Как пишется слово готовить по английскому
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
готовить
1 готовить
2 готовить
3 готовить
готовить кого-л. к экзамену — coach smb. for an examination
готовить кому-л. сюрприз — have a surprise in store for smb.
4 готовить
5 готовить
6 готовить
7 готовить
8 готовить
9 готовить
10 готовить
11 готовить УП
12 готовить к
13 ГОТОВИТЬ
14 готовить
15 готовить
16 готовить
17 готовить
18 готовить
19 готовить
20 готовить(ся)
См. также в других словарях:
ГОТОВИТЬ — ГОТОВИТЬ, готовлю, готовишь, несовер. 1. (совер. приготовить) что. Делать годным для чего нибудь. Готовить машину к пуску. Готовить рукопись к набору. || Работать над чем. нибудь, обрабатывать, составлять что нибудь. Готовить роль к спектаклю.… … Толковый словарь Ушакова
ГОТОВИТЬ — Готовить во сне какие то блюда означает, что к вам скоро перейдет приятная обязанность, в ближайшем будущем ждите визита дорогих вам друзей. Если во время приготовления у вас что то не будет получаться – наяву вас могут подстерегать события,… … Сонник Мельникова
готовить — Приготовлять, изготовлять; запасать, припасать; стряпать. Ср … Словарь синонимов
готовить — проект • существование / создание готовить уроки • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ГОТОВИТЬ — ГОТОВИТЬ, влю, вишь; несовер. 1. кого (что). Делать годным, готовым для чего н. (для использования, для осуществления чего н., для работы). Г. станок к пуску. Г. больного к операции. Г. молодых специалистов. Институт готовит учителей. 2. что.… … Толковый словарь Ожегова
ГОТОВИТЬ — что, готавливать; смол. готовать; с предлогом готовлять; припасать, запасать; приготовлять, изготовлять; беречь или держать что в исправности к сроку, к делу: ладить что, прилаживать, делать; стряпать, приспевать что. Готовиться, ·возвр. и страд … Толковый словарь Даля
готовить — влю, вишь, вят, нсв.; подгото/вить (к 1 3, знач.); пригото/вить (к 4 знач.) сов. 1) (что к чему, для чего) Делать готовым, пригодным для использования. Готовить машину к поездке. Готовить статью для сборника. Синонимы: подгота/вливать 2)… … Популярный словарь русского языка
готовить — (в разных значениях) кого что, к чему и для чего. 1. кого что (объект действия). Готовить специалистов по сельскому хозяйству. Готовить уроки. Готовить спасательные катера! громко крикнула Вологдина (Чаковский). 2. к чему и для чего (цель… … Словарь управления
готовить — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я готовлю, ты готовишь, он/она/оно готовит, мы готовим, вы готовите, они готовят, готовь, готовьте, готовил, готовила, готовило, готовили, готовящий, готовивший, готовя; св. подготовить, приготовить; сущ … Толковый словарь Дмитриева
готовить — • всесторонне готовить … Словарь русской идиоматики
готовить — ГОТОВИТЬ1, несов. (сов. приготовить), что. Создавать (создать) что л., сосредоточенно трудясь над осуществлением задуманного с учетом поставленной задачи; Син.: вырабатывать, разработать [impf. to prepare (for), make ready, make preparations… … Большой толковый словарь русских глаголов
готовить еду
1 do I
(полная форма). (редуцированные формы)
1. v ( past did, p. p. done)
1) делать;
11) разг. обманывать( тж. to do brown), you have been done вас надули;
12) употребляется как вспомогательный гл. в отриц. и вопр. формах Present и Past Indefinite: I do not know him я не знаю его, I did not see him я не видел его;
do you like it? нравится ли вам это?;
did you know it? знали ли вы это?;
13) употребляется: а) для усиления просьбы: do tell ну, пожалуйста, скажи (прошу тебя) ;
б) для подчёркивания и усиления: I did see him я-то (действительно) видел его;
I do want to go я очень хочу пойти;
2 food
for fishes утонуть;
to become food for worms умереть to become
for fishes утонуть;
to become food for worms умереть food корм
пища, питание;
еда, корм;
the food there is excellent там хорошо кормят
съестные припасы, провизия, продовольствие
attr. питательный;
food value питательность
for thought (или reflection) пища для ума, духовная пища
attr. продовольственный;
food rationing карточная система (распределения продуктов)
пища, питание;
еда, корм;
the food there is excellent там хорошо кормят
attr. питательный;
food value питательность green
3 foodie
4 meal
перемалывать, превращать в муку
посыпать мукой, обваливать в муке
принимать пищу, есть
принятие пищи;
еда provision of
5 foodie
6 get
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
7 babble
8 burn
9 knock together
10 make a meal
11 foodie
12 meal
to cook/fix/prepare a meal — готовить еду
13 foodie
14 dish up
I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting manner. — Надеюсь, следующий докладчик изложит свои аргументы более увлекательно.
