Главная » Правописание слов » Как правильно написать населенный пункт в котором я живу

Слово Как правильно написать населенный пункт в котором я живу - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Что писать в анкете в графе «населённый пункт»?

Стоит отметить, что при написании географических названий после сокращения типа населенного пункта ставится точка, а потом с заглавной буквы пишется топоним. Пробела между точкой и названием города (поселка, деревни) быть не должно.

Например: г.Соледар, с.Пятихатки.

В анкетах не допускается написание общепринятых сокращений длинных названий городов по типу Н.Новгород. Топонимы нужно прописывать полностью.

Работая в сети на различных сайтах, а так же при заполнении анкет, ваших личных данных, может возникнуть необходимость уточнения информации о вашем местонахождении. Такая графа обычно носит название «населенный пункт».

В этой графе необходимо писать название населённого пункта в котором вы проживаете. Пишем в этой графе город, посёлок, село в котором вы живёте. Указывать данные в графе населенный пункт необходимо согласно вашей прописке.

Населённый пункт может быть городом, селом, деревней, поселком и так далее.

Если же проживание в области, тогда заполняется полностью Россия, область (субъект), район областного центра, название населенного пункта:( город, село или деревня), потом уже улица и дом.

Если анкета на официальных порталах, как правило, существует рядом с каждой графой значок, нажав на него, открывается окно подсказки по требованиям каждой строки читать, заполнять следует без ошибок.

Поэтому, указывая в анкете населенный пункт пишется его название и статус, который за ним числиться в официальных документах. Если населенный пункт небольшой, то указывается его административная принадлежность к районному или областному центру, а иногда и государства.

Часто заполняя различные анкеты, либо вкладки регистрации на сайте, есть пункт «населенный пункт». В этой графе следует указывать как точное название своего населенного пункта, так и правильный его статус: город, деревня, ПГТ (поселок городского типа), станица.

Иногда эти данные имеют принципиальное значение. Например, если такие данные вводятся через Интернет, то сайт может просто не определить ваше место проживания или прописки (смотря что нужно указывать).

При заполнении различных анкет или документов, а также резюме к примеру, нередко встречается такая графа, в которой нужно указать населённый пункт, в котором вы проживаете, поэтому некоторые не знают что конкретно там следует писать. А писать там необходимо название вашего населённого пункта, а кроме этого что это за пункт, то есть это город, село, посёлок, деревня и так далее, то есть в общем-то всё просто и ничего сверхсложного в этом нет, поэтому к примеру вы живёте в Москве, а значит и писать вы должны в такой графе город Москва, ну и точный адрес, включая номер дома и номер квартиры, но главное чтобы совпадало с пропиской, потому что часто требуется писать именно адрес прописки, а он может отличаться от того адреса, где вы проживаете.

Да ничего сложного.

В этой графе нужно указать ваше место прописки.

Если вы проживаете в поселке, то значит указываете название поселка, та же история если вы проживаете в селе, значит указываем название села. Но также в этом случае нужно указывать область и/или район, в котором вы проживаете.

Обычно такие вопросы встречаются в анкетах, моя подруга вот недавно заполняла такую анкету при устройстве на работу и там тоже был такой пункт как «населенный пункт».

Часто при получении того или иного документа, услуги или иного дают различные формы (анкеты) на заполнение.

В такой форме (анкете) чаще всего можно найти строку, в которой нужно указать населенный пункт.

Населенный пункт представляет собой название того, как называется город, посёлок, деревня, хутор или иное, где проживает человек, согласно его регистрации в паспорте.

Поэтому если в паспорте указана Москва, то и в населённом пункте нужно указать Москву.

На самом деле ничего такого уж сложного в этом нет.

Действительно, очень часто при заполнении различных анкет встречается такая графа как «населенный пункт». Ничего сложного в заполнении данной графы нет. Здесь вы указываете название того города, поселка или села, в котором живете.

Например: Москва, Тверь, Пермь (города) или Каменка, Башмаково (поселки).

Нужно просто следовать пошаговым действиям. Анкета заполняется очень удобно и просто.

Шоу «На десять лет моложе» мне не очень понравилось, поэтому после пары выпусков я его перестала смотреть. Но если вам шоу понравилось, и вы хотите повторить просмотр, то оптимально обратиться, например, на сайт «Первого канала». Если мне память не изменяет, то там есть раздел «архив», в котором все нужные программы есть.

