существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
In this case he acted right.
В этом случае он поступил правильно.
He lost the case.
Он проиграл это дело.
This case is more complicated.
Этот случай — более сложный.
This is an exceptive case.
Это исключительно сложный случай.
Jim put his violin back in its case.
Джим положил скрипку обратно в футляр.
The defence rests its case.
Защите нечего добавить.
The case was decided.
In case of fire, break the glass.
В случае пожара разбейте стекло.
Let me relieve you of your case.
Позвольте мне понести ваш чемодан.
OK, OK, just get off my case!
Ладно, хорошо, только отстаньте!
That didn’t use to be the case.
Раньше такого не было.
I always keep my gun handy just in case.
He was casing the field for a career.
Он присматривался, каким бы делом ему заняться.
The case is still at hearing.
Дело всё ещё в суде.
They settled the case out of court.
Они решили дело, не обращаясь в суд.
This case is dismissed!
Your case comes up next week.
Ваше дело рассмотрят на следующей неделе.
She has a mild case of the flu.
У неё слабая /неопасная/ форма гриппа.
The rule does not apply to this case.
Это правило неприменимо к данному случаю.
The clock has a walnut case.
У этих (настенных) часов — ореховый корпус.
Was it a case of demonic possession?
Был ли это случай одержимости бесами?
The ring is enclosed in a plastic case.
Кольцо помещено в пластиковый футляр.
The court will not hear this case.
Суд не будет заслушивать это дело.
The case promises to be a nutty one.
Этот случай обещает быть пикантным.
Around 50 police officers are on the case.
Около пятидесяти сотрудников полиции занимаются этим делом.
The case generated public outrage.
Это дело вызвало возмущение общественности.
The evidence is relevant to the case.
Это свидетельство относится к делу.
The case was thrown out of court.
Делу было отказано в рассмотрении в суде.
Use the emergency exit in case of fire.
В случае возникновения пожара, воспользуйтесь запасным выходом.
You can’t dummy up on a murder case. (R. Chandlger, «The High Window»)
Когда речь идет об убийстве, отмолчаться невозможно.
Примеры, ожидающие перевода
They men cased the housed
He was getting nowhere with the Bentley case.
Bellisario won the case and was awarded costs.
Как пишется слово кейс на английском
1 CASE
2 case
case as authority — судебное дело как источник права;
case at bar — дело на стадии судебного разбирательства;
case at hand — дело, находящееся в производстве;
case at law — судебное дело; предмет судебного разбирательства;
case cleared by arrest — амер. полиц. преступление, раскрытое в меру доказательств, достаточных для производства ареста;
case for — 1. аргументация в пользу кого-л., чего-л. 2. дело, выигранное кем-л. ;
case for motion — обоснование заявленного в суде ходатайства;
case for the crown — англ. версия государственного обвинения;
case for the defence — 1. версия защиты 2. дело, выигранное защитой;
case for the jury — дело, подлежащее рассмотрению присяжными;
case for the prosecution — 1. версия обвинения 2. дело, выигранное обвинением;
case for trial — дело, подлежащее судебному рассмотрению;
case going to trial — дело, направляемое для судебного рассмотрения;
case made — 1. согласованное сторонами изложение фактов по спорному правовому вопросу 2. запись судопроизводства;
case mortality — «смертность» судебных дел (количество судебных дел, проигранных истцами или обвинителями) ;
case on appeal — 1. англ. изложение дела стороной по апелляции 2. записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатом истца по апелляции 3. документ с постановкой правового вопроса нижестоящим судом перед вышестоящим судом 4. дело, находящееся в апелляционном производстве ( поступившее или рассматриваемое по апелляционной жалобе) ;
case on trial — дело на стадии судебного рассмотрения;
case pending — дело на стадии рассмотрения; незаконченный процесс;
case received for investigation — дело, поступившее на расследование;
reference to a case — отсылка к делу;
case sounding in contract — дело по спору из договора;
case sounding in tort — дело, связанное с причинением деликтного вреда;