15 do
Have you done what I told you? — Ты сделал то, что я тебе сказал?
She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки.
I shall do my utmost to serve her. — Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным.
You have but to say, and they will do. — Вы должны только сказать, а они сделают.
That does / did it. разг. — Это (было) уже слишком.
Do as you would be done by. — Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой.
I think you’ve been done. — Мне кажется, тебя обманули.
They did him out of his inheritance. — Они обманом отобрали у него наследство.
They do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванные комнаты каждый день.
He helped her do the dishes. — Он помог ей помыть посуду.
She used to come twice a week to do for us. — Она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в доме.
I like my meat very well done. — Я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено.
The potatoes will be done in 10 minutes. — Картошка будет готова через 10 минут.
She wanted to do her face before the party. — Она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечеринку.
She has done the flowers at innumerable society dinners. — Она украшала цветами бесчисленное количество банкетов.
I cannot do this problem. — Я не могу решить эту задачу.
Show me how to do this sum. — Покажи мне, как решить эту арифметическую задачу.
done to the wide / the world — побеждённый; потерпевший полную неудачу
At the end of the race they were pretty well done. — К концу гонки они были почти полностью измотаны.
He is done for. — С ним покончено.
It was the drink that did for him. — Его погубила выпивка.
I’ll do you even if it’s my last act in life. — Я разделаюсь с тобой, даже если это будет стоить мне жизни.
I told him I’d do him if I ever saw his face again. — Я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его.
I did the four miles in less than twenty minutes. — Я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минут.
During siesta the only activity comes from tourists «doing» St. Peter’s, the Colosseum, and the Trevi Fountain. — Во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви.
Last summer we did ten countries in three weeks. — Прошлым летом мы объехали десять стран за три недели.
He’s done two terms in prison. — Он дважды сидел в тюрьме.
He did not say that Kelly would only be «done» for robbery and not murder. — Он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве.
Right now I’ve done my money. — Я только что просадил все деньги.
He does with very little sleep. — Он может обходиться почти без сна.
I could have done with a cuppa. — Я бы не отказался от чашки чая.
Some service-man did your mother in Cyprus and then made an honest woman of her. (V. Canning) — Один вояка переспал с твоей матерью на Кипре, а потом на ней женился.
She’s doing as well as can be expected. — Она живёт очень хорошо.
The farmers were doing badly. — У фермеров дела шли неважно.
Flowers will not do in this soil. — Цветы не будут расти на этой почве.
He will do for us. — Он нам подходит.
This sort of work won’t do for him. — Эта работа ему не подойдёт.
It won’t do to play all day. — Нельзя целый день играть.
This place would do me all right. — Это место меня полностью удовлетворяет.
This hat will do. — Эта шляпа подойдёт.
$ 20 will do. Thank you. — Двадцати долларов хватит. Спасибо.
to do smb. harm — причинять кому-л. вред, вредить кому-л.
Sure he’ll do the dear boy no harm. — Конечно, он не причинит милому мальчику никакого вреда.
to do smb. good — приносить кому-л. пользу
A swim will do me good. — Мне будет полезно немного поплавать.
to do smb. justice — воздавать должное, воздавать по заслугам
The book does him great credit. — Он может гордиться тем, что написал эту книгу.
