Написание названий некоторых компаний и организаций зачастую ставит в тупик. Со школьных уроков русского языка все помнят, что все просто – с большой буквы и в кавычках.Но на практике оказывается, что сложности подстерегают на каждом шагу.
Чтобы не путаться в правилах и раз и навсегда избавиться от сомнений и ошибок, запомните и сохраните в качестве полезной шпаргалки всего несколько простых пунктов.
Условные названия фирм, компаний всегда пишутся с большой буквы: Например: фирма «Гермес», кафе «Березка».
Вопросы начинаются, когда в этих названиях появляются дополнительные слова.
В этом случае с прописной буквы следует писать все то же первое слово, а остальные – со строчной. Например: кафе «Белая березка». Исключением являются те названия, в которых на второй и прочих позиция находятся имена собственные.
Например: «Веселый Роджер» или «Великий Гэтсби».
Основной принцип, которым следует руководствоваться, звучит так:
Пример: фирма «Сони» и фирма Sony.
Интересно, что на сегодняшний день этот подход не является официальным правилом, но негласно используется во всех печатных и интернет-изданиях.
Немного сложнее разобраться с теми случаями, когда названия представляют собой аббревиатуры.
Если перед нами сложносокращенные слова (то есть состоящие из частей слов, входящих в их них), надо смотреть на их значение и отсутствие/наличие родовых слов:
Аббревиатуры инициального типа (т. е. состоящие исключительно из первых букв входящих в название слов) обычно берутся в кавычки при наличии родового слова (газета «АиФ») и обходятся без них, если этого слова нет (прочитал в Аиф).
Но надо отметить, что и в том, и в другом случае с кавычками можно обращаться вольно, ошибкой это не будет (газета АиФ, прочитал в «АиФ»).
Здесь можно посоветовать делать выбор в зависимости от контекста и соседства других названий, которые обязательно надо или не надо употреблять в кавычках:
Например, если вы перечисляете несколько изданий (газеты «Коммерсант», «Комсомольская правда», «АиФ»), то употребление одного из них без кавычек просто будет резать глаз.
Без кавычек всегда пишем названия:
Как видно, нет необходимости обкладываться тоннами справочников, чтобы правильно писать названия компаний. Достаточно учить основные правила, и ваши тексты будут уже соответствовать абсолютно всем канонам русского языка. И правилам официального стиля, конечно.
Копирайтер-филолог, преподаватель русского языка
Создавая ООО будущие участники общества всегда задаются вопросом, как назвать свою компанию, как проверить уникальность наименования, можно ли назвать компанию на иностранном языке и как это прописать в уставе и в документах.
Согласно Закону «Об обществах с ограниченной ответственностью» ООО должно иметь полное наименование на русском языке и сокращенное наименование на русском языке, где в полном наименовании необходимо добавлять «Общество с ограниченной ответственностью», а в сокращенном варианте добавлять аббревиатуру «ООО».
По желанию можно добавить полное и сокращенное наименование на иностранном языке или языке народов РФ, Закон это позволяет Обществу. Но вы должны понимать, что общество обязано иметь наименование на русском языке, а иностранный только по желанию, то есть нельзя назвать компанию исключительно только на иностранном языке. В случае если вы добавили иностранное наименование, то вы должны знать, что его необходимо прописать в устав и в решение единственного учредителя или в протокол участников, больше иностранное название нигде вами не указывается. В заявление на регистрацию иностранное название не прописывается, а получаемые документы из налоговой, включая два свидетельства и выписку из ЕГРЮЛ не будут содержать иностранное наименование. Поэтому имеет ли смысл использовать наименование на иностранном языке?
В настоящий момент наименование ООО не обязательно должно быть уникальным. Таким образом, можно зарегистрировать ООО с названием, которое уже присутствует в ЕГРЮЛ. (т.е., его носит другое юридическое лицо). Но, важно помнить, что согласно части 3 статьи 1474 Гражданского кодекса использовать наименование схожее с наименование другого юридического лица, которое осуществляет аналогичную деятельность, не допускается.
На данный момент при выборе наименования ООО многие сталкиваются с проблемой уникальности названия фирмы, ежедневно по всей России регистрируются тысячи компаний и зарегистрировать уникальное ООО с названием, состоящим из одного слова практически невозможно, большинство уже занято. Поэтому многие выбирают названия компаний состоящее из нескольких слов, к примеру: Производственная Компания Альянс-Трейд Бизнес. В таком случае шансов больше подобрать уникальное название.
Но важно знать, что на данный момент можно использовать неуникальные названия, которые уже присутствуют в ЕГРЮЛ, главное иметь иные виды деятельности, либо различающиеся, не создавать дубликат компании. Согласно части 3 статьи 1474 Гражданского кодекса не допускается использование юридическим лицом фирменного наименования, тождественного фирменному наименованию другого юридического лица или сходного с ним до степени смешения, если указанные юридические лица осуществляют аналогичную деятельность и фирменное наименование второго юридического лица было включено в единый государственный реестр юридических лиц ранее, чем фирменное наименование первого юридического лица.
Запрещается использовать в наименовании ООО слова: Российская Федерация, Россия, а также и производные от этих слов без получения разрешения и оплаты госпошлины в размере 80 000 рублей.
В случае если вы выбрали наименование ООО, которое уже принадлежит другому юридическому лицу и название зарегистрировано как товарный знак, то вы рискуете стать ответчиком в суде за незаконное использование интеллектуальной собственности.
Согласно статье 1473 Гражданского кодекса в фирменное наименование юридического лица не могут включаться:
1) полные или сокращенные официальные наименования Российской Федерации, иностранных государств, а также слова, производные от таких наименований;
2) полные или сокращенные официальные наименования федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления;
3) полные или сокращенные наименования международных и межправительственных организаций;
4) полные или сокращенные наименования общественных объединений;
5) обозначения, противоречащие общественным интересам, а также принципам гуманности и морали.
При выборе наименования и подготавливая документы к регистрации общества необходимо знать, что фирменное наименование общества необходимо указывать в кавычках, а именно:
В кавычки заключается наименование общества, если наименование сложное, то можно использовать дополнительную кавычку, пример:
Также не запрещено первую часть наименования не заключать в кавычки и указать следующим образом:
Во всех учредительных документах, кроме заявления на регистрацию, а именно: устав, решение, протокол и договор наименование можно писать, как заглавными буквами (прописными), так и маленькими (строчными), на ваше усмотрение, можно писать слова слитно и каждое новое слово с большой буквы.
Пример: «Компания ТрейдБизнесПроект» или «Формула Улучшенных Решений «ПРОЕКТ ГРУПП»
Но заявление на регистрацию и полученное свидетельство о постановке на учет будет заполнено прописными буквами.
Требования к сокращенным наименованиям общества нет, главное указать сокращенную аббревиатуру ООО, а название можно не сокращать. Если ваше наименование сложное и вы решили указать его сокращенную форму, то сокращать его можно любым вариантом, указывать только заглавные буквы всех слов, частично и т.д. Прописные или строчные не имеют значение.
Использование иностранного языка при создании ООО не обязательное требование, используется на ваше усмотрение, но если вы все таки решились дополнительно добавить название на английском языке, то необходимо указать полное наименование и сокращенное, аббревиатуру полную и сокращенную также необходимо указывать.
Правильный образец наименования общества на английском языке:
Минимум Вашего участия, без дополнительных платежей и всего за пять дней мы откроем Вам ООО.
При поддержке надежных партнеров!
Для наших клиентов открытие расчетного счета в банках партнерах осуществляется по упрощенной схеме.
В данной статье мы рассмотрим особенности заполнения наименования фирмы на иностранном языке. Статья актуальна на момент написания в 2021 году.
Заполняем название на иностранном языке:
Как нам известно, кроме обязательного наименования фирмы на русском языке, ООО может иметь наименование на иностранном языке.
Язык можно выбрать любой: английский, немецкий, испанский, арабский, китайский и тд.
В форме Р11001 в поле Наименование на иностранном языке в пункте 2 выбирается код языка. Если выбран код 016 ниже в поле заполняется полное и краткое наименование на английском языке. Если выбран другой иностранный язык, поле наименование юридического лица на английском языке не заполняется.В случае названия на языке, отличном от английского, наименование будет только в Уставе и Решении, в ЕГРЮЛ можно заполнить только наименование на английском языке.
Коды иностранных языков указываются в соответствии с ОК 018-2014. Общероссийский классификатор информации о населении» (принят и введен в действие Приказом Росстандарта от 12.12.2014 N 2019-ст) (ред. от 26.03.2021). Фасет 04 Языки народов Российской Федерации и иностранные языки.
Вот некоторые наиболее распространённые коды иностранных языков:
016 – Английский язык;
019 – Арабский язык;
171 – Немецкий язык;
093 – Испанский язык;
094 – Итальянский язык;
114 – Китайский язык;
258 – Французский язык;
Таким же образом наименование можно заполнить на языке народов России.
В поле проставляется соответствующий код языка, в Уставе и Решении указывается наименование на языке народов России.
Образец заполнения формы Р11001 и решения на английском языке:
Наименование на английском языке в Уставе ООО заполняется таким же образом, как и в решении.
В пункте о названии заполняется полное и краткое наименование ООО на английском языке.
Образец заполнения формы Р11001 и решения о создании ООО на немецком языке:
В форме Р11001 наименование на немецком языке заполняется только код языка.
Полное и краткое наименование не указывается.
Наименование на немецком языке в Уставе ООО заполняется таким же образом, как и в решении.
В пункте о названии заполняется полное и краткое наименование ООО на немецком языке.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как узнать как правильно пишется название организации, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как узнать как правильно пишется название организации", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.