case stated — письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спора ( позволяющее суду ограничиться применением закона) ;
case sufficient for prosecution — версия, подкреплённая доказательствами, достаточными для возбуждения уголовного преследования;
case tried by the court — дело, рассмотренное судом без присяжных;
to appear in the case — выступать по делу;
to arrange a case — согласовать позиции по делу;
to bring a case — 1. представить дело в суд, суду 2. возбудить иск, обвинение, судебное дело 3. представить версию по делу 4. представить доводы, доказательства по делу;
to call (on) a case — назначить дело к слушанию;
to carry a case — проводить судебное дело, судебный процесс;
to close a case — прекратить дело; отказаться от иска, от обвинения;
to commence a case — возбудить иск, обвинение, судебное дело;
to develop a case — 1. подготовить дело 2. возбудить иск, обвинение, судебное дело;
to develop a case sufficient for prosecution — подготовить дело для возбуждения по нему уголовного преследования;
to dismiss a case — прекратить дело;
to disprove the case — 1. опровергнуть версию 2. опровергнуть доказательства 3. опровергнуть обвинение;
to drop a case — отказаться от иска, от обвинения;
to enter a case — 1. войти в дело 2. предъявить иск, обвинение;
to establish the case — доказать версию по делу;
to file a case — подать иск;
to follow the case — следовать прецеденту;
to initiate a case — возбудить иск, обвинение, судебное дело;
to lose a case — проиграть дело;
to make out the case — доказать версию по делу; выиграть дело;
case to move for new trial — заявление о новом рассмотрении дела;
to open case to the jury — представить фактические обстоятельства дела присяжным;
to prejudice a case — 1. относиться к делу с предубеждением 2. повлиять на судьбу дела ранее вынесенным по нему административным решением;
to prepare a case for trial — подготовить дело к слушанию в суде;
to present no case — не представить доказательств по делу;
to press the case — оказывать давление на суд, рассматривающий дело;
to process a case — вести дело; вести судебный процесс;
to prove a case — доказать версию по делу;
to prove one’s case — доказать собственную версию;
to reach a case — выиграть дело;
to read a case — вести дело в суде;
case to remain open — дело, не закончившееся решением;
to rest the case — закончить изложение выдвинутой версии;
to review the case — пересмотреть дело;
to sanction a case — назначить дело к слушанию;
to watch a case — наблюдать за ходом дела в суде;
to win a case — выиграть дело;
case tried by the court — дело, рассмотренное судом без присяжных;
case under investigation — расследуемое дело;
under the cases — в соответствии с судебной практикой;
case within the statute — случай, предусмотренный статутным правом
3 case
in any case — во всяком случае; при любых обстоятельствах
in the case of — в отношении, что касается
it is not the case — это не так; дело не в этом, ничего подобного
such being the case — в таком случае, если дело обстоит так; поскольку это так
such is the case with us — вот в каком мы положении, вот как обстоит дело с нами
as the case may be — в зависимости от обстоятельств ; смотря по обстоятельствам
as the case stands — при данном положении дел; в настоящих условиях
as the case may require — как могут потребовать обстоятельства; по мере надобности
the case with me is the reverse — у меня наоборот, а у меня не так
a leading case, a case in precedent — судебный прецедент
a case of circumstantial evidence — дело, в основу которого положены косвенные доказательства
case for defence — дело, выигранное защитой
to commence a case — возбудить иск, обвинение, судебное дело
to carry a case — проводить судебное дело, судебный процесс
landmark case — дело, являющееся вехой в судебной практике
case material — материалы судебных дел, судебной практики
the case for the prosecution — часть уголовного процесса, охватывающая все относящиеся к обвинению действия
case for trial — дело, подлежащее судебному рассмотрению
to process a case — вести дело; вести судебный процесс
