Как пишется слово кейс по английскому
1 CASE
2 case
case as authority — судебное дело как источник права;
case at bar — дело на стадии судебного разбирательства;
case at hand — дело, находящееся в производстве;
case at law — судебное дело; предмет судебного разбирательства;
case cleared by arrest — амер. полиц. преступление, раскрытое в меру доказательств, достаточных для производства ареста;
case for — 1. аргументация в пользу кого-л., чего-л. 2. дело, выигранное кем-л. ;
case for motion — обоснование заявленного в суде ходатайства;
case for the crown — англ. версия государственного обвинения;
case for the defence — 1. версия защиты 2. дело, выигранное защитой;
case for the jury — дело, подлежащее рассмотрению присяжными;
case for the prosecution — 1. версия обвинения 2. дело, выигранное обвинением;
case for trial — дело, подлежащее судебному рассмотрению;
case going to trial — дело, направляемое для судебного рассмотрения;
case made — 1. согласованное сторонами изложение фактов по спорному правовому вопросу 2. запись судопроизводства;
case mortality — «смертность» судебных дел (количество судебных дел, проигранных истцами или обвинителями) ;
case on appeal — 1. англ. изложение дела стороной по апелляции 2. записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатом истца по апелляции 3. документ с постановкой правового вопроса нижестоящим судом перед вышестоящим судом 4. дело, находящееся в апелляционном производстве ( поступившее или рассматриваемое по апелляционной жалобе) ;
case on trial — дело на стадии судебного рассмотрения;
case pending — дело на стадии рассмотрения; незаконченный процесс;
case received for investigation — дело, поступившее на расследование;
reference to a case — отсылка к делу;
case sounding in contract — дело по спору из договора;
case sounding in tort — дело, связанное с причинением деликтного вреда;
case stated — письменное соглашение между истцом и ответчиком о фактах, лежащих в основе спора ( позволяющее суду ограничиться применением закона) ;
case sufficient for prosecution — версия, подкреплённая доказательствами, достаточными для возбуждения уголовного преследования;
case tried by the court — дело, рассмотренное судом без присяжных;
to appear in the case — выступать по делу;
to arrange a case — согласовать позиции по делу;
to bring a case — 1. представить дело в суд, суду 2. возбудить иск, обвинение, судебное дело 3. представить версию по делу 4. представить доводы, доказательства по делу;
to call (on) a case — назначить дело к слушанию;
to carry a case — проводить судебное дело, судебный процесс;
to close a case — прекратить дело; отказаться от иска, от обвинения;
to commence a case — возбудить иск, обвинение, судебное дело;
to develop a case — 1. подготовить дело 2. возбудить иск, обвинение, судебное дело;
to develop a case sufficient for prosecution — подготовить дело для возбуждения по нему уголовного преследования;
to dismiss a case — прекратить дело;
to disprove the case — 1. опровергнуть версию 2. опровергнуть доказательства 3. опровергнуть обвинение;
to drop a case — отказаться от иска, от обвинения;
to enter a case — 1. войти в дело 2. предъявить иск, обвинение;
to establish the case — доказать версию по делу;
to file a case — подать иск;
to follow the case — следовать прецеденту;
to initiate a case — возбудить иск, обвинение, судебное дело;
to lose a case — проиграть дело;
to make out the case — доказать версию по делу; выиграть дело;
case to move for new trial — заявление о новом рассмотрении дела;
to open case to the jury — представить фактические обстоятельства дела присяжным;
to prejudice a case — 1. относиться к делу с предубеждением 2. повлиять на судьбу дела ранее вынесенным по нему административным решением;
to prepare a case for trial — подготовить дело к слушанию в суде;
to present no case — не представить доказательств по делу;
to press the case — оказывать давление на суд, рассматривающий дело;
to process a case — вести дело; вести судебный процесс;
to prove a case — доказать версию по делу;
to prove one’s case — доказать собственную версию;
to reach a case — выиграть дело;
to read a case — вести дело в суде;
case to remain open — дело, не закончившееся решением;
to rest the case — закончить изложение выдвинутой версии;
to review the case — пересмотреть дело;
to sanction a case — назначить дело к слушанию;
to watch a case — наблюдать за ходом дела в суде;
to win a case — выиграть дело;
case tried by the court — дело, рассмотренное судом без присяжных;
case under investigation — расследуемое дело;
under the cases — в соответствии с судебной практикой;
case within the statute — случай, предусмотренный статутным правом
3 case