I did a gipsy a good turn once. ( Marryat)— Однажды я оказал одному цыгану хорошую услугу.
Have / Be done! — Хватит! Довольно!
Nobody interrupted me till I was done. — Никто меня не перебивал до тех пор, пока я не закончил свой рассказ.
to do the business for smb. разг. — погубить кого-л.
done!, done with you! — ладно, по рукам!
What is done cannot be undone. посл. — Что сделано, то сделано.
it is not done, it isn’t done разг. — это запрещено обычаями, нормами морали; это недопустимо
to have done it уст. — поступить чрезвычайно глупо; напутать, напортить
Christmas «dos» are especially important. — Рождественские представления особенно важны.
Her family has a «do» every year on the anniversary of the day her mother’s father died. — Её семья каждый год устраивает вечер в день смерти её деда по матери.
do’s and don’ts — нормы, правила (то, что можно делать и то, что нельзя)
I do not speak French. — Я не говорю по-французски.
He did not see me. — Он меня не видел.
Do not (don’t) open the window. — Не открывай окно.
Do stop talking. — Замолчи же.
I did say so and I do say so now. — Я действительно так сказал и ещё раз это повторяю.
Well do I remember it. — Это я очень хорошо помню.
He works as much as you do. — Он работает столько же, сколько и вы.
He likes bathing and so do I. — Он любит купаться, и я тоже.
He speaks as well as you do. — Он говорит так же хорошо, как и ты.
16 food
appetizing / delicious / tasty food — вкусная еда
nourishing / wholesome / health food — здоровая пища
plain / simple food — простая пища
to cook / prepare food — готовить еду
to heat / reheat food — разогревать еду
to bolt / gulp (down) / swallow food — глотать пищу
preserved food — консервированные продукты, консервы
food crop — с.-х. продовольственная культура
food for thought / reflection — пища для размышления, для ума
17 foodie
18 help
We helped them in / with their work. — Мы помогли им в работе.
Help them into the house. — Проводи их в дом.
Help her off the train. — Помоги ей сойти с поезда.
Help him out of the car. — Помоги ему выйти из машины.
They helped to cook the meal. — Они помогали готовить еду.
She helped to move the furniture. — Она помогала в перестановке мебели.
None of the locals had any desire to help us off-load the plane. — Ни у кого из местных не было ни малейшего желания помочь нам разгрузить самолёт.
Help me down with this heavy case, will you? — Не поможешь мне спуститься с этим тяжёлым чемоданом?
People rushed to help the old man up when he slipped on the ice. — Люди бросились помочь поскользнувшемуся старику.
Bright curtains will help the room. — Яркие занавески оживят комнату.
The troubles of the time helped here as elsewhere the progress of the town. — Сложности этого времени способствовали здесь, как и везде, развитию города.
She can’t help thinking of it. — Она не может не думать об этом.
I could not help laughing. — Я не мог удержаться от смеха.
I couldn’t help but laugh. — Я не мог не смеяться.
Don’t be longer than you can help. — Не оставайтесь дольше, чем надо.
They couldn’t help the accident. — Они не могли предотвратить катастрофу.
Can’t help it. — Ничего не могу поделать.
It can’t be helped. — Ничего не поделаешь.
Tell the guests to help themselves. — Предложи гостям, пусть угощаются.
She helped herself to the dessert. — Она положила себе десерт.
big / great help — огромная помощь
domestic / home help — помощь по дому
to give / offer / provide help — помогать
to call for / seek help — искать, просить помощи
She was a big / great help to us. — Она нам очень помогла.
Books are no doubt very useful helps to knowledge. — Книги, без сомнения, очень полезный источник знаний.
He asked her for a second help of apple-pie at luncheon. — Он попросил у неё за завтраком вторую порцию яблочного пирога.
19 make up
You must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight. — Чтобы возместить впустую потраченный день, тебе придётся работать сегодня допоздна.
These three articles make up the whole book. — Из этих трёх статей получается целая книга.
The board of directors is made up of men and women. — В Совете директоров есть мужчины и женщины.
Fewer women are making up these days. — Всё меньше и меньше женщин пользуются косметикой в наше время.