later case — судебное дело, рассмотренное впоследствии
priority case — случай, требующий срочной медицинской помощи
the notorious case — пресловутое дело, прогремевший случай
extreme case — предельный случай; экстремальная ситуация
out of case — в плохом состоянии, нездоровый, не в форме
he cased the house before robbing it — прежде чем совершить ограбление, он тщательно осмотрел дом
exhibition case — выставочный шкаф; выставочная витрина
4 case
5 case
дело, рассматриваемое в морском суде affiliation
сем.право дело об установлении авторства affiliation
сем.право дело об установлении отцовства appeal
дело об ассигнованиях arbitration
случай;
обстоятельство;
положение;
дело;
as the case stands при данном положении дел borderline
before a court подавать в суд bring a
before a court предъявлять иск в суд case мед. больной, пациент;
раненый
витрина (в музеях), застекленный стенд
деликатный «иск по конкретным обстоятельствам дела» (о взыскании убытков при невозможности предъявления других типов иска)
доводы, аргументация по делу, изложение требований, меморандум по делу
мед. заболевание, случай;
история болезни
заявление о фактических обстоятельствах по делу, подлежащему рассмотрению в вышестоящем суде
изложение фактических обстоятельств
казус, судебный прецедент, судебное дело
класть, упаковывать в ящик
стр. коробка (оконная, дверная)
коробка, ларец;
ящик;
контейнер;
cigarette case портсигар
крышка (переплета) ;
корпус (часов)
полигр. наборная касса;
lower case отделение со строчными литерами, цифрами и знаками препинания
полигр. наборная касса
обшивать, покрывать;
cased in armour одетый в броню
подлежащие судебному рассмотрению дело или иск
случай;
обстоятельство;
положение;
дело;
as the case stands при данном положении дел
случай в судебной практике
юр. судебное дело;
случай в судебной практике, прецедент;
pl судебная практика
фактические обстоятельства, изложение фактических обстоятельств
факты, доказательства, доводы;
to state one’s case изложить свои доводы;
to make out one’s case доказать свою правоту
for the defendant факты в пользу ответчика, подсудимого
in point рассматриваемое дело
insensitive вчт. не различающий строчные и заглавные буквы
of mistaken identity случай ошибочного опознания
on the cause list дело из списка дел к слушанию
to answer основание для предъявления иска
обшивать, покрывать;
cased in armour одетый в броню
коробка, ларец;
ящик;
контейнер;
cigarette case портсигар civil
юр. дело о столкновении committee
опекунское дело court
судебное дело, по которому принято решение deep
откладывать рассмотрение дела в суде dismiss a
крайний случай extreme
вчт. падеж филлмора have no
юр. слушать дело if this is the
вчт. если дело обстоит именно так in
в случае;
just in case на всякий случай;
in any case во всяком случае;
in that case в таком случае in
в случае;
just in case на всякий случай;
in any case во всяком случае;
in that case в таком случае in this
отдельное дело it is not the
это не так;
to put the case that предположим, что. judge a
в случае;
just in case на всякий случай;
in any case во всяком случае;
in that case в таком случае law
судебное дело leading
руководящий судебный прецедент leading:
судебное дело legal
полигр. наборная касса;
lower case отделение со строчными литерами, цифрами и знаками препинания lower
факты, доказательства, доводы;
to state one’s case изложить свои доводы;
to make out one’s case доказать свою правоту marginal
морское судебное дело matrimonial
особый случай particular
защищать дело в суде police court
дело, рассматриваемое в полицейском суде prima facie
наличие достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела prisoner
дело, возбужденное прокуратурой it is not the
это не так;
to put the case that предположим, что. review the
дело о столкновении судов special
факты, доказательства, доводы;
to state one’s case изложить свои доводы;
to make out one’s case доказать свою правоту state:
иск по вопросам налогообложения test
дело, имеющее принципиальное значение для разрешения ряда аналогичных дел test
дело о разводе, ведущееся без защиты upper
отделение с прописными буквами upper
срочное дело vanity
6 case