Очень часто встречаю выпуски программы на канале Ютуб. Я думаю, что этот вариант так же можно взять себе на заметку.

Конечно, видео выпуска я так же выкладываю сюда. Думаю, что если есть время, то вы его обязательно посмотрите:

Качество хорошее, смотрите с удовольствием.

Как заполнить анкету на загранпаспорт

Вот можете посмотреть видео о том, что требуется для получения заграничного паспорта нового образца. Из него вы узнаете, какие документы вам потребуются. И затем в этом видео ролике достаточно подробно рассматривается то, как необходимо заполнять заявление о выдаче паспорта нового поколения.

Если подробно, то могу описать так регистрацию на tinydeal.com в картинках. Хотя в ней абсолютно ничего сложного нет, примерно так и происходит регистрация на большинстве сайтов. К тому же Tinydeal имеет русский интерфейс. Кто видит английский слева в самом верху нажмите на слово «Русский» и сайт преобразится! Для начала заходим на официальный сайт. Видим там кнопочку «Зарегистрироваться». Специально для Вас сделала скриншот прямо со стрелочкой:

Далее в правом поле видим поля для регистрации новых пользователей, заполняем их примерно так:

Имя и фамилию, в принципе, можете написать и русскими буквами, Вас по-любому поймут. Но вот что касается пароля, там должно быть не менее 8 символов, а также должна быть хотя бы 1 буква и хотя бы 1 цифра. Далее нажимаем на слово «Зарегистрироваться». И все готово. Вот так Вы можете зарегистрироваться поэтапно в Tinydeal.

Источник

Что указывать в графе «населенный пункт»?

Обычно к заполнению форм есть инструкция или пояснение с примером, что должно быть указано в этой графе, если ничего подобного нет, пишите населённый пункт, где живёте, в таком виде:

Можно написать так:

Если живёте в селе или деревне, пишите так:

Если вам необходимо заполнить пункт под названием «населённый пункт», то в нем обычно указывается информация о вашем месте прописки (по паспорту). Указывать необходимо название вашей области проживания, города (села).

Иногда, при заполнении анкеты заполнение данного пункта не обязательно, тогда, напротив обычно нет значка звёздочки. Если же он есть, то заполнять данный пункт требуется в строгом порядке.

Под «населенным пунктом» в любой анкете обычно подразумевается административная единица (город, поселок, деревня, село и т.д.). При заполнении такого пункта очень важно помимо названия указать его административный статус, потому что само название не всегда отражает, например, город это или село. Есть город Иваново, а есть село Иваново. Еще одним важным пунктом является указание области или края, потому что городов с одинаковыми названиями много. Например, город Благовещенск есть в Амурской области, а есть Благовещенск в республике Башкортостан.

В различных анкетах этот пункт вероятнее всего применяется для указания вашего места рождения или проживания. Населённый пункт — это город, посёлок, деревня, село и иные единицы расселения людей.

Вы можете войти или зарегистрироваться, чтобы добавить ответ и получить бонус.

Источник

Как писать и склонять названия населенных пунктов?

С проблемой написания и склонения названий населенных пунктов регулярно сталкиваются и дилетанты и профи. Полные и сокращенные наименования городов, деревень, поселков встречаются в официальных документах, в продающих текстах и информационных статьях.

Давайте рассмотрим нормы употребления этих топонимов и приведем примеры.

Варианты написания названий населенных пунктов

На карте мира присутствуют названия городов, которые по-русски пишутся слитно, раздельно и через дефис. Не всегда достаточно знания правил русской орфографии: ряд наименований им не подчиняется, а пишется с опорой на традиционное написание.

Раздельное написание городов

Раздельно пишутся названия населенных пунктов, в которых прилагательное предшествует существительному: Ясная Поляна, Гаврилов Посад.То есть, если сначала идет прилагательное, пишем раздельно.

И, конечно, каждое слово в названии населенного пункта с большой буквы.

Написание через дефис

Правил написания через дефис значительно больше. Название населенного пункта пишется через дефис, если:

Названия с предлогом посредине пишутся с двумя дефисами: Франкфурт-на-Майне, Комсомольск-на-Амуре.

Слитное написание населенных пунктов

Теперь к слитному написанию. Здесь правил не так много. Населенные пункты пишутся в одном слово, если:

Склонение названий населенных пунктов

Склонение русских названий

Наименования населенных пунктов славянского происхождения могут употребляться самостоятельно или сочетаться с родовыми понятиями (город, деревня, поселок).

При склонении русские названия почти всегда стоят с родовыми словами в одной форме: в городе Костроме, из деревни Андреевки.

Исключение составляют топонимы, которые не склоняются при употреблении с родовым понятием:

В сложных славянских топонимах склоняются все части: в Ростове-на-Дону, в городе Петропавловске-Камчатском (исключение: из Гусь-Хрустального).

Склонение иностранных названий

Иноязычные названия населенных пунктов в сочетании с родовым словом не склоняются. Большинство этих топонимов также не изменяются, если употребляются самостоятельно.

Перечислим только те названия, которые принято склонять в русском языке:

В сложносоставных иностранных топонимах склоняется только вторая часть: из Алма-Аты, под Буэнос-Айресом (но изменяются обе части слова в «топонимах на реке»: во Франкфурте-на-Майне).

Склоняйте названия населенных пунктов в соответствии с правилами русской грамматики.

Источник

Вторая страница формы Р21001

На второй странице заявления Р21001 необходимо указать: паспортные данные и сведения о месте постоянного проживания (прописки).

Заполнению данной страницы необходимо уделить особое внимание, так как именно из-за ошибок на ней налоговый орган чаще всего отказывает в регистрации.

Раздел 6. Сведения о документе, удостоверяющем личность

В соответствующих строках раздела необходимо указать паспортные данные в точности, как они указаны в документе, включая пробелы.

Вид документа

Серия и номер

Данные в указанную строчку вносятся вместе с пробелами, как в паспорте. Это мелочь, но отсутствие пробелов может повлечь отказ. Хотя происходит это довольно редко.

Дата выдачи

Дата получения паспорта указывается в формате «день.месяц.год».

Кем выдан

Первый – указать в одной строке столько символов, сколько вместится, а оставшиеся перенести на вторую строчку.

Второй – перенести слово, которое не умещается на новую строку. Оба этих способа верны, но рекомендуем все же использовать первый вариант.

Код подразделения

Раздел 7. Адрес места жительства (пребывания) в РФ

Адрес места жительства указывается тот, что написан в паспорте, но с учетом особенностей, установленных официальными требованиями к порядку заполнения Р21001, о которых мы напишем далее.

С ноября 2020 года адрес сперва должен быть разбит на несколько частей в соответствии со структурой, применяемой в Федеральной информационной адресной системе (ФИАС). Затем эти части и нужно последовательно вписать в соответствующие блоки 7 раздела.

Чтобы не допустить ошибок и надежно заполнить раздел, нужно перейти в расширенный поиск адреса на сайте ФИАС. Постепенно заполняя форму, мы получим все необходимые сведения для написания правильного адреса в Р21001.

Субъект Российской Федерации

Первым делом выбираем субъект в сервисе ФИАС:

Так как код субъекта тут не отображается, открываем таблицу с кодами регионов, находим код и вписываем его в заявление. Для Москвы код субъекта – 77, Подмосковья – 50, Санкт-Петербурга – 78, Ленинградской области — 47.

Муниципальный район / городской округ и др.

Опять переключаемся на форму ФИАС и раскрываем список «Муниципальный район/округ». Ищем значение, которое вам подходит. Если вы выберите неправильное значение – ничего страшного.

Дело в том, что далее вы просто не найдете ваш населенный пункт и поэтому вам придется опять вернуться на этот шаг и попробовать указать, например, не муниципальный район, а городской округ. Именно поэтому ошибиться при заполнении данного адреса почти невозможно.

В зависимости от выбранного в ФИАС значения нужно сперва в поле «вид» поставить соответствующую цифру:

Так как в поле «вид» мы уже поставили цифру, то в поле «наименование» повторяться и указывать на тип района/округа нельзя, эту информацию нужно просто опустить.

Пример №1: «муниципальный район Глазуновский». В «вид» ставим «1», в «наименование» пишем «Глазуновский». Пример №2: «городской округ город Мценск». В «вид» ставим «2», в «наименование» пишем «город Мценск».

Городское / сельское поселение и др.

Данный пункт, как правило, заполняется, если нам нужно найти деревню или село. Попробуйте выбрать нужное вам значение в ФИАС и посмотрите стал ли доступен ниже нужный вам населенный пункт. Если, он отобразился, то данное поле заносим в заявление.

Переходим в форму Р21001 и в поле «вид» вводим цифру:

Так как в поле «вид» уже проставлен тип, не повторяемся, опускаем эту информацию в поле «наименование».

Пример: «сельское поселение Покровское». В «вид» ставим «2», в «наименование» «Покровское».

Населенный пункт (город, деревня и прочее)

Сначала выбираем значение в ФИАС в полях «Город» либо «Населенный пункт» (в зависимости от того, что нам нужно: город, село или другое). Несмотря на то, что в ФИАС под это предусмотрены два разных списка, выбранное значение одного из них мы вносим в форму Р21001 в блок «Населенный пункт».

В бланке Р21001 блок «Населенный пункт» не заполняется для городов федерального значения: Москвы, Петербурга, Севастополя.

Так как блок «Населенный пункт» состоит из 2-х полей, сначала заполним поле «вид». Для данного поля предусмотрены специальные сокращения, которые можно увидеть здесь. Это важно! Если сюда нужно указать «город», то сперва нужно применить сокращение. Для «город» — это «г.», значит в поле «вид» указываем «г.» (именно с точкой).

Пример №1: «город Казань». В «вид» заносим «г.», в «наименование» «Казань». Пример №2: «село Альметьево». В «вид» указываем «с.», в «наименование» «Альметьево».

Элемент планировочной структуры

Открываем ФИАС. Чаще всего в данном поле перечислены гаражно-строительные кооперативы (ГСК) и садовые некоммерческие товарищества (СНТ), но могут быть и другие типы объектов.

Прежде чем переходить к следующему полю, советуем просмотреть доступные варианты из этого списка. Если вы нашли здесь, то что вам нужно, то для внесения в заявление Р21001 используйте данные сокращения (некоторые из них содержат аббревиатуры).

Пример №1: «территория ГСК Радар». В «вид» указываем «тер.», «наименование» «ГСК Радар». Пример №2: «территория СНТ Защита природы». В «вид» указываем «тер.», «наименование» «СНТ Защита природы».

Элемент улично-дорожной сети

Под этим сложным названием понимаются простые адресные объекты: «улица», «проезд», «шоссе», «площадь» и т.п. Выбираем в ФИАС, к примеру, улицу и обязательно перед внесением в заявление смотрим какое для этого типа применяется сокращение.

Пример №1: «улица Балтийская». В «вид» переносим «ул.», «наименование» «Балтийская». Пример №2: «переулок Лесной». В «вид» вписываем «пер.», «наименование» «Лесной».

Обратите внимание, что, если название улицы состоит из нескольких слов, между ними необходимо поставить пробел в одну клетку. Если название не вмещается в одну строчку, то в первой строке указывается столько символов, сколько вмещается, а остальное переносится на следующую строку.

Итоговый пример заполнения второй страницы Р21001

Пример оформления для жителей г. Москвы и Санкт-Петербурга:

Образец второй страницы Р21001 для Москвы и Санкт-Петербурга

Для обычного города (не Москвы и СПБ) заполнение второй страницы будет выглядеть так:

Образец второй страницы Р21001 для любых городов
кроме Москвы и СПБ

Источник

Письмовник

Как склонять географические названия?

Имена и названия

В городе Москва или в городе Москве? Названия в сочетании с родовым словом

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни Ольховки, в селе Шушенском, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.

Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.

Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:

В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что топонимы обычно не склоняются в сочетании со следующими географическим терминами: болото, бухта, горы, государство, долина, залив, застава, земля (как административно-территориальная единица), кишлак, ключ, колодец, королевство, местечко, месторождение, мыс, область, озеро, округ, остров, перевал, плато, плоскогорье, плотина, площадь, полуостров, поселок, провинция, пролив, промысел, район (как административно-территориальная единица), селение, станция, урочище, хребет, штат. Исключение составляют случаи, когда название выражено прилагательным: на озере Рица, но: на Онежском озере, в бухте Котор, но: в Сиднейской бухте.

