Лингвисты ответили, когда COVID-19 официально можно будет писать по-русски и склонять
Еще несколько месяцев назад, встречая Новый год, многие из россиян даже не слышали такое слово как COVID-19. А сегодня коронавирус и связанные с ним понятия плотно проникли в нашу повседневную жизнь, заметно изменили ее и встречаются на каждом шагу. Начиная от множественных сообщений СМИ и заканчивая объявлениями в тех немногих магазинах, которые продолжают работать. COVID-19 официально внесли в оксфордский словарь английского языка. НЕВСКИЕ НОВОСТИ узнали у лингвистов, русифицировалось ли уже это слово.
COVID-19 вошел в оксфордский словарь английского языка. Это очень редкий случай, когда использование слова за короткий срок так резко возрастает. COVID-19 получил определение как вызванное коронавирусом острое респираторное заболевание, особенно опасное для пожилых и людей с сопутствующими заболеваниями. Лексикографы также внесли неологизмы, связанные с пандемией коронавирусной инфекции. Помимо COVID-19 в него вошли понятия «самоизоляция», «социальная дистанция» и аббревиатура WFH (work from home — «работа из дома»).
Из грязи в князи
За каких-то несколько месяцев болезнь стремительно распространилась по всему миру и в буквальном смысле вышла на первые полосы СМИ. COVID-19 сегодня на слуху у всех и каждого и присутствует в повседневной речи, документах, справках, объявлениях в закрытых магазинах и ресторанах, рекламе и даже уже появляется в творчестве: песнях, стихах, книгах, сценариях. А после пандемии несомненно перекочует в фильмы и театральные постановки.
Однако до сих пор не у всех есть понимание, когда и как грамотно употреблять слова «коронавирус», «коронавирусная инфекция» и COVID-19. С последним вообще возникают трудности — ведь это аббревиатура, еще и на латинице, еще и с хвостиком «-19». А русскому человеку ведь интуитивно так хочется упростить это слово, просклонять его и вообще написать кириллицей. НЕВСКИЕ НОВОСТИ узнали у лингвистов, как правильно обходиться с COVID-19 и есть ли шансы у этого слова русифицироваться.
Не ковидом единым
Для начала стоит отметить разницу между понятиями «коронавирус», «коронавирусная инфекция» и COVID-19. Новый, как его еще называют «китайский», коронавирус — далеко не первый в своем роде. Коронавирусы бывают разные, и у того, о котором мы сейчас говорим, есть свое определенное «имя» — коронавирус SARS-CoV-2. Попадая в организм человека, он вызывает коронавирусную инфекцию — заболевание, которое назвали COrona VIrus Disease-2019 (дословно коронавирусная болезнь 2019 года), сокращенно COVID-19. То есть когда мы говорим конкретно о болезни, правильно употреблять именно COVID-19.
Стоит ли его писать кириллицей, пока что у лингвистов мнения расходятся. Сейчас распространена именно латинская версия написания. Ее мы встречаем повсеместно.
Илья Мищенко, переводчик, лингвист Топонимической комиссии Санкт-Петербурга, отвечающий за правильные иностранные надписи на указателях и табличках, в беседе с НЕВСКИМИ НОВОСТЯМИ отметил, что сейчас стоит придерживаться той нормы, которую использует российское представительство Всемирной организации здравоохранения, и это именно COVID-19.
«Как переводчик я бы продолжал писать COVID латиницей, потому что так официально пишет ВОЗ на российской версии сайта, — отметил Илья Мищенко. — Возможно, когда-нибудь мы его и начнем писать по-русски, но скорей всего в этом случае потребуется перевести название с английского, и это будет другая аббревиатура. Названия организаций, те же ВОЗ, ВТО, ООН и прочее мы переводим сначала целиком на русский язык. И очень редко используем прямой перевод аббревиатуры на кириллицу, как, например, НАТО».
А вот в том, что болезнь можно будет называть просто ковидом по аналогии с гриппом, лингвист сомневается.
«Раз это слово является еще и аббревиатурой, то вряд ли когда-нибудь будет правильным писать его со строчной буквы. С маленькой буквы мы пишем такие заимствования как интернет, например, которое стало общераспространенным и не является названием сети или аббревиатурой. Вот написание заболевания «коронавирус» с маленькой буквы является правильным, а COVID-19 — нет», — говорит Илья Мищенко.
Заимствовать и русифицировать
Советский и российский лингвист-русист, специалист в области семантики, морфологии, теории и практики лексикографии, основатель и глава Центра коммуникативных компетенций Центра экспертиз СПбГУ Сергей Кузнецов уверен, что это заимствованное слово уже прошло стадию русификации, и писать его кириллицей допустимо. Правда, в виде аббревиатуры. По аналогии с ОРВИ.