in any case — во всяком случае; при любых обстоятельствах
in the case of — в отношении, что касается
it is not the case — это не так; дело не в этом, ничего подобного
such being the case — в таком случае, если дело обстоит так; поскольку это так
such is the case with us — вот в каком мы положении, вот как обстоит дело с нами
as the case may be — в зависимости от обстоятельств ; смотря по обстоятельствам
as the case stands — при данном положении дел; в настоящих условиях
as the case may require — как могут потребовать обстоятельства; по мере надобности
the case with me is the reverse — у меня наоборот, а у меня не так
a leading case, a case in precedent — судебный прецедент
a case of circumstantial evidence — дело, в основу которого положены косвенные доказательства
case for defence — дело, выигранное защитой
to commence a case — возбудить иск, обвинение, судебное дело
to carry a case — проводить судебное дело, судебный процесс
landmark case — дело, являющееся вехой в судебной практике
case material — материалы судебных дел, судебной практики
the case for the prosecution — часть уголовного процесса, охватывающая все относящиеся к обвинению действия
case for trial — дело, подлежащее судебному рассмотрению
to process a case — вести дело; вести судебный процесс
later case — судебное дело, рассмотренное впоследствии
priority case — случай, требующий срочной медицинской помощи
the notorious case — пресловутое дело, прогремевший случай
extreme case — предельный случай; экстремальная ситуация
out of case — в плохом состоянии, нездоровый, не в форме
he cased the house before robbing it — прежде чем совершить ограбление, он тщательно осмотрел дом
exhibition case — выставочный шкаф; выставочная витрина
4 case
5 case
дело, рассматриваемое в морском суде affiliation
сем.право дело об установлении авторства affiliation
сем.право дело об установлении отцовства appeal
дело об ассигнованиях arbitration
случай;
обстоятельство;
положение;
дело;
as the case stands при данном положении дел borderline
before a court подавать в суд bring a
before a court предъявлять иск в суд case мед. больной, пациент;
раненый
витрина (в музеях), застекленный стенд
деликатный «иск по конкретным обстоятельствам дела» (о взыскании убытков при невозможности предъявления других типов иска)
доводы, аргументация по делу, изложение требований, меморандум по делу
мед. заболевание, случай;
история болезни
заявление о фактических обстоятельствах по делу, подлежащему рассмотрению в вышестоящем суде
изложение фактических обстоятельств
казус, судебный прецедент, судебное дело
класть, упаковывать в ящик
стр. коробка (оконная, дверная)
коробка, ларец;
ящик;
контейнер;
cigarette case портсигар
крышка (переплета) ;
корпус (часов)
полигр. наборная касса;
lower case отделение со строчными литерами, цифрами и знаками препинания
полигр. наборная касса
обшивать, покрывать;
cased in armour одетый в броню
подлежащие судебному рассмотрению дело или иск
случай;
обстоятельство;
положение;
дело;
as the case stands при данном положении дел
случай в судебной практике
юр. судебное дело;
случай в судебной практике, прецедент;
pl судебная практика
фактические обстоятельства, изложение фактических обстоятельств
факты, доказательства, доводы;
to state one’s case изложить свои доводы;
to make out one’s case доказать свою правоту
for the defendant факты в пользу ответчика, подсудимого
in point рассматриваемое дело
insensitive вчт. не различающий строчные и заглавные буквы
of mistaken identity случай ошибочного опознания
on the cause list дело из списка дел к слушанию
to answer основание для предъявления иска
обшивать, покрывать;
cased in armour одетый в броню
коробка, ларец;
ящик;
контейнер;
cigarette case портсигар civil
юр. дело о столкновении committee
опекунское дело court
судебное дело, по которому принято решение deep
откладывать рассмотрение дела в суде dismiss a
крайний случай extreme
вчт. падеж филлмора have no
юр. слушать дело if this is the
вчт. если дело обстоит именно так in
в случае;
just in case на всякий случай;
in any case во всяком случае;
in that case в таком случае in
в случае;
just in case на всякий случай;
in any case во всяком случае;
in that case в таком случае in this
отдельное дело it is not the
это не так;
to put the case that предположим, что. judge a
в случае;
just in case на всякий случай;
in any case во всяком случае;
in that case в таком случае law
судебное дело leading
руководящий судебный прецедент leading:
судебное дело legal
полигр. наборная касса;
lower case отделение со строчными литерами, цифрами и знаками препинания lower
факты, доказательства, доводы;
to state one’s case изложить свои доводы;
to make out one’s case доказать свою правоту marginal
морское судебное дело matrimonial
особый случай particular
защищать дело в суде police court
дело, рассматриваемое в полицейском суде prima facie
наличие достаточно серьезных доказательств для возбуждения дела prisoner
дело, возбужденное прокуратурой it is not the
это не так;
to put the case that предположим, что. review the
дело о столкновении судов special
факты, доказательства, доводы;
to state one’s case изложить свои доводы;
to make out one’s case доказать свою правоту state:
иск по вопросам налогообложения test
дело, имеющее принципиальное значение для разрешения ряда аналогичных дел test
дело о разводе, ведущееся без защиты upper
отделение с прописными буквами upper
срочное дело vanity
6 case
Как пишется слово кейс по английскому
1 case
2 case
3 картонораскройный
4 корпус насоса
5 несессер
6 ножны
7 обсаживать
8 футлярчик
9 чехольчик
10 коробка
11 упрочнённый слой
12 заключать в оболочку
13 вставлять в оправу
14 казус
15 класть в ящик
16 крепить обсадными трубами
17 сумка
18 случай
19 картонораскройный
20 футлярчик
См. также в других словарях:
case — case … Dictionnaire des rimes
casé — casé … Dictionnaire des rimes
case — 1 n [Latin casus accident, event, set of circumstances, literally, act of falling] 1 a: a civil or criminal suit or action the judicial power shall extend to all case s, in law and equity, arising under this Constitution U.S. Constitution art.… … Law dictionary
case — [ kaz ] n. f. • 1265; lat. casa « chaumière » I ♦ 1 ♦ Vx Cabane. 2 ♦ (1637) Habitation traditionnelle, généralement construite en matériaux légers, dans certaines civilisations des pays tropicaux. Cases africaines, antillaises. ⇒ hutte, paillote; … Encyclopédie Universelle
case — [keɪs] noun [countable] 1. TRANSPORT a large box or container in which things can be stored or moved: • packing cases full of equipment case of • a case of 10,000 cigarettes and several cases of spirits see also … Financial and business terms
Case — Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf.
case — Case, n. [F. cas, fr. L. casus, fr. cadere to fall, to happen. Cf.
Case — may refer to:Academia* Case analysis, division of a problem into separate cases * Case study, examination of a single instance or event * Center for Social and Economic ResearchBusiness* Business case, captures the reasoning for initiating a… … Wikipedia
Case — steht für: Computer Aided Software Engineering Council for Advancement and Support of Education, Washington DC mit Zweigstellen in London und Singapur Cairo and Alexandria Stock Exchange, Börse in Ägypten case, Case oder CASE ist: in vielen… … Deutsch Wikipedia
CASE — steht für: Computer Aided Software Engineering Council for Advancement and Support of Education, Washington DC mit Zweigstellen in London und Singapur Cairo and Alexandria Stock Exchange, Börse in Ägypten case, Case oder CASE ist: in vielen… … Deutsch Wikipedia
Case IH — ist eine Traktorenmarke von CNH Global, die wiederum zu 90 % Fiat gehört. Der Name leitet sich aus den beiden Vorgängerfirmen Case Corporation und International Harvester her. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Bekannte Modelle der Marke 2.1… … Deutsch Wikipedia
существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
In this case he acted right.
В этом случае он поступил правильно.
He lost the case.
Он проиграл это дело.
This case is more complicated.
Этот случай — более сложный.
This is an exceptive case.
Это исключительно сложный случай.
Jim put his violin back in its case.
Джим положил скрипку обратно в футляр.
The defence rests its case.
Защите нечего добавить.
The case was decided.
In case of fire, break the glass.
В случае пожара разбейте стекло.
Let me relieve you of your case.
Позвольте мне понести ваш чемодан.
OK, OK, just get off my case!
Ладно, хорошо, только отстаньте!
That didn’t use to be the case.
Раньше такого не было.
I always keep my gun handy just in case.
He was casing the field for a career.
Он присматривался, каким бы делом ему заняться.
The case is still at hearing.
Дело всё ещё в суде.
They settled the case out of court.
Они решили дело, не обращаясь в суд.
This case is dismissed!
Your case comes up next week.
Ваше дело рассмотрят на следующей неделе.
She has a mild case of the flu.
У неё слабая /неопасная/ форма гриппа.
The rule does not apply to this case.
Это правило неприменимо к данному случаю.
The clock has a walnut case.
У этих (настенных) часов — ореховый корпус.
Was it a case of demonic possession?
Был ли это случай одержимости бесами?
The ring is enclosed in a plastic case.
Кольцо помещено в пластиковый футляр.
The court will not hear this case.
Суд не будет заслушивать это дело.