I couldn’t remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along. — Я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать детям, и поэтому я сам её придумал, пока шёл.
This shop will make up a customer’s own material. — Это ателье шьёт из материала клиента.
We need someone with experience of making up a page. — Нам нужен опытный верстальщик.
The chemist is still making up the doctor’s order, and says it will be ready in half an hour. — Фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчаса.
This wood burns so quickly that we have to make the fire up every hour. — Это дерево так быстро горит, что нам приходится подбрасывать дрова каждый час.
My grandmother used to make up her own medicines. — Моя бабушка сама готовила лекарства.
Ask the servant to make up your room. — Попроси прислугу убрать твою комнату.
Did you have to make up any of your examinations, or did you pass them all? — Тебе пришлось пересдавать какие-то из экзаменов или ты всё сдал с первого раза?
20 meal
big / heavy / decent / hearty / solid / square / sumptuous meal — обильная еда
light / small meal — лёгкая еда
to cook / fix / prepare a meal — готовить еду
См. также в других словарях:
Галилео (программа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Галилео. Галилео Жанр научно популярная развлекательная программа Режиссёр(ы) Кирилл Гаврилов, Елена Калиберда Редактор(ы) Дмитрий Самородов Производство Телеформат ( … Википедия
Список сезонов телепрограммы «Галилео» — Основная статья: Галилео (программа) В основном каждый выпуск состоит из четырёх шести сюжетов и одного эксперимента в студии. Сюжеты могут быть как и из оригинальной немецкой версии, так и снятые уже русской командой. Содержание 1 1 сезон (март… … Википедия
Список эпизодов сериала «Одна за всех» — Основная статья: Одна за всех Ниже представлен список серий сериала «Одна за всех». Содержание 1 Сезон 1 2 Сезон 2 3 Сезон 3 … Википедия
«Галилео» — Галилео Заставка программы Жанр инфотейнмент Режиссёр Кирилл Гаврилов Ведущий Александр Пушной Озвучивают Борис Репетур, Ирина Киреева Композитор … Википедия
Иудейский праздник Шавуот: история и традиции — Шавуот праздник дарования Торы, т.е. нравственного закона. По преданию, в этот день Моисей получил на горе Синай скрижали Завета с десятью заповедями. Кроме того, он еще получил устные заповеди, часть которых записал (получился свиток Пятикнижия… … Энциклопедия ньюсмейкеров
World of Warcraft — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту, обновив её и убрав после этого данный шаблон … Википедия
Список серий аниме Ai Yori Aoshi — В этой статье отсутствует вступление. Пожалуйста, допишите вводную секцию, кратко раскрывающую тему статьи. В данной статье приведён список серий аниме сериала «Ai Yori Aoshi» (см. Ai Yori Aoshi) … Википедия
Иудейский праздник Шавуот — Шавуот (древнеевр. недели ) еврейский праздник, называемый также Пятидесятницей и приходящийся на пятидесятый день (спустя семь недель) после принесения во время праздника Песах (еврейской Пасхи) в жертву меры ячменя нового урожая. Праздник… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Моя жена меня приворожила — Фрагмент из заставки к сериалу Жанр … Википедия
Freaky Flyers — PAL обложка Разработчик Midway Games Издатель Midway Games … Википедия
Бобруйское гетто — Мемориальный знак «Узникам Бобруй … Википедия
готовить еду
1 do I
(полная форма). (редуцированные формы)
1. v ( past did, p. p. done)
1) делать;
11) разг. обманывать( тж. to do brown), you have been done вас надули;
12) употребляется как вспомогательный гл. в отриц. и вопр. формах Present и Past Indefinite: I do not know him я не знаю его, I did not see him я не видел его;
do you like it? нравится ли вам это?;
did you know it? знали ли вы это?;
13) употребляется: а) для усиления просьбы: do tell ну, пожалуйста, скажи (прошу тебя) ;
б) для подчёркивания и усиления: I did see him я-то (действительно) видел его;
I do want to go я очень хочу пойти;
2 food
for fishes утонуть;
to become food for worms умереть to become
for fishes утонуть;
to become food for worms умереть food корм
пища, питание;
еда, корм;
the food there is excellent там хорошо кормят
съестные припасы, провизия, продовольствие
attr. питательный;
food value питательность
for thought (или reflection) пища для ума, духовная пища
attr. продовольственный;
food rationing карточная система (распределения продуктов)
пища, питание;
еда, корм;
the food there is excellent там хорошо кормят
attr. питательный;
food value питательность green
3 foodie
4 meal
перемалывать, превращать в муку
посыпать мукой, обваливать в муке
принимать пищу, есть
принятие пищи;
еда provision of
5 foodie
6 get
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
7 babble
8 burn
9 knock together
10 make a meal
11 foodie
12 meal
to cook/fix/prepare a meal — готовить еду
13 foodie
14 dish up
I hope the next speaker dishes up his arguments in a more interesting manner. — Надеюсь, следующий докладчик изложит свои аргументы более увлекательно.
