Как написать фамилию или имя по-французски
Соответствия русских букв французским при написании имён собственных
г – g; перед e, i, y пишется с «u» (gue, gui, guy): Guirev — Гирев,
и — i; после букв «а» и «е» — ï: Mikhaïl — Михаил,
й – ï / i: Alexeï — Алексей; «ий» — i / y : Dmitri — Дмитрий, Vassily — Василий,
к – k, сочетание «кс» во французском тексте пишется как «x»: Максимов — Maximov, Александр — Alexandr;
н – n; в конце фамилии / имени на «ин» пишутся с «e» на конце — Vassine — Васин
с – s; между двумя гласными выражается в ss — Goussev Гусев
ь — перед гласной буквой передается через «i», если далее следует «е» = ie (Vassiliev — Васильев); между согласными не передается,
я – ia / ya: Ilya — Илья; в сочетании «ая» — aïa: Maïakovski — Маяковский.
76 комментариев
а Ксения как правильно написать?
Спасибо за очень интересную и полезную информацию. Я в разных источниках разное написание Щ встречала, но чаще так, как написано у Вас. И еще бывают проблемы с написанием известных фамилий, не вседа удается найти. А не могли бы Вы подсказать, где можно послушать произношение или посмотреть транскрипцию имен собственных, например, Rubens или Liszt?
@Маргарита
Нет, Маргарита, к сожалению, не встречала таких мест.
Ирина, здравствуйте! Большое спасибо за сайт, очень помогает! Скажите, а как правильно передать двойное «е», есть какое-то правило? например, «Сергеев».
@Мария
Нашла два варианта: Sergueïev / Sergueev
Как пишется слово французский на французском
[i], не входит в буквосочетания
[и], не входит в буквосочетания
Правила чтения буквосочетаний во французском языке
носовой [ɑ̃](если стоит на конце слова или перед согласным)
носовой [а](если стоит на конце слова или перед согласным)
[œ] / [ø]
[g] (перед e, i)
[гэ] (перед e, i)
1) носовой[jɛ̃] (если за n нет гласного или второго n)
2) носовой[jɛ̃] (если после n следует непроизносимая буква t, кроме форм глаголов venir, tenir)
1) носовой[йен] (если за n нет гласного или второго n)
2) носовой[йан] (если после n следует непроизносимая буква t, кроме форм глаголов venir, tenir)
[j] (в конце слова после гласной буквы)
[й] (в конце слова после гласной буквы)
1[j] (между гласными)
2)[ij] (после согласной)
1)[й] (между гласными)
2)[ий] (после согласной)
[ɛ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным)
носовой[э] (если стоит на конце слова или перед согласным)
[œ] / [o]
[wɛ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным)
[уэн] (если стоит на конце слова или перед согласным)
носовой [sjɔ̃] (если перед t нет s)
носовой [сьон] (если перед t нет s)
носовой [œ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным)
носовой [ён] (если стоит на конце слова или перед согласным)
носовой [ɛ̃] (если стоит на конце слова или перед согласным)
носовой [эн] (если стоит на конце слова или перед согласным)
Основные правила чтения
Как пишется слово французский на французском
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Урок 30. Называем даты на французском языке
Автор: София Стальская Высшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет. |
В этом уроке вы узнаете названия дней недели, месяцев и научитесь называть дату. Сначала познакомимся с названиями дней недели.
Дни недели
Здесь все стандартно, каждому дню соответствует свое название: Lundi — понедельник, Mardi — вторник, Mercredi — среда, Jeudi — четверг, Vendredi — пятница, Samedi — суббота, Dimanche — воскресенье.
С днями неделями не используются предлоги: Je vais au cinema samedi. Я иду в кино в субботу.
Чтобы сказать «по» каким-то дням, используете определенный артикль «le»: Le dimanche je suis libre. — По воскресеньям я свободен.
Чтобы назвать дату (кроме первого числа), используйте количественные числительные с определенным артиклем: Aujourd’hui, c’est dimanche, le cinq juin. – Сегодня воскресенье, пятое июня.
Первое число обозначается порядковым числительным: C’est le premier juin, Mercredi. — Первое июня, среда.
Перед числительные huit и onze усечение артикля не происходит: le huit, le onze.
Месяцы
Что касается месяцев, то здесь тоже все стандартно: четыре сезона и двенадцать месяцев. Все месяцы во французском — мужского рода. Их названия приведены в таблице:
Le printempt (весна) | mars (март) |
---|---|
avril (апрель) | |
mai (май) | |
L’été (лето) | juin (июнь) |
juilet (июль) | |
août (август) | |
L’automne (осень) | septembre (сентябрь) |
octobre (октябрь) | |
november (ноябрь) | |
L’hiver (зима) | décembre (декабрь) |
janvier (январь) | |
février (февраль) |
Время года
Чтобы сказать «летом», «осенью» или «зимой», вам потребуется предлог en: en été, en autumne, en hiver — но для весны используйте предлог «au»: au prentemps.
Итак, после ознакомления с месяцами и днями недели, самое время узнать, как же называют года во французском. Делают это также, как и в русском — с тысячами, сотнями и десятками.
Интересно, но само слово «год» при прочтении не указывается:
12 апреля 2015 — le douze avril deux mille quinze.
Если вам необходимо указать только год, необходим предлог «en»: en deux mille quinze je ai vecu a Paris. — В 2015 я жил в Париже.
Во французском даты пишутся в последовательности «день месяц год» без запятых, и названия месяцев пишутся с маленькой буквы.
Задания к уроку
Упражнение 1. Запишите даты словами.
24 февраля 1982
18 января, суббота
29 ноября 2006
1 августа, четверг
в 1983
14 марта 2012
8 декабря 1999
Артикли
le, la, les / un, une, des / du, de la
Две категории артиклей:
определенные и неопределенные
ед.ч. м.р. | ед.ч. ж.р. | мн.ч. м.р. и ж.р. | Категория артикля |
le | la | les | определенные артикли собеседник знает, о каком предмете идет речь |
un | une | des | неопределенные артикли для исчисляемых (в штуках) существительных неизвестный собеседнику предмет, «один из многих» |
du | de la | — | неопределенные артикли для неисчисляемых или абстрактных существительных (мн. числа нет!) |
Особые формы определенных артиклей le, la, les
ед.ч. м.р. | ед.ч. ж.р. | мн.ч. м.р. и ж.р. | Форма артикля |
du | — | des | слитные артикли предлог de + le и предлог de + les |
au | — | aux | слитные артикли предлог à + le и предлог à + les |
l’ | l’ | — | усечённые артикли le и la теряют гласную, если слово начинается на гласную или h немую |
Примеры употребления артиклей
Упражнение
В упражнении предлагается прослушать и выбрать правильный ответ (в конце упражнения можно исправить ошибки и прослушать фразы еще раз); сделан акцент на выборе между определенным и неопределенным артиклем. С двумя частичными артиклями и четырьмя слитными вы познакомитесь ближе в отдельных уроках (в упражнениях к ним можно будет выбрать или вставить нужный артикль).
Для существительных женского рода необходимо будет делать свой выбор: une, de la или la.
С артиклями des и les проще, так как не надо думать про род, и они ставятся только перед существительными мн. числа (исчисляемыми). Если речь идет о количестве, то выбираем des («купи конфет»), а если о предмете в целом или известном собеседнику, то остановимся на les («убери конфеты со стола», т.е. все те, что лежат на столе).
Итак, употребление артикля зависит от контекста
Чтение текстов поможет лучше понять, в каких случаях ставится определенный или неопределенный артикль: в текстах лучше видна разница между un и le, une и la, des и les. При выполнении упражнений учитывайте, что фразы неизбежно вырваны из контекста, поэтому надо уметь домысливать ситуцию.
Требуют употребления неопределенного артикля обороты, которые мы используем для описания (собеседник пока не знает о предметах):
Однако, если у предмета есть определение (например, чей он – родительный падеж во французском языке передается с помощью предлога de), то используем определенный артикль:
Два типа артиклей:
неопределённые и определённые
Частичные артикли du (м.р.) и de la (ж.р.) – тип неопределенных артиклей, которые употребляют перед неисчисляемыми существительными (то, что наливается, насыпается, отрезается (чай, сахар, масло. ) + абстрактные понятия (сила, дружба. )).
Слияние артиклей или, наоборот, неслияние с усеченной формой артикля мужского рода (à l’ и de l’) объясняется фонетическими особенностями языка. См. специальное упражнение на Слитные артикли.
1. Неопределенный артикль можно рассматривать как числительное : один, одна, несколько (для обоих родов). В русском языке мы эти слова часто опускаем, так как можем по самому существительному определить единственное или мн. число, а род нам подскажут окончания.
В таблице ниже обратите внимание на то, что во французском языке:
2. Неопределенный артикль может обозначать предметы, людей, о которых впервые упоминается в данном контексте : «какой-то«, «какая-то«, «какие-то«.
apporte un stylo | принеси ручку (какую-нибудь/одну) |
donne-moi une pomme | дай мне яблоко (какое-нибудь/одно) |
apporte des chaises | принеси стулья (какие-нибудь/несколько) |
3. Уже знакомый нам предмет может иметь особенное качество :
Существует всего 3 определенных артикля:
le | le livre | книга (та самая, о которой мы говорим) | ед.ч. мужского рода |
la | la mer | море (то самое, что мы видим) | ед.ч. женского рода |
les | les bananes | бананы (те самые, что купили/принесли. ) | мн.ч. для обоих родов |
3. Когда слово берется в своем самом общем значении (для русскоговорящих это самый сложный для понимания случай, т.е. требует от начинающих максимального внимания):
* l’ – «усеченный» артикль (без гласной буквы) употребляется вместо le и la, если слово начинается на гласный звук; перед рядом слов с буквой «h» артикль может не терять гласную, см. здесь
Если вы определились с выбором категории артикля (определенный/неопределенный), то выбор артикля для мужского или женского рода – это задача техническая:
Отсутствие артикля
Артикль может отсутствовать по определенным грамматическим правилам или в устойчивых оборотах, что может влиять на перевод (см. специальные упражнения в следующих уроках).
Фонетика
Важно научиться распознавать артикли на слух (ведь они несут важную информацию) и правильно их читать: