется давать интервью местному телевидению-то я буду говорить по-венгерски, как бы это не звучало для моего бывшего соседа.
Потому что государственный язык здесь-венгерский.И его по идее должны понять одинаково и русские,и украинцы,и немцы,живущие в этой стране,и венгры.
Горько понимать, что такие объективные проблемы, были хорошо видимы стороннему наблюдателю. Как считал Каддафи, Украина боялась того, что Россия подавит её, печально, но он оказался прав, потому что только страхом можно объяснить все попытки запрыгнуть в Евросоюз, заскочить в НАТО.
Прислушались ли к словам Каддафи? Безусловно. Именно его постарались убрать первым и убрали, ну а затем стали пугать Украину, которая в страхе позабыла своё славянское родство с Россией и бросилась переписывать историю.
Напугав до безумия, оставалось немного, раздать одним булочки, другим налить чайку, а третьим выдать снайперские винтовки и любоваться творением рук своих.
Каддафи был услышан, жаль, что Украине в этот момент было не до него.
Пора разобраться с котами и китами
Этимология слов кит и whale. Whale etymology. Походження слів кит і whale.
У Михаила Булгакова в романе «Белая гвардия» есть диалог, касающийся украинского языка:
«– Сволочь он, – с ненавистью продолжал Турбин, – ведь он же сам не говорит на этом языке! А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький. Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Николка с треском захохотал и сказал: – Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть. »
Этот отрывок из романа приводят многие критики украинского языка в качестве художественной иллюстрации или даже «доказательства» его якобы искусственности и нелепости.
На эту же тему есть более корректная детская сказка Бориса Заходера «Кот и Кит».
Но она стимулирует хорошо подумать.
Ее можно послушать (4 мин 17 сек).
Давайте разберемся в конце-концов с котами и китами.
Во-первых, кот и кіт – это одно и то же слово в разных современных диалектах, называемых современными украинским и русским языками, одного старорусского языка.
Обозначает оно животного кота.
Украинское кіт произносится со звуком і только в именительном падеже, во всех других падежах – только о: кота, котові, кота, котом, коту, коте.
Объяснение этому – в главном отличии украинского языка от современного русского: упрощении произношения.
Кіт произносится с меньшим напряжением лицевых мышц, чем кот.
Во-вторых, в названии морского животного слово «кит» (кіт) появилось так же, как появились слова «котик» в названии «морской котик», «лев» в «морской лев», «конек» в «морской конек», «корова» в «морская корова» и т.п.
В современном украинском языке морской кит для отличия от сухопутного произносится «кыт», что соответствует написанию «кит», совпадающему с современным русским.
Морской котик – сравнительно маленькое животное, потому в его названии есть уменьшительное котик. Большое животное, скорее всего, называли вначале «великий кіт», т.е большой.
В английском языке кит называется «whale» (вейл ). Приставки «веле-» и «вель-» в древнерусском языке в составных словах означали «большой» в смысле размера и в смысле значения: велемовний, велелюдний, велебний, вельможа, велетень (великан).
Морского кита называли также «велериба» (велерыба) (Етимологічний словник українскої мови. Том. 1, стор. 346).
Надо отметить, что в названиях рыб есть «морской кот», но это одна из разновидностей скатов, и не имеет отношения к китам.
В английском языке, отличающемся еще большими упрощениями, чем в украинском, от «велерыби», или «велекота», «великого кота» осталось только whale (вейл).
Выводов можно сделать два:
1. Булгаковский поручик Крицький, будь он немного грамотнее, должен был бы ответить так: «Кіт и кот – одно и то же. Кіт произносить проще, чем кот. Но морской кит на современном украинском произносится«кыт». В старину его называли еще «велерыба», возможно «велекыт», «велекіт», или «великий кіт».
Одного маленького морского животного наши предки назвали морской котик, другого большого – великий кіт.
То, что именно кит, а не кот, т.е. то, что в современном русском осталось старое слово кіт – свидетельство того, что люди, давшие название «кит» говорили так же, как современные украинцы». Понятно, что этот упрек не поручику Крицкому, а его создателю киевлянину Булгакову.
2. Английское слово whale (вейл – кит) несомненно связано с украинским великий (большой) и со старорусскими словами и приставками веле-, вель-, велик-, как в словах «велериба» (велерыба), великдень, велетень. Поскольку whale (вейл) произносится проще, чем великий и все упомянутые украинские и старорусские аналоги, по нашему Методу UkraineClub, английское whale произошло от старорусского (старославянского) великий, веле.