15 do
Have you done what I told you? — Ты сделал то, что я тебе сказал?
She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки.
I shall do my utmost to serve her. — Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы быть ей полезным.
You have but to say, and they will do. — Вы должны только сказать, а они сделают.
That does / did it. разг. — Это (было) уже слишком.
Do as you would be done by. — Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой.
I think you’ve been done. — Мне кажется, тебя обманули.
They did him out of his inheritance. — Они обманом отобрали у него наследство.
They do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванные комнаты каждый день.
He helped her do the dishes. — Он помог ей помыть посуду.
She used to come twice a week to do for us. — Она приходила два раза в неделю, чтобы приготовить для нас еду и убраться в доме.
I like my meat very well done. — Я люблю, чтобы мясо было хорошо прожарено.
The potatoes will be done in 10 minutes. — Картошка будет готова через 10 минут.
She wanted to do her face before the party. — Она хотела накраситься и напудриться, прежде чем идти на вечеринку.
She has done the flowers at innumerable society dinners. — Она украшала цветами бесчисленное количество банкетов.
I cannot do this problem. — Я не могу решить эту задачу.
Show me how to do this sum. — Покажи мне, как решить эту арифметическую задачу.
done to the wide / the world — побеждённый; потерпевший полную неудачу
At the end of the race they were pretty well done. — К концу гонки они были почти полностью измотаны.
He is done for. — С ним покончено.
It was the drink that did for him. — Его погубила выпивка.
I’ll do you even if it’s my last act in life. — Я разделаюсь с тобой, даже если это будет стоить мне жизни.
I told him I’d do him if I ever saw his face again. — Я сказал ему, что если я снова увижу его физиономию, я поколочу его.
I did the four miles in less than twenty minutes. — Я преодолел четыре мили меньше чем за двадцать минут.
During siesta the only activity comes from tourists «doing» St. Peter’s, the Colosseum, and the Trevi Fountain. — Во время сиесты никто ничего не делает, кроме туристов, осматривающих собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви.
Last summer we did ten countries in three weeks. — Прошлым летом мы объехали десять стран за три недели.
He’s done two terms in prison. — Он дважды сидел в тюрьме.
He did not say that Kelly would only be «done» for robbery and not murder. — Он не сказал, что Келли обвинят только в ограблении, а не в ограблении и убийстве.
Right now I’ve done my money. — Я только что просадил все деньги.
He does with very little sleep. — Он может обходиться почти без сна.
I could have done with a cuppa. — Я бы не отказался от чашки чая.
Some service-man did your mother in Cyprus and then made an honest woman of her. (V. Canning) — Один вояка переспал с твоей матерью на Кипре, а потом на ней женился.
She’s doing as well as can be expected. — Она живёт очень хорошо.
The farmers were doing badly. — У фермеров дела шли неважно.
Flowers will not do in this soil. — Цветы не будут расти на этой почве.
He will do for us. — Он нам подходит.
This sort of work won’t do for him. — Эта работа ему не подойдёт.
It won’t do to play all day. — Нельзя целый день играть.
This place would do me all right. — Это место меня полностью удовлетворяет.
This hat will do. — Эта шляпа подойдёт.