«Естественно можно писать [кириллицей], только заглавными буквами. Если вы пишете на русском языке, вы и должны писать кириллицей, — указывает Сергей Кузнецов. — Заимствование иностранных слов происходит по мере частотности употребления. Чем чаще они употребляются, тем скорее переходят. Если это какая-то экзотика, то, конечно, слово может выделяться скобками, кавычками, а когда используется часто, необходимо просто использовать кириллицу. КОВИД-19 употребляется часто и переводится довольно чисто. Бывают сложности, когда в слове есть звуки, не характерные для русского языка. В иных случаях обычно нет никаких преград и препятствий. Наоборот, существует требование русской орфографии и пунктуации переводить заимствованные слова на кириллицу, и ошибкой это быть не может».
Народ решает
Как объяснила нам Ирина Левонтина, лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, с заимствованными словами очень часто случается недопонимание и появляются разные версии и рекомендации, как правильно употреблять. Новые понятия возникают и проникают в язык чаще всего быстрее, чем на то реагируют словари. И в основном получается так, что сначала в соответствии с языковыми традициями коллективно вырабатывается определенный самый распространенный вариант, а уже потом словари просто фиксируют то, что получилось.
«Заимствования в русском языке появляются регулярно. Закрепляется какая-то практика их использования, иногда она не очень удачная, иногда корректируется в соответствии с нормами и правилами русского языка. А дальше словари уже просто фиксируют то, что закрепилось. Это, безусловно, требует какого-то времени, и официальная некая регистрация произойдет позднее, когда появится новое издание словаря или какие-то рекомендации. Есть определенные закономерности и правила, но они не всегда дают однозначный результат, поэтому и получаются разные рекомендации», — объяснила Ирина Левонтина.
И как же быть в результате?
Так как же все-таки сейчас правильно писать COVID-19 в русском языке? Популярный портал «Грамота.ру» на сегодняшний день на этот счет говорит следующее:
«Научный термин в научном тексте нужно писать латиницей. Однако коронавирус распространяется стремительно, также стремительно языком осваивается название болезни, которую вызывает этот вирус. Заимствованную аббревиатуру (COVID расшифровывается как COronaVIrus Disease) уже начинают склонять, а склоняемые формы удобнее писать кириллицей, поэтому написания КОВИД и ковид все чаще и чаще появляются не только в личной переписке, но и в СМИ. Судя по тому, что тема коронавируса будет нас тревожить еще не меньше месяца, у варианта ковид есть шанс закрепиться в языке».
Подытоживая все вышесказанное, можем прийти к следующим выводам. На сегодняшний день самое верное написание названия болезни — это COVID-19. Допустимым является вариант КОВИД-19. А вот версию ковид с последующим склонением этого слова все-таки нужно подождать. Вероятно, она может появиться, судя по тому напору, с которым это явление ворвалось в нашу жизнь и наш язык. Но пока что такое нормативное закрепление не приветствуют.
Однако сейчас речь идет о грамотном употреблении слова на официальном уровне. В разговорной повседневной речи и личной переписке никто, естественно, не запрещает выбирать самый удобный вариант.
НЕВСКИЕ НОВОСТИ желают вам, чтобы в вашей реальности было как можно меньше любой версии этого слова. Почаще мойте руки, соблюдайте режим самоизоляции и будьте здоровы!
Филологи рассказали о правильном употреблении слова «ковид»
«Ковид» с ударением на второй слог – самый частый вариант в русскоязычной среде, но точной нормы пока нет. О произношении этого слова рассказали филологи Государственного института русского языка им. Пушкина.
Ковид вошел в русский язык с ударением на втором слоге. Фото: Соцсети
«В данном случае все-таки кови́д, – пояснил РИА «Новости» профессор кафедры общего и русского языкознания Михаил Осадчий. – Это ударение самое частотное в русскоязычной среде. И пока я не вижу предпосылок к тому, чтобы ко́вид начал вытеснять кови́д».
«Есть люди, которые употребляют ко́вид – это, видимо, те, кто много слушают или смотрят англоязычное СМИ, – рассказал Осадчий. – Но в основном говорят кови́д: и образованные, и необразованные, и молодые, и старые. Это говорит о том, что такое ударение устоялось и, видимо, таким и останется в ближайшее время».
По словам профессора, орфоэпические словари отражают наиболее частый вариант произношения, принятый в среде образованных горожан. Как только какой-то вариант ударения, отличный от предыдущего, начинает преобладать в речи горожан с высшим образованием, это становится нормой.
Как рассказала ведущий научный сотрудник института Александра Ольховская, пока прошло недостаточно времени для выработки орфоэпической нормы и даже для прочного вхождения в литературный язык.
Есть прямая зависимость между частотой использования слова и его вхождением в словари. Этот процесс может занять 5-10 лет. Специальные словари новых слов и значений реагируют довольно быстро, могут зафиксировать какое-то слово через три года или через пять лет.
«Например, в словаре новейших иностранных слов Шагаловой словечки типа «свитшот» появлялись уже спустя два года после того, как стали функционировать в речи», — пояснила Ольховская.
Ранее научно-информационный «Орфографический академический ресурс Академос» Института русского языка им. Виноградова РАН добавил слово «ковид» и его производные.
Входит или не входит: стало ли слово «ковид» частью языка?
Наши авторы и редакторы практически каждый день пишут о COVID-19. Многие из них уже очень давно начали спрашивать: зачем переключать регистр и раскладку, когда есть простое «ковид» и производные от него? Поэтому мы решили спросить лингвиста Максима Кронгауза, стало ли слово «ковид» частью языка, и можно ли его использовать за пределами разговорной речи.
Для начала стоит напомнить, как возникло это слово. Исходно COVID-19 — английская аббревиатура от английского выражения «coronavirus disease». Это официальное название, которое было присвоено новой коронавирусной инфекции решением ВОЗ 11 февраля 2020 года. До этого использовалось название 2019-nCoV. Теперь в русской повседневной речи эта аббревиатура превратилась в слово «ковид», которое живет уже по всем законам русского языка, оно склоняется, от него образуются новые слова («ковидный», «ковидарий»).
Примеров таких превращений в русском языке множество. Например, советская аббревиатура БОМЖ («без определенного места жительства», обычно в сочетании типа «лица БОМЖ» в документах правоохранителей) превратилась в обычную лексему «бомж». В качестве примера такого же превращения англоязычной аббревиатуры можно привести слово «пиар», которое возникло из PR («public relations») и положило начало целому гнезду новых слов — пиарить, пиаровский и тому подобных.
Но возникает вопрос: в какой момент такое новое слово можно считать частью литературного языка? Лингвисты в этой ситуации не могут предписывать, какие слова в какой ситуации употреблять. Их задача — зафиксировать его для всех, чтобы каждый сомневающийся мог открыть словарь и убедиться, что у слова нет стилистических помет, проверить правописание этого слова, выяснить, куда ставить ударение.
К сожалению, скорость реакции советской, а теперь российской лексикографии традиционно очень низка. В советское время регулярно выходили словари новых слов и выражений. Слово должно было просуществовать в языке еще лет пять-десять и только потом могло быть включено в «серьезный», большой толковый словарь.
Но сейчас ситуация кардинально изменилась: появление интернета и соцсетей значительно усилило значимость повседневной речи, теперь новые слова распространяются намного быстрее, и западная лексикография научилась очень быстро на эти изменения реагировать. Например, в интернет-версии Оксфордского словаря английского языка новые слова фиксируются чрезвычайно быстро, и в этом смысле российская лексикографическая традиция очень сильно отстает от английской.
В России нет универсального интернет-словаря, который бы оперативно и регулярно обновлялся, и вряд ли можно рассчитывать, что он скоро появится. Более того, у нас хотят, чтобы словарь (и орфографические правила) утверждались правительственным решением, а это заведомо дело небыстрое. Если бы был универсальный большой словарь русского языка в интернете, то имело бы смысл говорить о критериях включения новых слов.
Поэтому, сейчас отвечая на вопрос «вошло ли слово «ковид» в язык»?, мы не можем положиться на авторитетный источник. В качестве эрзаца можно использовать «Викисловарь», где слово «ковид» уже присутствует, но этот словарь вряд ли можно назвать авторитетным источником.
Однако если посмотреть, как часто и в каких ситуациях употребляется это слово, то не останется сомнений, что слово действительно вошло в язык. Оно десятки и сотни раз в день употребляется в сообщениях СМИ. Наверное можно сказать, что этого достаточно. Но какая должна быть планка отсечения? Есть промежуточные случаи, когда в данных Гугла или в Яндекса встречается 100 употреблений за пять лет, здесь лингвистам нужно думать. Но слово «ковид» употребляется значительно чаще, причем чаще формально верной аббревиатуры.
Слово употребляется всеми и повсюду. Да, иногда употребляется с прописными буквами, иногда его могут писать латиницей, но массово все же употребляется в СМИ кириллицей, строчными буквами и прекрасно склоняется.
По моим ощущениям, неспециалисты использовали слово «коронавирус» во время первой волны, в первую очередь, в качестве названия болезни. А во время второй волны инфекции «ковид» стал употребляться в роли обозначения заболевания и вытеснил «коронавирус» из этой ячейки, новое слово оказалось более «удобным».
Частота поисковых запросов в Яндексе со словами «коронавирус» (сверху) и «ковид»
Консервативный лексикограф может сказать: давайте подождем, пусть пройдет еще пять лет. Но представьте, что пандемия закончится совсем скоро, и слово «ковид» хотя и не исчезнет совсем, но станет чрезвычайно редким, и скорее, не словом обыденного языка, а медицинским термином. В этом случае лексикографы уже вроде бы справедливо откажутся включать его в словари, оно не пройдет «временной ценз». Потерять это слово будет жаль, ведь оно сыграло большую роль, пусть и в течении небольшого времени. В идеальном интернет-словаре такое слово присутствовало бы совершенно законно, пусть и с пометой, указывающей на время его активного использования.
Максим Кронгауз, лингвист
От редакции N + 1
В России пока нет большого, оперативного и авторитетного онлайн-словаря, на который можно опереться, решая дилемму «ковид / COVID-19», поэтому нам остается руководствоваться узусом, то есть словоупотреблением. С этого момента мы будем использовать слово «ковид» там, где речь идет о новой коронавирусной инфекции.
COVID или КОВИД: словарь, который подарила нам пандемия
— Ты сегодня в школу идешь?
Профессор кафедры журналистики и медиакоммуникаций СЗИУ РАНХиГС, доктор филологических наук Олеся Глущенко советует обращаться к официальным документам – если слова нет в словаре, правильное написание подскажут законы и постановления правительства.
В различных документах более низкого уровня можно встретить и другие варианты.
«Например, выражение «коронавирусная инфекция» или просто «коронавирус». Получается, что эти три выражения можно употреблять как синонимы. Но приоритет определяется уровнем документа», – говорит эксперт.
В деловой устной коммуникации можно встретить «заразу» как синоним коронавируса. «Например, в интервью президента COVID обозначается как «COVID-инфекция», «коронавирусная инфекция» и экспрессивный контекстуальный синоним «зараза» и «коварная зараза».
По словам эксперта, слово уже вошло в язык и обросло системными связями, то есть подарило новые слова. «Пока это происходит в разговорной речи. В профессиональном жаргоне врачей мы слышим «коронавирусники», «антикоронавирусные меры» и прочие вещи».
Можем ли мы писать «КОВИД» и «КОВИД-19»? «В начале коронавирусных мер, в марте, были следующие рекомендации: соблюдать латинскую графику – COVID-19. Если и писать в русской графике, то прописными буквами – КОВИД-19», – рассказала Олеся Глущенко.
ЗУМИТЬ И КОВИДСТВОВАТЬ
Благодаря онлайн-обучению во время пандемии язык обогатился неологизмами. Например, если занятия проходят через онлайн-платформу Zoom, значит, школьник или студент пошел зумить, то есть учиться. «Я слышала слово «ковидствует», которое означает «без основания уходить на дистант». У него есть уже и производные, например, «ковидничать». Я слышала его в таком контексте: «Пойдешь на пары?», а студент отвечает: «Нет, буду ковидничать».
«Однозначного ответа, как писать, пока нет. В словарях это еще не отражено, – рассказала «Петербургскому дневнику» учительница русского языка Татьяна Гартман, известная в сети как блогер «Училка». – Поскольку слово уже прочно вошло в русский язык, мне кажется, что вполне нормально, если мы начнем писать его русскими буквами, не переходя на латиницу. Просто КОВИД и все».
Во время пандемии учительница-блогер даже начала вести «коронавирусный словарик». «Мое любимое слово – карантикулы! Оно распространено у школьников. Мне это слово очень понравилось, поскольку сейчас как раз у нас в Нижнем Новгороде идут карантикулы.
Карантикулы – это не каникулы, которые должны идти по обычному школьному расписанию, а те, что появились в связи с пандемией. Таких слов довольно много, поскольку язык очень быстро реагирует на такие процессы, особенно когда речь идет о животрепещущей теме, которая касается всех и каждого. У меня есть целый список таких слов. Например, появилось слово «дистант». «Дистанционка» – слово просторечное, разговорное, поэтому в некоторых документах можно встретить «дистант» как обозначение дистанционного образования. Zoom-вечеринка и онлайн-вечеринка. Есть и шуточные: ковидор – это коридор в больнице, где расположились люди, заболевшие COVID-19 и которым не хватило места в палатах. Карантини – алкогольный напиток, ковидарий – специально построенная больница для работы с коронавирусными больными. Ковидаст – человек, воспользовавшийся пандемией для личного обогащения. Ководоворс – это развод или разрыв отношений из-за невозможности долго жить вместе в одной квартире».
КАК ДОКТОР ПРОПИСАЛ
Врач и писатель Максим Осипов «прописал» читателям «Петербургского дневника» писать COVID, хотя сам он с таким наименованием не до конца согласен.
«COVID – это изначально неправильно, правильно было бы писать КОВИЗ или коронавирусное заболевание. Но поскольку это уже вошло в язык, никакой КОВИЗ не сработает. В начале пандемии, когда переводил памятки, я сам писал КОВИЗ-19, но сейчас перешел на COVID. Такое бывает. В конце концов, мы пишем НАТО, а расшифровывается это как северо-американский атлантический блок. Думаю, ничего уже с этим не сделать и надо оставить COVID, можно даже русскими буквами – КОВИД, потому что норма меняется. В свое время Даниил Хармс говорил, что сажал бы в тюрьму людей за то, что они говорят «метро» вместо «метрополитен». Теперь метро – слово совершенно естественное», – считает Максим Осипов.
А вот любимых слов, связанных с коронавирусом, в личном словаре доктора нет. «Человек я довольно консервативный, и новые слова с трудом входят в мой обиход. Может быть, COVID-диссиденты – так в сети называют людей, отрицающих существование коронавируса».
КОРОНАВИРУС В РУКАХ НАРОДНЫХ УМЕЛЬЦЕВ
«Лучше бы этого слова и вовсе не было, – сокрушается в беседе с «Петербургским дневником» писатель Илья Бояшов. – Как правильно писать? С большой буквы русскими буквами – Ковид-19. По крайней мере, так считаю я. Дождемся словарей, они разъяснят».
Писатель и литературовед Евгений Водолазкин советует читателям «ПД» определиться самостоятельно, как им лучше писать COVID. По его словам, аббревиатура в скором времени «русифицируется» окончательно.
«К этому процессу надо подходить в его развитии. Наиболее правильная форма, на мой взгляд, писать латиницей. Это можно сказать, безупречный вариант. Но если учитывать, что все попадающие к нам обозначения рано или поздно русифицируются, можно переходить на русское написание, криминалом это не будет», – считает Евгений Водолазкин.
Также он поделился с «ПД» забавным словосочетанием, появившимся в пандемию.
«Я публиковался в одном журнале, редактор которого посвятил отдельный выпуск пандемии коронавируса и назвал этот выпуск «коронный номер». Кстати, уже начали выходить рассказы и романы о пандемии. В частности, свою пьесу «Сестра четырех» я написал еще в апреле, когда пандемия только начиналась. Я думаю, коронавирус становится очень важной темой для литературы, поскольку событие это беспрецедентное, и я убежден, что литература и искусство на него откликнутся».
Что думает город Какая ель должна украшать Дворцовую площадь на Новый год? В этом году власти города решили с помощью «Петербургского дневника» спросить у горожан, какой должна быть главная городская елка: искусственной, как это было в последние годы, или настоящей? Новости СМИ2 Анастасия Бирюкова
Филологи объяснили, как правильно произносить слово «ковид»
МОСКВА, 17 мая, ФедералПресс. Филологи Государственного Института русского языка имени Пушкина сообщили, что слово «ковид» в России чаще всего поизносят, ставя ударение на второй слог. Однако точной орфоэпической нормы пока нет.
«В данном случае все-таки кови́д. Это ударение самое частотное в русскоязычной среде, и пока предпосылок к тому, чтобы ко́вид начал вытеснять кови́д, я не вижу», – сказал профессор кафедры общего и русского языкознания института Пушкина Михаил Осадчий.
Он отметил, что ко́вид употребляют люди, которые много слушают или смотрят англоязычное СМИ. Но в основном все говорят кови́д.
«Это говорит о том, что такое ударение устоялось и, видимо, таким и останется в ближайшее время», – отметил профессор.
Осадчий подчеркнул, что орфоэпические словари отражают наиболее частый вариант произношения, принятый в среде образованных горожан.
По словам ведущего научного сотрудника Института Пушкина Александры Ольховской, в зависимости от частоты использования слова его вхождение в словари может занять 5–10 лет. Она добавила, что пока прошло недостаточно времени для выработки орфоэпической нормы и даже для прочного вхождения в литературный язык, передает РИА «Новости».
Ранее «ФедералПресс» писал о том, что Институт русского языка назвал главные слова года.