The case promises to be a nutty one.
Этот случай обещает быть пикантным.
Around 50 police officers are on the case.
Около пятидесяти сотрудников полиции занимаются этим делом.
The case generated public outrage.
Это дело вызвало возмущение общественности.
The evidence is relevant to the case.
Это свидетельство относится к делу.
The case was thrown out of court.
Делу было отказано в рассмотрении в суде.
Use the emergency exit in case of fire.
В случае возникновения пожара, воспользуйтесь запасным выходом.
You can’t dummy up on a murder case. (R. Chandlger, «The High Window»)
Когда речь идет об убийстве, отмолчаться невозможно.
Примеры, ожидающие перевода
They men cased the housed
He was getting nowhere with the Bentley case.
Bellisario won the case and was awarded costs.
Где мы таких слов понабирались: джентрификация, кейс и кластер
Мы попросили коллег из института «Стрелка» пояснить, что же на самом деле значат слова, которые в последнее время так любят использовать к месту и не к месту.
Чтобы не путаться в новых терминах, онлайн-журнал института «Стрелка» запустил регулярную рубрику «Словарный запас». CityDog.by публикует пояснения трех первых слов из рубрики, связанных с урбанистикой и архитектурой.
ДЖЕНТРИФИКАЦИЯ
Откуда: в русский язык, как не сложно догадаться, слово пришло из английского. Gentrification [ˌjen-trə-fə-ˈkā-shən] можно перевести как «облагораживание». Термин используется с 1960-х годов и всегда по отношению к бедным или рабочим кварталам.
Что написано в словаре: «Реконструкция и обновление строений в прежде нефешенебельных городских кварталах либо согласно программе запланированного городского восстановления, либо в результате решений, принимаемых «беловоротничковыми» профессионалами и управляющими. Независимо от того, запланирована или не запланирована джентрификация, беднейшие секторы общины часто переселяются, а их потребности не принимаются в расчет. Этот процесс иногда называют городской рециркуляцией». (Д. Дэвид, Джери Дж. Большой толковый социологический словарь, 2001 г.)
Что говорят эксперты: «На Западе слово «джентрификация» характеризует современную урбанистику, – рассказывает Андрей Перминов, аналитик КБ «Стрелка», выпускник Лондонской школы экономики. – Русскоязычные граждане к термину относятся как к чему-то непонятному, а на Западе его все боятся. Особенно люди, которые заняты в административных структурах. Джентрификация происходит от слова gentry, что означает «дворянство». Дословно gentrification — это процесс, в ходе которого территорию занимает мелкое дворянство. Боятся джентрификации потому, что остро встает вопрос о социальном неравенстве.
Джентрификация описывает процесс, в ходе которого неблагоприятный район облюбовывают представители какого-то арт-сообщества или творческого класса. Соответственно, увеличивается ценность этого места, люди, которые интересуются искусством, начинают чаще посещать его. За художниками подтягиваются представители среднего класса, в районе начинается новая застройка, а жилье становится слишком дорогим для тех, кто в нем жил раньше, — им приходится переезжать. Выходит так, что один класс вытесняет другой. Сегодня в западной урбанистике эта тема очень активно муссируется. Понятно, что русский язык перенял это слово, потому что в нем не было термина, который описывал бы похожие процессы. У нас его чаще используют в значении “хипстеризация пространств”».
Так говорить неправильно: «Бизнесмену было предложено заняться там джентрификацией — изменением культурной среды».
Так говорить правильно: «Что касается Льюишема, то в 1990-е там было жутковато, не очень весело, но относительно дешево. Небогатая профессура только начала селиться там; сейчас же в Льюишеме идет джентрификация, скоро район будет не узнать. Впрочем, веселее там не стало».
«Процесс джентрификации в Минске идет не первый год: в некоторых центральных районах города население с высокими доходами сменяет прежних жителей. В центре образуются островки с дорогими домами, магазинами, представительскими офисами».
КЕЙС
Откуда пришло: из английского, конечно: case [keɪs] дословно переводится как «случай». Корнями «кейс» уходит в латынь и происходит от двух слов: casus, что означает «благоприятный случай», «возможность», «повод», и capsa — «коробка».
Что написано в словаре: слово case в английском языке имеет множество значений. Возможно, с этим и связана путаница с его использованием в русском. Помимо привычного значения — «чемодан для документов» — у слова есть еще два, которые достаточно часто используются в последнее время: 1) кейс-стади — исследовательский проект, в котором в качестве предмета исследования выбирается единичный случай или несколько избранных примеров социальной сущности и определяется совокупность методов их изучения (Социология: Энциклопедия / Сост. А. А. Грицанов, В. Л. Абушенко, Г. М. Евелькин, Г. Н. Соколова, О. В. Терещенко, 2003 г.); 2) кейс-история — публикация, информационным поводом к которой является позитивный или негативный опыт потребления продукта или услуги компании. (Словарь финансовых терминов).
«Кейс» не имеет положительной или негативной оценки и подразумевает скорее лабораторный, исследовательский подход. Я бы сказала, что кейс — это подтверждение гипотезы. Обращение термина в архитектурно-дизайнерском контексте обусловлено тем, что язык, который сформировался вокруг градостроительной науки, довольно поздно пришел в страны бывшего СССР. Многие теоретические разработки просто не переводились и не адаптировались. Так что за долгое время профессиональный язык утратил связь с реальностью, и сейчас есть большая проблема с переводом иностранных книг по урбанистике. Мы заимствуем слова потому, что они лучше русских аналогов отображают то или иное явление. В студенческих работах кейс очень популярен как иллюстрация той или иной гипотезы, над которой студенты работают. Это даже не просто иллюстрация, а очень конкретный «зум» (еще одно иностранное слово) в ситуацию, применимую к нашей теории».
Так говорить неправильно: «Особенность новинки — оригинальный кейс, передняя панель которого закрывает экран не полностью, оставляя верхнюю часть видимой».
«Таких «кейсов» немного, но они есть. Иногда «зомби-письма» возвращаются без какой бы то ни было привязки к действиям пользователя. Иногда в «воскрешающейся» корреспонденции можно проследить последовательности по времени удаления, контенту или отправителю».
Так говорить правильно: «В национальном турнире по решению нефтегазовых кейсов «Белнефтехима» приняли участие более 5 200 студентов и выпускников 10 белорусских вузов».
«Консалтинговое SEO-агентство опубликовало результаты кейс-исследования цифровых ассистентов от трех крупнейших производителей — Google, Apple и Microsoft».
«Смотрите также спецпроекты журнала «Дело»: сколько наличных можно унести в кейсе и какой курс рубля вы заслуживаете?»
КЛАСТЕР
Откуда пришло: как водится, из английского. Слово cluster [ˈklʌstə] имеет множество значений, но изначально происходит от староанглийского clyster, что значит «связка», «пачка», «группа» или «сгусток».
Что написано в словаре: «Недавно вошедшее в экономику очень общее понятие, означающее “объединение нескольких однородных элементов, которое может рассматриваться как самостоятельная единица, обладающая определенными свойствами”». (Slovar-lopatnikov.ru)
Что говорят эксперты: «Кластер — это географическая концентрация взаимосвязанных индустрий, и очень важно, что эти индустрии зависят от местоположения и друг от друга, — объясняет Яна Козак, выпускница института 2014 года, аналитик в КБ «Стрелка». — Они подпитываются от ресурсов и научной базы. Оптимизация кластеров идет не от обычного сырья, как это раньше было в индустриальном обществе, а от возможности инновационного развития.
Кроме того, для того чтобы организации или предприятия могли называться кластером, они должны постоянно взаимодействовать. Если же они изолированы друг от друга, это уже не кластеры. Творческий кластер — это тоже индустрии. Мне кажется, как раз с творческими кластерами у нас ситуация получше, чем с остальными. Сейчас чаще всего кластерами называют самостоятельные единицы, которые «выносятся» на пустое место, и считается, что эта единица может развиться — без ресурсов и научной базы».
Так говорить неправильно: «Вертолетный кластер завис до следующего года».
«“Сейчас мы ведем работу с ягодным кластером и будем продавать дзержинскую утку, гуся и индейку — это наше преимущество перед республиканскими сетями, — рассказал Янович. — Надо больше экспортировать: у нас большой потенциал по молоку, подсолнечному маслу, овощам и майонезу; мы сможем консолидированно вести свою политику с всебелорусскими сетями», — отметил он».
Так говорить правильно: «На повестке дня стоял вопрос развития лесопромышленного кластера, в частности были рассмотрены перспективы развития крупных лесопромышленных предприятий Столбцовкого района».
«Кластеры получают республиканское финансирование на модернизацию и развитие производства на весьма выгодных для бизнеса и районных властей условиях. Значительную часть финансирования предполагается направлять на развитие территорий, на которых расположены кластеры, и создание объектов инфраструктуры. Кроме того, предприятия-участники кластера имеют преимущество при распределении средств на государственную поддержку малого и среднего предпринимательства».
Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.