$ 20 will do. Thank you. — Двадцати долларов хватит. Спасибо.
to do smb. harm — причинять кому-л. вред, вредить кому-л.
Sure he’ll do the dear boy no harm. — Конечно, он не причинит милому мальчику никакого вреда.
to do smb. good — приносить кому-л. пользу
A swim will do me good. — Мне будет полезно немного поплавать.
to do smb. justice — воздавать должное, воздавать по заслугам
The book does him great credit. — Он может гордиться тем, что написал эту книгу.
I did a gipsy a good turn once. ( Marryat)— Однажды я оказал одному цыгану хорошую услугу.
Have / Be done! — Хватит! Довольно!
Nobody interrupted me till I was done. — Никто меня не перебивал до тех пор, пока я не закончил свой рассказ.
to do the business for smb. разг. — погубить кого-л.
done!, done with you! — ладно, по рукам!
What is done cannot be undone. посл. — Что сделано, то сделано.
it is not done, it isn’t done разг. — это запрещено обычаями, нормами морали; это недопустимо
to have done it уст. — поступить чрезвычайно глупо; напутать, напортить
Christmas «dos» are especially important. — Рождественские представления особенно важны.
Her family has a «do» every year on the anniversary of the day her mother’s father died. — Её семья каждый год устраивает вечер в день смерти её деда по матери.
do’s and don’ts — нормы, правила (то, что можно делать и то, что нельзя)
I do not speak French. — Я не говорю по-французски.
He did not see me. — Он меня не видел.
Do not (don’t) open the window. — Не открывай окно.
Do stop talking. — Замолчи же.
I did say so and I do say so now. — Я действительно так сказал и ещё раз это повторяю.
Well do I remember it. — Это я очень хорошо помню.
He works as much as you do. — Он работает столько же, сколько и вы.
He likes bathing and so do I. — Он любит купаться, и я тоже.
He speaks as well as you do. — Он говорит так же хорошо, как и ты.
16 food
appetizing / delicious / tasty food — вкусная еда
nourishing / wholesome / health food — здоровая пища
plain / simple food — простая пища
to cook / prepare food — готовить еду
to heat / reheat food — разогревать еду
to bolt / gulp (down) / swallow food — глотать пищу
preserved food — консервированные продукты, консервы
food crop — с.-х. продовольственная культура
food for thought / reflection — пища для размышления, для ума
17 foodie
18 help
We helped them in / with their work. — Мы помогли им в работе.
Help them into the house. — Проводи их в дом.
Help her off the train. — Помоги ей сойти с поезда.
Help him out of the car. — Помоги ему выйти из машины.
They helped to cook the meal. — Они помогали готовить еду.
She helped to move the furniture. — Она помогала в перестановке мебели.
None of the locals had any desire to help us off-load the plane. — Ни у кого из местных не было ни малейшего желания помочь нам разгрузить самолёт.
Help me down with this heavy case, will you? — Не поможешь мне спуститься с этим тяжёлым чемоданом?
People rushed to help the old man up when he slipped on the ice. — Люди бросились помочь поскользнувшемуся старику.
Bright curtains will help the room. — Яркие занавески оживят комнату.
The troubles of the time helped here as elsewhere the progress of the town. — Сложности этого времени способствовали здесь, как и везде, развитию города.
She can’t help thinking of it. — Она не может не думать об этом.
I could not help laughing. — Я не мог удержаться от смеха.
I couldn’t help but laugh. — Я не мог не смеяться.
Don’t be longer than you can help. — Не оставайтесь дольше, чем надо.
They couldn’t help the accident. — Они не могли предотвратить катастрофу.
Can’t help it. — Ничего не могу поделать.
It can’t be helped. — Ничего не поделаешь.
Tell the guests to help themselves. — Предложи гостям, пусть угощаются.
She helped herself to the dessert. — Она положила себе десерт.
big / great help — огромная помощь
domestic / home help — помощь по дому
to give / offer / provide help — помогать
to call for / seek help — искать, просить помощи
She was a big / great help to us. — Она нам очень помогла.
Books are no doubt very useful helps to knowledge. — Книги, без сомнения, очень полезный источник знаний.
He asked her for a second help of apple-pie at luncheon. — Он попросил у неё за завтраком вторую порцию яблочного пирога.
19 make up
You must make up the time that you have wasted this afternoon, by working late tonight. — Чтобы возместить впустую потраченный день, тебе придётся работать сегодня допоздна.
These three articles make up the whole book. — Из этих трёх статей получается целая книга.
The board of directors is made up of men and women. — В Совете директоров есть мужчины и женщины.
Fewer women are making up these days. — Всё меньше и меньше женщин пользуются косметикой в наше время.
I couldn’t remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went along. — Я не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать детям, и поэтому я сам её придумал, пока шёл.
This shop will make up a customer’s own material. — Это ателье шьёт из материала клиента.
We need someone with experience of making up a page. — Нам нужен опытный верстальщик.
The chemist is still making up the doctor’s order, and says it will be ready in half an hour. — Фармацевт всё ещё готовит лекарство по рецепту врача, говорит, оно будет готово через полчаса.
This wood burns so quickly that we have to make the fire up every hour. — Это дерево так быстро горит, что нам приходится подбрасывать дрова каждый час.
My grandmother used to make up her own medicines. — Моя бабушка сама готовила лекарства.
Ask the servant to make up your room. — Попроси прислугу убрать твою комнату.
Did you have to make up any of your examinations, or did you pass them all? — Тебе пришлось пересдавать какие-то из экзаменов или ты всё сдал с первого раза?
20 meal
big / heavy / decent / hearty / solid / square / sumptuous meal — обильная еда
light / small meal — лёгкая еда
to cook / fix / prepare a meal — готовить еду
См. также в других словарях:
Галилео (программа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Галилео. Галилео Жанр научно популярная развлекательная программа Режиссёр(ы) Кирилл Гаврилов, Елена Калиберда Редактор(ы) Дмитрий Самородов Производство Телеформат ( … Википедия
Список сезонов телепрограммы «Галилео» — Основная статья: Галилео (программа) В основном каждый выпуск состоит из четырёх шести сюжетов и одного эксперимента в студии. Сюжеты могут быть как и из оригинальной немецкой версии, так и снятые уже русской командой. Содержание 1 1 сезон (март… … Википедия
Список эпизодов сериала «Одна за всех» — Основная статья: Одна за всех Ниже представлен список серий сериала «Одна за всех». Содержание 1 Сезон 1 2 Сезон 2 3 Сезон 3 … Википедия
«Галилео» — Галилео Заставка программы Жанр инфотейнмент Режиссёр Кирилл Гаврилов Ведущий Александр Пушной Озвучивают Борис Репетур, Ирина Киреева Композитор … Википедия
Иудейский праздник Шавуот: история и традиции — Шавуот праздник дарования Торы, т.е. нравственного закона. По преданию, в этот день Моисей получил на горе Синай скрижали Завета с десятью заповедями. Кроме того, он еще получил устные заповеди, часть которых записал (получился свиток Пятикнижия… … Энциклопедия ньюсмейкеров
World of Warcraft — Информация в этой статье или некоторых её разделах устарела. Вы можете помочь проекту, обновив её и убрав после этого данный шаблон … Википедия
Список серий аниме Ai Yori Aoshi — В этой статье отсутствует вступление. Пожалуйста, допишите вводную секцию, кратко раскрывающую тему статьи. В данной статье приведён список серий аниме сериала «Ai Yori Aoshi» (см. Ai Yori Aoshi) … Википедия
Иудейский праздник Шавуот — Шавуот (древнеевр. недели ) еврейский праздник, называемый также Пятидесятницей и приходящийся на пятидесятый день (спустя семь недель) после принесения во время праздника Песах (еврейской Пасхи) в жертву меры ячменя нового урожая. Праздник… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Моя жена меня приворожила — Фрагмент из заставки к сериалу Жанр … Википедия
Freaky Flyers — PAL обложка Разработчик Midway Games Издатель Midway Games … Википедия
Бобруйское гетто — Мемориальный знак «Узникам Бобруй … Википедия