В городе Старом Осколе или в городе Старый Оскол? Составные наименования в сочетании с родовым словом

Надо ли склонять составные наименования городов и других населенных пунктов в сочетании с родовым словом? На этот вопрос справочные пособия отвечают по-разному. Везде указано, что такие названия не склоняются, если их внешняя форма соответствует форме множественного числа: в городе Великие Луки, из города Минеральные Воды (см. выше). А если она соответствует форме единственного числа? Старый Оскол, Вышний Волочек, Нижний Новгород, Кривой Рог.

В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, в пособии Ю. А. Бельчикова «Практическая стилистика современного русского языка», а также в «Словаре географических названий» А. В. Суперанской указано, что такие названия не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Старый Крым, из города Великий Устюг, в городе Старый Оскол, над городом Лодейное Поле. В то же время «Словарь грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской указывает, что в топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться: в городе Вышнем Волочке, однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укоренился несклоняемый вариант: под городом Вышний Волочек, в поселении Долгий Мост.

В Москве или в городе Москве?

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».

Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.

В Переделкино или в Переделкине?

Пушкиным или Пушкином?

В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином; Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.

В Камне-Каширском или в Камень-Каширском?

Если сложносоставной топоним представляет собой русское или давно освоенное название, в косвенных падежных формах его первая часть должна склоняться: из Камня-Каширского, в Переславле-Залесском, в Могилеве-Подольском, в Ростове-на-Дону.

Все топонимы, у которых первая часть названия имеет морфологическую примету среднего рода, охвачены тенденцией к неизменяемости: из Ликино-Дулева, в Соболево-на-Камчатке.

Как склонять иноязычные географические названия?

Названия, оканчивающиеся на

Названия, оканчивающиеся на и

Такие названия не склоняются в русском литературном языке: в Осло, Токио, Бордо, Мехико, Сантьяго, Кале, Гродно, Вильно, Ковно.

Б о льшую тенденцию к склоняемости имеют топонимы на -ы: в Катовицах, Фивах, Татрах, Каннах, Чебоксарах.

Обычно не склоняются названия на -и: из Чили, Тбилиси, Нагасаки.

Названия, оканчивающиеся на согласный

Иноязычные названия, оканчивающиеся на согласный, обычно не склоняются в функции приложения: в городе Луисвилл, в городе Мобеж, в г. Ниамет, в провинции Зядинь, близ города Мэнстон. (Исключение составляют названия, давно заимствованные и освоенные русским языком: в городе Вашингтоне.)

Если же подобные названия не употреблены в функции приложения, они, как правило, склоняются: в городе Мантасас, но в 70 километрах от Мантасаса, близ города Мэнстон, но близ Мэнстона.

Не склоняются сложные наименования типа Пер-Лашез, Майн-Милл, Пуэрто-Монт.

Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне?

Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне.

Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас (исключение составляют давно заимствованные, освоенные русским языком названия: в городе Нью-Йорке).

ВОПРОС «СПРАВОЧНОМУ БЮРО»

Как быть с сочетанием муниципальное образование городской округ Усинск?

У меня вопрос следующего характера. Наше муниципальное образование официально называется Муниципальное образование городского округа «Усинск». Однако у меня есть сомнение в правильности использования в данном случае словосочетания городской округ в родительном падеже. На мой взгляд, согласно правилам русского языка правильно название должно употребляться в именительном падеже: Муниципальное образование городской округ «Усинск».

Есть также вопрос по расстановке кавычек: они должны стоять до и после слова Усинск или закавычено должно быть выражение «Городской округ Усинск»?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетания муниципальное образование и городской округ должны быть согласованы в падеже (иными словами, употребляться в одном и том же падеже), поскольку городской округ с точки зрения синтаксиса – это приложение. Ср.: птица иволга.

Что касается кавычек и других знаков. Здесь возможны следующие варианты оформления:

Причем при использовании кавычек заключенная в них часть названия не будет склоняться: администрация муниципального образования «Городской округ Усинск».

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как правильно написать населенный пункт в котором я живу, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как правильно написать населенный пункт в котором я живу", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как правильно написать населенный пункт в котором я живу:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *